Page 1
ŠNORCHLOVACIA SÚPRAVA INFANTIL Navod na použivanie Instrucciones de uso DYKKER- OG SNORKELSÆT TIL SET PER IMMERSIONE PER BØRN BAMBINI Brugervejledning Istruzioni d’uso GYERMEK BÚVÁRFELSZERELÉS Használati útmutató EN16805:2015 IAN 470813_2407 Crivit AB-16061 / AB-16062 / AB-16063 / AB-16064 / 470813 2407...
Page 4
DIE ZUKUNFT AUF! inkl. Kunststoffeinlage (3) 1 x Aufbewahrungstasche (4) VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! 1 x Gebrauchsanweisung WARNUNG. Technische Daten Nicht zum extensiven AB-16061, AB-16062: Schwimmen oder Größe: S Gr. 30-34 AB-16063, AB-16064: Schwimmtraining Größe: M Gr. 34-38 verwenden! Tempered Glass: Sicherheitsglas •...
Page 5
WARNUNG. • Setzen Sie den Artikel keinen Tempe- Nicht raturen unter 5°C oder über 40°C aus. Der Artikel ist nicht als Schutz gegen zum Geräte tauchen ver- mechanisch beeinflusste Gefahren wenden! bestimmt. • Kinder dürfen diesen Artikel nur unter Der Schnorchel ist für Personen Aufsicht Erwachsener benutzen.
Page 6
Schnorchel befestigen • Halten Sie die Maske mit beiden Hän- den vor das Gesicht. Die Maske liegt Haken Sie die Befestigung des Schnor- dabei in den Handinnenflächen und chels am Kopfband der Maske ein das Kopfband über dem Handrücken. (Abb. D), um ihn in der korrekten Position •...
Page 7
• Reinigen Sie die Maske, den Schnor- Der Recycling-Code dient der chel und die Taucherflossen nach Kennzeichnung verschiedener jedem Gebrauch mit Süßwasser und Materialien zur Rückführung in lassen Sie die Ausrüstung anschlie- den Wiederverwertungskreislauf ßend gut trocknen. (Recycling). Der Code besteht aus einem Hinweis: Nicht in der Sonne trocknen Recyclingsymbol für den Verwertungs- lassen.
Page 8
Die Garantiefrist wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleistung oder Ku- lanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Bitte wenden Sie sich bei Beanstan- dungen zunächst an die untenstehende Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung.
Page 9
1 x storage bag (4) TIONS TO HAND FOR FUTURE USE! 1 x instructions for use CAUTION! RISK OF INJURY! Technical data WARNING. AB-16061, AB-16062: Size: S Sizes 30-34 Do not use for extensive AB-16063, AB-16064: swimming or for swim Size: M Sizes 34-38...
Page 10
Note: Snorkel sizes are divided into two • If eyes or skin become irritated dis- continue use of the product. categories. • The snorkel has been designed to Category A is suitable for use by per- conform to Standard EN1972:2015 sons of high lung capacity.
Page 11
• Pull evenly on both ends of the head • To take the fins off, press the quick-re- strap until the mask sits firmly and lease buckle (fig. F) and loosen the fin comfortably. strap far enough so that you can pull •...
Page 12
Store the packaging materials (foil The guarantee period is not extended by bags, for example) out of the reach of any repairs carried out under the guar- children. For further information about antee, under statutory guarantees, or as disposal of the product no longer need- a gesture of goodwill.
Page 13
1 x sac de rangement (4) 1 x notice d’utilisation tation intensive ou l’entraî- Données techniques nement de natation ! AB-16061, AB-16062 : • Ne rallongez en aucun cas le tuba. Danger de mort en cas de perte de Taille : S 30-34 AB-16063, AB-16064 : connaissance, d’asphyxie ou dé-...
Page 14
• Le tuba a été conçu selon la norme EN 1972:2015 (classe B) : Classe B pour EN 1972:2015 classe A pour les per- les personnes à capacité respiratoire sonnes ayant une capacité respira- réduite (p. ex. les enfants). toire élevée (p. ex. les adultes). Remarque : La taille du tuba est déter- •...
Page 15
Manipulation et utilisation • Corrigez la position du bandeau si nécessaire. des palmes Ajuster le bandeau (fig. C) • Pour chausser les palmes, desserrez la sangle en appuyant sur la boucle Ajustez le bandeau de telle manière de fermeture rapide et en tirant sur la qu’il repose confortablement et qu’il ne sangle de la palme jusqu’à...
Page 16
• Ne pas mettre les palmes de plongée DELTA-SPORT HANDELSKONTOR debout pour les faire sécher, ceci GmbH accorde au client final privé une pourrait les déformer. garantie de trois ans sur cet article à • Veillez à ne pas plier les palmes compter de la date d’achat (période de pendant le stockage ou lorsqu’elles ne garantie) conformément aux disposi-...
Page 17
* Article L217-16 du Code de la consom- • s‘il présente les qualités qu‘un ache- mation teur peut légitimement attendre eu Lorsque l‘acheteur demande au ven- égard aux déclarations publiques deur, pendant le cours de la garantie faites par le vendeur, par le produc- commerciale qui lui a été...
Page 18
2 x duikvin incl. kunststof inlegstuk (3) WAARSCHU- 1 x bewaartas (4) 1 x gebruiksaanwijzing WING. Technische gegevens AB-16061, AB-16062: Niet gebruiken om uitge- Afmetingen: S maten 30-34 breid te zwemmen of voor AB-16063, AB-16064: een zwemtraining! Afmetingen: M maten 34-38 •...
Page 19
• Kinderen mogen dit artikel alleen De snorkel is geschikt voor onder toezicht van volwassenen personen met een geringe gebruiken. longcapaciteit (bv. kinderen). • Indien er zich oog- of huidirritaties EN1972:2015 (klasse B): Klasse B voor voordoen, gebruikt u het artikel niet personen met een geringe longcapaci- meer.
Page 20
Opmerking: Let erop dat de hoofdband Snorkel bevestigen aan het voorhoofd in een hoek van ca. Haak de bevestiging van de snorkel aan 45° tegenover de kruin verloopt. Zo ver- de hoofdband van het masker (afb. D) hindert u het binnendringen van water. om het tijdens het snorkelen in de juiste •...
Page 21
Opmerkingen over garantie Daarna het masker kort met helder water uitspoelen. en serviceafhandeling • Berg de schone en droge duik- en Het artikel werd met de grootste zorg- snorkelset in de bijgeleverde opberg- vuldigheid en onder permanent toezicht tas op. geproduceerd.
Page 22
Gelieve u bij klachten in eerste instantie tot de hieronder vermelde servicehot- line te richten of met ons per e-mail contact op te nemen. Is er sprake van een garantiegeval, dan wordt het artikel door ons – naar onze keuze – voor u gratis gerepareerd, wordt het vervangen of wordt de aankoopsom terugbetaald.
Page 23
(3) 1 x torba do przechowywania (4) ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ! RYZYKO 1 x instrukcja użytkowania OBRAŻEŃ! OSTRZEŻENIE. Dane techniczne AB-16061, AB-16062: Nie stosować do intensyw- Rozmiar: S rozmiar 30-34 nego pływania ani trenin- AB-16063, AB-16064: Rozmiar: M rozmiar 34-38 gu pływackiego! Szkło hartowane: Szkło ochronne...
Page 24
• Nie wystawiać urządzenia na • Trwałość użytkowa artykułu zależy od działanie temperatur poniżej 5°C lub sposobu i częstotliwości jego użytko- powyżej 40°C. Artykuł nie jest prze- wania. Produkt należy jednak wymie- znaczony do ochrony przed zagroże- nić nie później niż pięć lat od daty niami mechanicznymi.
Page 25
Mocowanie fajki • Trzymać maskę oburącz przed twa- rzą. Maska znajduje się wewnątrz Zaczep fajkę na pasku na głowę maski dłoni, natomiast pasek na głowę nad (rys. D), aby utrzymać ją we właściwej grzbietem dłoni. pozycji podczas nurkowania i zabezpie- •...
Page 26
• Aby zapobiec zaparowaniu, przed Kod taki składa się z symbolu recyklin- każdym użyciem należy równomiernie gu odzwierciedlającego obieg mate- nanieść środek przeciw zaparowaniu riałów do ponownego przetworzenia, a na wewnętrzną stronę suchych szkieł. także z numeru, który jest oznaczeniem Następnie krótko spłukać...
Page 27
W przypadku objętym gwarancją arty- kuł zostanie – według naszego uznania – bezpłatnie naprawiony, wymieniony lub nastąpi zwrot ceny zakupu. Z gwa- rancji nie wynikają żadne inne prawa. Niniejsza gwarancja nie ogranicza Państwa ustawowych praw, w szczegól- ności roszczeń gwarancyjnych wobec danego sprzedawcy.
Page 28
1 x ukládací vak (4) Nepoužívejte pro 1 x návod k použití vytrvalostní plavání nebo Technická data plavecký trénink! AB-16061, AB-16062: • Za žádných okolností šnorchl ne- Velikost S vel. 30-34 prodlužujte. Hrozí ohrožení života AB-16063, AB-16064: ztrátou vědomí, udušením nebo Velikost M vel.
Page 29
Upozornění: Velikosti šnorchlů jsou • Výrobek byl koncipován podle normy EN1972:2015 třída A pro osoby s vyso- rozděleny do dvou tříd. kou kapacitou plic (např. pro dospělé). Třída A je vhodná pro používání osoba- • Průhledné, průsvitné Dry-Top slouží mi s velkou kapacitou plic. také...
Page 30
Důležité! Nepoužívejte potápěčské • Chcete-li masku uvolnit, stiskněte obě nastavovací tlačítka palcem a ukazo- ploutve k chůzi. vákem a hlavovou pásku stáhněte. To může poškodit ploutve a existuje vy- soké riziko pádu. Nasaďte si potápěčské Odstraňování vody ploutve v místě, kde začnete plavat. Vezměte masku do obou rukou a Upozornění! Vyvarujte se sundávání...
Page 31
Uchovávejte obalové materiály (jako Totéž platí také pro vyměněné a oprave- např. fóliové sáčky) nedostupné pro děti. né díly. O možnostech likvidace vysloužilého Při reklamacích se prosím obracejte výrobku se informujte u Vaší obecní na níže uvedenou horkou linku servisu nebo městské...
Page 32
VÝSTRAHA. 1 x taška na odkladanie (4) 1 x návod na používanie Nepoužívajte na extenzív- Technické údaje ne plávanie alebo tréning v AB-16061, AB-16062: plávaní! Veľkosť: S veľ.: 30-34 AB-16063, AB-16064: • Za žiadnych okolností nepredlžujte Veľkosť: M veľ.: 34-38 šnorchel.
Page 33
• Průhledné, průsvitné Dry-Top slouží Trieda B je vhodná pre užívanie osobami také jako ochrana proti stříkající vodě s malou kapacitou pľúc (napr. deti). a chrání šnorchl před vniknutím vody Všeobecný účel používania při potápění. • Priehľadná suchá špička (dry top) Maska: Slúži ako optická...
Page 34
Odstránenie vody Upozornenie! Vyhýbajte sa sťahovaniu potápačských plutiev v hlbokej vode. Zoberte masku do obidvoch rúk a prek- Upozornenie: Potápačské plutvy si lopte ju dopredu tak, aby mohla odtiecť naťahujte na mokré nohy. voda. Ak by sa do výrobku napriek zásterke Skladovanie, čistenie dostala voda, môžete ju zo šnorchlu •...
Page 35
Výrobok a obal zlikvidujte ekologicky. Pri reklamáciách sa prosím najskôr ob- ráťte na dole uvedenú Service-Hotline Recyklačný kód slúži na označe- alebo sa s nami spojte prostredníctvom nie rôznych materiálov za účelom e-mailu. Ak sa jedná o záručný prípad, vrátenia do kolobehu opätovného výrobok –...
Page 36
1 bolsa de almacenamiento (4) ¡No utilizar para nadar 1 instrucciones de uso largas distancias o para Datos técnicos entrenamientos de nata- AB-16061, AB-16062: ción! Tamaño: S talla 30-34 • No alargue el tubo de aire bajo nin- AB-16063, AB-16064: guna circunstancia. Existe peligro Tamaño: M talla 34-38...
Page 37
ADVERTENCIA. • Los niños deberían usar este artículo únicamente bajo la supervisión de un adulto. ¡No utilizar para practicar • Si aparecieran irritaciones en los ojos submarinismo! o en la piel, deje de utilizar el artículo. • El tubo de aire ha sido diseñado de El tubo de aire es apto para acuerdo con la norma EN1972:2015 personas con escasa capacidad...
Page 38
Fijar el tubo de aire • Sujétese las gafas con ambas manos delante del rostro. Así, las gafas que- Enganche la sujeción del tubo en la cin- dan en las palmas de las manos y la ta de la cabeza de la máscara (Fig. D) banda sobre el dorso de la mano.
Page 39
Indicaciones relativas a la A continuación, enjuague brevemente las gafas con agua limpia. garantía y la gestión de ser- • Guarde el set de buceo y esnórquel vicios limpio y seco en la bolsa de almace- namiento suministrada. El artículo ha sido fabricado con gran •...
Page 40
Por favor, dirija sus quejas primero a la línea telefónica del servicio de atención al cliente que se indica a continuación o póngase en contacto con nosotros por correo electrónico. Si el caso está cubierto por la garantía, a nuestra elec- ción, repararemos o cambiaremos gra- tuitamente el artículo o le restituiremos el precio de compra del mismo.
Page 41
1 x opbevaringstaske (4) 1 x brugervejledning Må ikke anvendes til om- fattende svømning eller Tekniske data svømmetræning! AB-16061, AB-16062: Størrelse: S str. 30-34 • Snorklen må under ingen omstæn- AB-16063, AB-16064: digheder forlænges. Det medfører Størrelse: M str. 34-38 livsfare som følge af bevidstløshed, kvælning eller undertryk i lungerne.
Page 42
• Den gennemsigtige, gennemskin- Klasse A er til brug for personer med høj nelige Dry-Top fungerer også som lungekapacitet. stænkskærm og beskytter snorklen Klasse B er til brug for personer med lav mod vandindtrængning under dyk- lungekapacitet (f.eks. børn). ning. Generelt anvendelsesformål •...
Page 43
• For at løsne masken skal du trykke • Tage svømmefødderne af ved at med tommel og pegefinger på de to trykke på spændet på lynlukningen justeringsknapper og trække hoved- (fig. F) og løsne hælremmen så meget, båndet tilbage. at foden kan trækkes ud. Vigtigt! Brug under ingen omstændig- Sådan fjerner du vand heder svømmefødderne, når du går eller...
Page 44
Henvisninger vedr. Garantien kan kun gøres gældende i garantiperioden mod fremvisning af ori- bortskaffelse ginal kvittering. Gem derfor den origina- Bortskaf artiklen og emballage- le kvittering. Garantiperioden forlænges materialerne i henhold til aktuel- ikke i tilfælde af reparation i henhold le, lokale forskrifter.
Page 45
1 x istruzioni d’uso l’allenamento nel nuoto! Dati tecnici • Non prolungare in nessun caso lo AB-16061, AB-16062: snorkel. Pericolo di morte dovuto a Taglia: S numero 30-34 perdita dei sensi, soffocamento op- AB-16063, AB-16064: pure sottopressione nei polmoni.
Page 46
• In caso di irritazioni agli occhi o alla Lo snorkel è adatto a persone pelle, non utilizzare più l’articolo. con capacità polmonare ridotta • Lo snorkel è concepito, ai sensi della (ad es. ai bambini). norma EN1972:2015 classe A, per EN1972:2015 (classe B): Classe B per persone con alta capacità...
Page 47
Indicazione: Assicurarsi che, sulla parte Fissare lo snorkel anteriore della testa, il nastro elastico si Agganciare l’attacco del boccaglio trovi ad un’angolazione di 45° verso la alla fascia della maschera (imm. D) scriminatura. Così si evita che penetri per mantenerlo in posizione corretta l’acqua.
Page 48
Avvertenze sulla garanzia e • Per evitare che la maschera si appan- ni, prima di ciascun utilizzo appli- sulla gestione dei servizi di care in modo uniforme un prodotto assistenza anti-appannamento sul lato interno delle lenti asciutte. Dopodiché, sciac- L’articolo è stato prodotto con la mas- quare brevemente la maschera con sima cura e sotto un continuo control- acqua pulita.
Page 49
Ciò vale anche per le parti sostituite oppure riparate. In caso di contestazione rivolgersi dap- prima alla hotline di assistenza sotto indicata oppure mettersi in contatto con noi via e-mail. Laddove sussista un caso coperto dalla garanzia, l’articolo sarà – a nostra discrezione – da noi ri- parato gratuitamente, sostituito oppure sarà...
Page 50
2 x békatalp műanyag betéttel (3) VIGYÁZAT! BALESETVESZÉLY! 1 x tárolótáska (4) FIGYELMEZTE- 1 x használati útmutató Műszaki adatok TÉS. AB-16061, AB-16062: Méret: S méretek: 30-34 Ne használja extenzív AB-16063, AB-16064: úszásra vagy úszóedzésre! Méret: M méretek: 34-38 • Soha, semmilyen körülmények kö- Edzett üveg: biztonsági üveg...
Page 51
• Ha szem- vagy bőrirritációt tapasztal, EN1972:2015 (B osztály): B osztály kis ne használja tovább a terméket. tüdőkapacitású személyek (pl. gyerme- • A snorkel légzőcsövet az EN1972:2015 kek) számára alkalmas. B osztályú szabvány szerint terveztük Megjegyzés: a snorkel légzőcsövet mé- kis tüdőkapacitású...
Page 52
A fejpánt beállítása (C ábra) Húzza meg az uszonypántot kívülről, amíg megfeszül, de ne túl szorosra. Állítsa be a fejpántot úgy, hogy kényel- Ismételje meg a lépéseket a másik mes legyen és ne csúszkáljon. lábbal is. • Húzza meg egyenletesen a fejpánt •...
Page 53
• A terméket mindig száraz, tiszta és Kizárásra kerül a garanciaigény, ha a szobahőmérsékletű helyen tárolja, ha terméket szakszerűtlenül vagy hely- azt nem használja. telenül, nem rendeltetésszerűen vagy • FONTOS! Ne használjon éles tisztító- nem az előirányzott felhasználási szereket a tisztításhoz. körben használták, vagy figyelmen kívül hagyták a kezelési útmutató...