OOGarden 0522-0010 Notice De Montage

Tarière thermique 52 cm3

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Tarière thermique 52 cm
Benzin-Erdbohrer 52 cm
IM_0522-0010--11_V00-070220
0522-0010 / 0522-0011
Notice de montage et informations à lire et à conserver
FR
DE
Gebrauchsanleitung- sorgfältig lesen und aufbewahren
3
3

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour OOGarden 0522-0010

  • Page 1 Tarière thermique 52 cm Benzin-Erdbohrer 52 cm 0522-0010 / 0522-0011 Notice de montage et informations à lire et à conserver Gebrauchsanleitung- sorgfältig lesen und aufbewahren IM_0522-0010--11_V00-070220...
  • Page 2 IM_0522-0010--11_V00-070220...
  • Page 3 1. FR IM_0522-0010--11_V00-070220...
  • Page 4 DECLARATION DE CONFORMITE DECLARATION UE DE CONFORMITE Nous, OOGarden – 2 rue Emile Bravet, 01 500 Ambérieu en Bugey – France, certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mis sur le marché...
  • Page 5: Numéro De Série

    Numéro de série Reporter le n° de Série dans la cadre ci-dessous :...
  • Page 6: Table Des Matières

    Table des Matières INTRODUCTION ..............2 I. PRISE EN MAIN ..............3 1. Consignes de sécurité et environnement ........3 2. DESCRIPTIF DU PRODUIT ............. 7 3. Guide de montage ............... 8 II. NOTICE D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE ...... 9 1. Consignes d’utilisation ..............9 2.
  • Page 7: Introduction

    INTRODUCTION Cet appareil, appelé Tarière Thermique, est conçu pour effectuer des trous la terre dans le cadre d’une utilisation sur terrains privés. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation professionnelle. Le forage de la terre est assuré par la rotation d’une mèche actionné par un moteur thermique. Le fonctionnement de cette tarière est assuré...
  • Page 8: Prise En Main

    I. PRISE EN MAIN 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET ENVIRONNEMENT LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DE CE MANUEL PEUT ENGENDRER DES BLESSURES TRES GRAVES ET/OU ENDOMMAGER L’APPAREIL. Pour faciliter la compréhension des consignes de sécurité, les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel : Ce symbole ‘AVERTISSEMENTS’...
  • Page 9: Consignes Avant Toute Utilisation

    Zone chaude ! Ne pas toucher le système des gaz d’échappement ou le moteur avant qu’ils aient refroidi Attention ! Risque de projection Ne laisser personne d’autre à proximité de la machine, risque de projection CE Conformément aux directives européennes en matière de sécurité...
  • Page 10: Manipulation Du Carburant Et De L'huile

    MANIPULATION DU CARBURANT ET DE L’HUILE • Ne pas fumer à proximité de l’appareil. • Utiliser un entonnoir pour verser le carburant ou l’huile dans le réservoir de l’appareil. Si de l’essence coule en dehors du réservoir, déplacer l’appareil avant de le mettre en route.
  • Page 11: Pendant Le Forage

    • Pour se protéger du bruit de l’appareil, portez un casque anti-bruit ou des bouchons anti-bruit, • Inspecter l’environnement à travailler pour s’assurer qu’il n’y a pas de présence de câbles électriques, de fil de fer ou partie métalliques qui pourraient endommager l’...
  • Page 12: Protection De L'environnement

    Unpacking t Check the contents for poss PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT port. • Cet appareil a été livré dans un emballage garantissant sa non-détérioration pendant In the event of damage, thi le transport. Ne pas jeter l’emballage sans s’assurer du bon fonctionnement de l’appareil et qu’aucun accessoire n’a été...
  • Page 13: Guide De Montage

    Vérifier que le produit est complet et en bon état. Si le produit est abîmé, ne pas l’utiliser car il peut présenter des risques lors de son utilisation. Contacter le SAV OOGarden. Eloigner les jeunes enfants des composants d’emballage qui peuvent présenter des risques (notamment d’étouffement pour les sacs en plastique)
  • Page 14: Notice D'utilisation Et De Maintenance

    Do not fill the tank completely as fuel expands. Close the fuel tank cap (14) tightly and clean the area II. NOTICE D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE from possibly spilled fuel mixture. Assembly Fig. 2 Fuel mixture 1. CONSIGNES D’UTILISATION The auger‘s motor is a two-stroke motor. It is driven by a 1:40 fuel mixture made up of two-stroke oil and fuel.
  • Page 15 • Exclusively drill holes in soil with the earth auger. • Other applications are not permitted. Démarrage du moteur : (Fig. 6) Starting the motor: (Fig. 6) Fig. 6 If the motor is cold, turn the choke lever (C) to the Si le moteur est froid, régler le levier du „OFF“...
  • Page 16: Mélange D'essence Et D'huile Pour Le Moteur

    Arrêt du moteur Régler l’interrupteur d’arrêt (11) en position ‘arrêt’. Lors du redémarrage du moteur, pousser à nouveau l’interrupteur d’arrêt (11) en position ‘marche’ avant le démarrage. MÉLANGE D’ESSENCE ET D’HUILE POUR LE MOTEUR • Un mélange d’huile et d’essence est nécessaire pour le fonctionnement du moteur deux temps.
  • Page 17: Conseils Pour Assurer Une Bonne Qualite De Travail

    • Ne jamais utiliser l’appareil si certaines pièces sont usées ou endommagées. Les pièces endommagées ne doivent pas être réparées. S’adresser au service après-vente OOGarden pour obtenir les pièces de rechange d’origine garantissant une conformité et une sécurité absolue, •...
  • Page 18: Vérification De La Bougie

    OOGarden, • Vérifier que tous les écrous sont bien serrés, • Lors de la manipulation des mèches, porter des gants pour éviter de se blesser, • Vérifier entre chaque session de travail que les éléments de protection ne sont pas endommagés.
  • Page 19: Support Technique

    III. SUPPORT TECHNIQUE 1. PROBLÈMES ET SOLUTIONS LE MOTEUR NE CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS DÉMARRE PAS Manque de carburant Ajouter du carburant Vérifier le carburant Mauvais carburant, machine stockée Vidanger le réservoir et le non vidangée, réapprovisionnement carburateur, et remettre du avec du mauvais carburant carburant frais Bougie défectueuse, encrassée, ou...
  • Page 20: Service Apres-Vente Et Garanties

    - Par mail : sav@oogarden.com ou via le formulaire sur notre site www.oogarden.com, - Par courrier : SAV OOGarden, 924 rue de la Outarde, ZA en Beauvoir, 01500 Château Gaillard. Avant toute demande de pièces détachées, se munir de cette notice pour indiquer le numéro de la pièce concernée (voir schéma page suivante).
  • Page 21: Caractéristiques Techniques

    3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Vue éclatée du produit et numérotation des pièces 0522-0010 IM_0522-0010--11_V00-070220...
  • Page 22 Vue éclatée du produit et numérotation des pièces 0522-0011 IM_0522-0010--11_V00-070220...
  • Page 23: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Puissance nominale 1,4 kW Vitesse moteur au régime maximal d’utilisation (fréquence de rotation) 7500 tr/min Masse de la machine, réservoirs vides et configuration normale de 11,9 kg fonctionnement Vitesse de la mèche 0-265 / min Niveau de pression acoustique d’émission pondéré A ou équivalent au poste 94 dB (A) de l’opérateur, déterminé...
  • Page 24 IM_0522-0010--11_V00-070220...
  • Page 25 2. DE IM_0522-0010--11_V00-070220...
  • Page 26: Eg-Konformitätserklärung

    EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklären wir, OOGarden – 2 rue Emile Bravet, 01 500 Ambérieu en Bugey – France, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzeption und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht.
  • Page 27 Seriennummer Bitte die Seriennummer wie unten aufgeführt ermitteln: IM_0522-0010--11_V00-070220...
  • Page 28 Inhaltsverzeichnis EINLEITUNG ........................22 I. ÜBERNAHME ................. 23 1. SICHERHEITSHINWEISE UND UMWELTSCHUTZ ........ 23 2. BESCHREIBUNG DES PRODUKTE ............. 27 3. MONTAGEANLEITUNG ..............28 II. ANWENDUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG ......29 1. ANWENDUNGSEMPFEHLUNGEN ............29 2. PFLEGE UND WARTUNG ..............32 III.
  • Page 29: Einleitung

    EINLEITUNG Dieses Gerät mit der Bezeichnung Benzin-Erdbohrer ist für das Erstellen von Bodenlöchern auf privatem Gelände bestimmt Dieses Gerät ist nicht für professionelle Anwendungen zugelassen. Der Boden-Bohrvorgang erfolgt über einen durch einen Benzinmotor angetriebenen Spiralbohrer. Das Arbeiten mit dem Erdbohrer erfordert das Beisein einer Bedienperson, zu Fuß hinter dem Gerät. Der Bediener verfügt am Lenkergriff über Bedienelemente, über die das Gerät gestartet und gestoppt werden kann.
  • Page 30: Übernahme

    I. ÜBERNAHME 1. SICHERHEITSHINWEISE UND UMWELTSCHUTZ DIE NICHTBEACHTUNG DER WARNHINHEISE AUS DIESEM HANDBUCH KANN SEHR SCHWERE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN UND/ODER DAS GERÄT BESCHÄDIGEN Zum besseren Verstehen der Sicherheitshinweise werden in diesem Handbuch folgende Symbole verwendet Dieses Symbol ‘WARNUNGEN’ weist auf Handlungen oder Verhaltensweisen hin, die eine gefährliche Situation hervorrufen können bzw.
  • Page 31 Heißer Bereich. Das Auspuffsystem und den Motor nicht anfassen, bevor diese Elemente abgekühlt sind. VORSICHT! Gefahr durch herausgeschleuderte Objekte. Halten Sie immer einen ausreichenden Sicherheitsabstand zu anderen Personen ein. Entspricht den europäischen Richtlinien in Bezug auf Sicherheit. Garantierte Schallleistung XX dB Drehgeschwindigkeit Für jeglichen Eingriff an Motor oder Klinge: Motor abstellen, Zündkabel abtrennen und Betriebsanleitung beachten...
  • Page 32 UMGANG MIT KRAFTSTOFF UND ÖL • Nicht in der Nähe des Gerätes rauchen. • Verwenden Sie zum Einfüllen von Benzin oder Öl immer einen Trichter. Falls Benzin außerhalb des Tanks verschüttet wird, stellen Sie das Gerät an einen anderen Ort, bevor Sie den Motor starten.
  • Page 33 • Zum Schutz gegen den Lärm des Gerätes tragen Sie einen Kapselgehörschutz oder Ohrstöpsel. • Überprüfen Sie Ihr Arbeits-Terrain, um sicher zu gehen, dass sich dort keine Elektrokabel, Drähte oder Metallteile befinden, die Ihr Gerät beschädigen könnten. • WICHTIG: Dieses Gerät wird ohne im Motor eingefülltes Benzin und ohne Öl angeliefert.
  • Page 34: Umweltschutz

    Unpacking t UMWELTSCHUTZ Check the contents for poss port. • Dieses Produkt wurde in einer Verpackung angeliefert, die zu dessen In the event of damage, thi Schutz während des Transports dient. Entsorgen Sie die Verpackung nicht, bevor Sie sich von der einwandfreien Funktionsweise des Gerätes ported to the freight forward überzeugt, und sich vergewissert haben, dass kein Zubehörteil in...
  • Page 35: Montageanleitung

    Stellen Sie sicher, dass das Produkt vollständig und in einem guten Zustand ist. Wenn das Produkt beschädigt ist, setzen Sie es nicht ein, da es dann eine Gefahr darstellen kann. Wenden Sie sich an den Kundendienst OOGarden. Halten Sie kleine Kinder von den Verpackungsteilen fern, da diese eine Gefahr darstellen können (hauptsächlich die von den Kunststoffbeuteln ausgehende Erstickungsgefahr).
  • Page 36: Anwendungs- Und Wartungsanleitung

    Do not fill the tank completely as fuel expands. Close the fuel tank cap (14) tightly and clean the area II. ANWENDUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG from possibly spilled fuel mixture. Assembly Fig. 2 Fuel mixture 1. ANWENDUNGSEMPFEHLUNGEN The auger‘s motor is a two-stroke motor. It is driven by a 1:40 fuel mixture made up of two-stroke oil and fuel.
  • Page 37 • Exclusively drill holes in soil with the earth auger. • Other applications are not permitted. Starten des Motors: (Abb. 6) Starting the motor: (Fig. 6) Fig. 6 If the motor is cold, turn the choke lever (C) to the Bei kaltem Motor den Choke-Hebel (C) in „OFF“...
  • Page 38 Abschalten des Motors Stopp-Schalter (11) auf die vordere Position setzen. Beim erneuten Starten des Motors zuvor den Stopp-Schalter (11) auf die hintere Position setzen. BENZIN-ÖL-GEMISCH FÜR DEN MOTOR • Zum Betrieb des Motors ist ein Benzin-Öl-Gemisch erforderlich. Ein entsprechendes Symbol befindet sich auf dem Tankdeckel. •...
  • Page 39: Pflege Und Wartung

    • Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn Teile abgenutzt oder beschädigt sind. Beschädigte Teile dürfen nicht instand gesetzt werden. Wenden Sie sich an den Kundendienst von OOGarden, um Original-Teile zu erhalten, die eine vollständige Übereinstimmung und Sicherheit gewährleisten. • Für alle Einstell- und Wartungsarbeiten, die nicht in diesem Handbuch beschrieben sind, wenden Sie sich an den Kundendienst OOGarden.
  • Page 40 • Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben gut angezogen sind. • Bei Arbeiten an den Bohrern sind Schutzhandschuhe zu tragen, um Verletzungen vorzubeugen. • Überprüfen Sie zwischen den Arbeitseinsetzen, dass die Schutzvorrichtungen nicht beschädigt sind. Wenn das der Fall ist, tauschen Sie die Schutzvorrichtung aus bevor Sie das Gerät erneut einsetzen.
  • Page 41: Technische Hilfe

    III. TECHNISCHE HILFE 1. PROBLEME UND LÖSUNGEN MOTOR STARTET MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN NICHT Kein Kraftstoff Kraftstoff einfüllen Kraftstoff überprüfen Falscher Kraftstoff, Maschine wurde Tank und Vergaser entleeren und mit Kraftstoff im Tank gelagert, frischen Kraftstoff einfüllen Schlechter Kraftstoff wurde eingefüllt Zündkerze defekt, verschmutzt oder Zündkerze auswechseln Zündkerze...
  • Page 42: After Sales Service Und Garantien

    Beschädigungen, die durch Stöße an der Maschine entstanden sind. • Der normale Verschleiß der einzelnen Teile (wie Schneidfaden, Schneidklinge, Kabel, Schutzbleche,…) • Das Verwenden von Ersatzteilen, die nicht vom Kundendienst OOGarden geliefert wurden. • Defekte, die auf eine Änderung des Gerätes zurückzuführen sind. IM_0522-0010--11_V00-070220...
  • Page 43: Technische Eigenschaften

    3. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Explosionszeichnung mit Teilenummern 0522-0010 IM_0522-0010--11_V00-070220...
  • Page 44 Explosionszeichnung mit Teilenummern 0522-0011 IM_0522-0010--11_V00-070220...
  • Page 45: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Nennleistung 1,4 kW Maximale Motorleistung (Umdrehungen pro Minute) 7500 tr/min Gerätegewicht bei leeren Tanks und Normaler Arbeitseinstellung 11,9 kg Geschwindigkeit des Bohrers 0-265 / min A-bewerteter äquivalenter Emissionsschalldruckpegel am Bedienplatz gemäß 94 dB (A) ISO EN 12100 - Messunsicherheit 3 dB (A) A-bewerteter Schalleistungspegel gemäß...
  • Page 46 Tarière Thermique Benzin-Erdbohrer 52 cm N° de modèle : EA520B, EA520A Référence OOGarden : 0522-0010 / 0522-0011 Mode d’emploi d’origine N° de série : EA520B E5 2020.0001 à EA520B E5 2020.xxxx EA520A E5 2020.0001 à EA520A E5 2020.xxxx Übersetzung der Originalbetriebsanlaitung Seriennummer: EA520B E5 2020.0001 bis EA520B E5 2020.xxxx...

Ce manuel est également adapté pour:

0522-0011Ea520bEa520a

Table des Matières