Metabo BS 14.4 LT Notice D'utilisation Originale
Masquer les pouces Voir aussi pour BS 14.4 LT:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

BS 14.4 LT
BS 14.4 LT Quick
BS 18 LT
BS 18 LT Quick
SB 18 LT
de Originalbetriebsanleitung 7
en Original instructions 11
fr
Notice d'utilisation originale 15
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 19
it
Istruzioni per l'uso originali 23
es Manual original 27
pt
Manual original 31
sv Bruksanvisning i original 35
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöopas 38
no Original bruksanvisning 41
da Original brugsanvisning 44
pl
Instrukcja oryginalna 47
el
hu Eredeti használati utasítás 55
ru
59
51

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Metabo BS 14.4 LT

  • Page 1 BS 14.4 LT BS 14.4 LT Quick BS 18 LT BS 18 LT Quick SB 18 LT de Originalbetriebsanleitung 7 Alkuperäinen käyttöopas 38 en Original instructions 11 no Original bruksanvisning 41 da Original brugsanvisning 44 Notice d'utilisation originale 15 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 19...
  • Page 2 7.5) SB... 1... 7.7) 7.5) 7.4) BS... 1... 7.3) 7.10) 7.10) 7.2) 12 ( 7.6) 11 ( 10 ( 7.2) 7.1) 14,4 V ...1,5 Ah ...6.25498 ... Li-Power Compact 7.1) 14,4 V ...3,0 Ah ...6.25454 ... Li-Power Extreme 14,4 V ...4,0 Ah ...6.25526 ... Li-Power Extreme etc. 18 V ...1,5 Ah ...6.25499 ...
  • Page 3 100 % < 20 % 75 % 50 % 50 % SC 60 Plus ASC 30-36 25 % ASC 15 ASC 30...
  • Page 4 1... max. Nm SB... (SB 18 LT)
  • Page 5 BS ... Quick BS ... Quick 7.10 6.27077 6.27077...
  • Page 6 *2) 2004/108/EC (-> 19.04.2016) / 2014/30/EU (20.04.2016 ->), 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010 2015-09-16, Volker Siegle Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 7: Konformitätserklärung

    DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die 1. Konformitätserklärung bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser- oder Gasleitungen befinden (z.B. mit Hilfe eines Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Metallsuchgerätes). Akku-Bohrschrauber und -Schlagbohrmaschinen, Akkupacks vor Nässe schützen! identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3).
  • Page 8 DEUTSCH Richtlinen (z.B. Arbeitsschutzbestimmungen, 7. Benutzung Entsorgung). Erfassen Sie die entstehenden Partikel am Akkupack, Kapazitäts- und Entstehungsort, vermeiden Sie Ablagerungen im Signalanzeige Abb. B Umfeld. Vor der Benutzung den Akkupack aufladen. Verwenden Sie für spezielle Arbeiten geeignetes Zubehör. Dadurch gelangen weniger Partikel Laden Sie den Akkupack bei Leistungsabfall wieder unkontrolliert in die Umgebung.
  • Page 9: Umweltschutz

    Das Anschrauben erfolgt sinngemäß in 9. Zubehör umgekehrter Reihenfolge. Bohrfutter mit Schnellwechselsystem Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Quick (bei BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser Quick) Abb. I Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen Abnehmen: Verriegelungsring nach vorne und Kenndaten erfüllt.
  • Page 10 DEUTSCH Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards). Emissionswerte Diese Werte ermöglichen die Abschätzung der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je nach Einsatzbedingung, Zustand des Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge kann die tatsächliche Belastung höher oder geringer ausfallen.
  • Page 11: Declaration Of Conformity

    ENGLISH en Original instructions Do not expose battery packs to naked flame! 1. Declaration of Conformity On our own responsibility, we hereby declare that Do not use faulty or deformed battery packs! these battery-powered drilling screwdrivers and Do not open battery packs! impact drills, identified by type and serial number Do not touch or short-circuit battery packs! *1), meet all relevant requirements of directives *2)
  • Page 12 Fig. B Chuck with quick bit change system (for Charge the battery pack before use. BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick) If performance diminishes, recharge the battery Fig. I pack. To remove: Push the interlock ring forward (a), advance and pull off the chuck (b).
  • Page 13: Accessories

    ENGLISH en 7.10 Attaching the belt hook (depending on If you have Metabo electrical tools that require machine features)/bit depot (depending repairs, please contact your Metabo service centre. on machine features) Fig. J For addresses see www.metabo.com. Attach the belt hook to the left (6), as shown.
  • Page 14 ENGLISH Vibration emission level (screwing h, S without impact) Uncertainty (vibration) h, ... Typical A-effective perceived sound levels:: = Sound pressure level = Acoustic power level = Uncertainty (noise level) During operation the noise level can exceed 80 dB(A). Wear ear protectors!
  • Page 15: Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS fr Notice d'utilisation originale trique sous tension peut également mettre les 1. Déclaration de conformité parties métalliques de l'appareil sous tension et provoquer un choc électrique. Nous déclarons sous notre seule responsabilité : S'assurer que l'emplacement d'intervention ne ces perceuses-visseuses et perceuses à percus- comporte aucune conduite électrique, d'eau ou sion sans fil, identifiées par le type et le numéro de de gaz (par ex.
  • Page 16: Utilisation

    FRANÇAIS utilisez des équipements de protection agréés, tels 8 Touche de l'indicateur de capacité que les masques de protection contre la poussière 9 Indicateur de capacité et de signalisation qui sont conçus spécialement pour filtrer les 10 Bloc batterie particules microscopiques. 11 Voyant LED Respectez les directives applicables au matériau, 12 Gâchette...
  • Page 17: Dévisser Le Mandrin

    2 max lorsqu'il tourne à vide. dans le béton 3 max 3. Coupure de sécurité Metabo : la machine a été cadence de frappe max. ARRETEE automatiquement. Lorsque la vitesse Poids (avec le plus petit bloc batterie)
  • Page 18 FRANÇAIS Filet de la broche Capacité du mandrin de perçage Valeurs de mesure déterminées selon NE 60745. Courant continu Les caractéristiques techniques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). Valeurs d'émission Ces valeurs permettent l'estimation des émis- sions de l'outil électrique et la comparaison entre différents outils électriques.
  • Page 19: Conformiteitsverklaring

    NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Zorg er (bijv. met behulp van een metaaldetector) 1. Conformiteitsverklaring voor dat zich op de plaats die bewerkt moet worden geen stroom-, water- of gasleidingen bevinden. Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- Accupacks tegen vocht beschermen! ding: Deze accu-schroefboormachines en klop- boormachines, geïdentificeerd door type en serie- nummer *1), voldoen aan alle relevante bepalingen...
  • Page 20 NEDERLANDS acht (bijv. arbeidsveiligheidsbepalingen, 7. Gebruik afvalbehandeling). Verzamel de ontstane stofdeeltjes op de plaats Accupack, capaciteits- en signaalindica- waar deze ontstaan, voorkom dat ze neerslaan in Afb. B de omgeving. Het accupack voor gebruik opladen. Gebruik voor speciale werkzaamheden geschikt toebehoor.
  • Page 21: Storingen Verhelpen

    NEDERLANDS nl Boorhouder met snelwisselsysteem 9. Toebehoren Quick (bij BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick) Afb. I Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren. Afnemen: Vergrendelingsring naar voren Gebruik alleen toebehoren die voldoen aan de in schuiven (a) en de boorhouder er naar voren deze gebruiksaanwijzing genoemde eisen en aftrekken (b).
  • Page 22 NEDERLANDS Emissiewaarden Deze waarden maken een beoordeling van de emissie van het elektrisch gereedschap en een vergelijking van de verschillende elektrische gereedschappen mogelijk. Afhankelijk van het gebruik, de toestand van het elektrisch gereed- schap of het inzetgereedschap kan de daadwerke- lijke belasting hoger of lager uitvallen.
  • Page 23: Dichiarazione Di Conformità

    ITALIANO it Istruzioni per l'uso originali Accertarsi che in corrispondenza del punto in cui 1. Dichiarazione di conformità deve essere eseguito il lavoro non ci siano cavi elettrici, tubazioni dell'acqua o del gas (ad Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità esempio utilizzando un metal detector).
  • Page 24: Panoramica Generale

    ITALIANO disposizioni sulla sicurezza del lavoro, 12 Pulsante interruttore smaltimento). *a seconda della dotazione Raccogliere le particelle formatesi, evitando che si 7. Utilizzo depositino nell'ambiente circostante. Per lavori speciali, utilizzare accessori adeguati. In Batteria, indicatore di capacità e segna- questo modo, nell'ambiente si diffonde in maniera lazione livello di carica incontrollata una minore quantità...
  • Page 25: Eliminazione Dei Guasti

    Per avvitare, procedere in ordine inverso. Quindi riprendere normalmente il lavoro. Evitare ulteriori bloccaggi. Mandrino con sistema a cambio rapido Quick (per BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT 9. Accessori Quick) Fig. I Rimozione: spingere l'anello di bloccaggio in...
  • Page 26 ITALIANO nel calcestruzzo 3 max Numero di colpi max. peso (con la batteria più piccola) Filettatura dell'alberino Apertura mandrino Valori rilevati secondo EN 60745. Corrente continua I dati tecnici riportati sono soggetti a tolleranze (in funzione dei rispettivi standard validi). Valori di emissione Tali valori consentono di stimare le emissioni dell'elettroutensile e di raffrontarle con altri elettrou-...
  • Page 27: Manual Original

    ESPAÑOL es Manual original Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan 1. Declaración de conformidad cables ni tuberías de agua o gas (por ejemplo, con ayuda de un detector de metales). Mediante la presente declaramos bajo entera Mantenga las baterías alejadas de la responsabilidad propia: Estos taladros y las tala- humedad.
  • Page 28: Descripción General

    ESPAÑOL Recoja las partículas resultantes en el mismo lugar 7. Manejo de emisión, evite que éstas se sedimenten en el entorno. Batería, indicador de capacidad y señal Utilice únicamente accesorios adecuados para Fig. B trabajos especiales. Esto reducirá la cantidad de partículas emitidas incontroladamente al entorno.
  • Page 29: Localización De Averías

    Evitar que se vuelva a bloquear. Portabrocas con sistema de cambio 9. Accesorios rápido Quick (en modelo BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick) Fig. I Use únicamente accesorios Metabo originales. Desmontar: Empuje el anillo de bloqueado hacia adelante (a) y retire el portabrocas hacia Utilice únicamente accesorios que cumplan con los...
  • Page 30 ESPAÑOL rosca del husillo anchura del portabrocas máx. Valores de medición establecidos de acuerdo con EN 60745. Corriente continua Las especificaciones técnicas aquí indicadas se entienden dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigen actualmente). Valores de emisión Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta eléctrica y compararla con otras herramientas eléctricas.
  • Page 31: Declaração De Conformidade

    PORTUGUÊS pt Manual original colocar as peças de metal da ferramenta eléctrica 1. Declaração de conformidade sob tensão, e ocasionar um choque eléctrico. Certifique-se de que no local em que trabalha, não Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estes há tubagens de corrente eléctrica, água ou gás berbequins sem fio e berbequins de percussão, (p.ex.
  • Page 32: Vista Geral

    PORTUGUÊS protecção respiratória que estejam em condições 12 Gatilho de filtrar partículas microscópicas. *consoante o equipamento Respeite as directivas (por ex. disposições 7. Utilização relativas à segurança no trabalho, eliminação) válidas para o seu material, pessoal, caso de utilização e local de utilização. Acumulador;...
  • Page 33: Correcção De Avarias

    Bucha com sistema de troca rápida 9. Acessórios Quick (BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick) Fig. I Utilize apenas acessórios Metabo genuínos. Retirar: Deslizar o anel de bloqueio para a frente (a) e retirar a bucha pela frente (b).
  • Page 34 PORTUGUÊS Número máx. de impactos Peso (com menor acumulador) Rosca do veio Capacidade da bucha Valores medidos de acordo com a norma EN 60745. Corrente contínua Os dados técnicos indicados são tolerantes (de acordo com os padrões válidos individuais). Valor da emissão Estes valores possibilitam uma avaliação de emissões da ferramenta eléctrica, e de compará- los com diversas outras ferramentas eléctricas.
  • Page 35: Avsedd Användning

    SVENSKA sv Bruksanvisning i original Använd aldrig trasiga eller deformerade batterier! 1. CE-överensstämmelseintyg Öppna aldrig batterierna! Vidrör eller kortslut aldrig batteripolerna! Vi intygar att vi tar ansvar för att: de sladdlösa borr- Trasiga litiumjonbatterier kan läcka en sur, skruvdragarna och slagborrmaskinerna med typ- brännbar vätska! och serienummer *1) uppfyller kraven i gällande direktiv *2) och standarder *3).
  • Page 36: Åtgärda Fel

    5 Bit-depot * 6 Bälteskrok * Chuck med Quick-snabbytessystem (på 7 Knapp för att lossa batteriet BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick) 8 Knapp till laddindikeringen Fig. I 9 Ladd- och signalindikering Demontering: Skjut låsringen framåt (a) och ta av 10 Batteri chucken framifrån (b).
  • Page 37: Tekniska Data

    = Ljudtrycksnivå Endast behörig elektriker får reparera = Ljudeffektnivå elverktyg! = onoggrannhet (ljudnivå) Ett elektriskt verktyg från Metabo som kräver repa- Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). ration ska skickas till Metabo-återförsäljaren. Använd hörselskydd! Adresser, se www.metabo.com. Du hittar reservdelslistor på www.metabo.com.
  • Page 38: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    SUOMI Alkuperäinen käyttöopas Älä altista akkuja tulelle! 1. Vaatimustenmukaisuus- vakuutus Älä käytä viallisia tai vääntyneitä akkuja! Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä Älä avaa akkuja! akkupora/ruuvinvääntimet ja akkuiskuporakoneet, Älä koske akun koskettimiin äläkä oikosulje niitä! merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), Viallisesta Li-Ion-akusta voi valua ulos vastaavat direktiivien *2) ja normien *3) kaikkia lievästi hapanta, palonarkaa nestettä! asiaankuuluvia määräyksiä.
  • Page 39: Häiriöiden Poisto

    8 Kapasiteettinäytön painike Kiinnittämisen teet päinvastaisessa järjestyksessä. 9 Kapasiteetti- ja signaalinäyttö 10 Akku Quick-pikavaihtojärjestelmällä varustettu 11 LED-valo poraistukka (mallissa BS 14.4 LT Quick, 12 Painokytkin BS 18 LT Quick) Kuva I *riippuu varusteista Irrotus: Työnnä lukitusrengasta eteenpäin (a) ja vedä poraistukka etukautta irti (b).
  • Page 40: Tekniset Tiedot

    COOLED"-laturissa. kiristysmomentti säädettävissä Huomautus: Kone jäähtyy nopeammin, jos Poranterän maksimihalkaisija: annat sen käydä joutokäyntiä. teräkseen 1 max 3. Metabo-varokatkaisu: Koneen toiminta on pehmeään puuhun 2 max KATKENNUT automaattisesti. Jos virran betoniin 3 max voimakkuus kasvaa liian nopeasti (mikä voi tapahtua esim. äkillisen jumiutumisen tai maks.
  • Page 41: Hensiktsmessig Bruk

    NORSK no Original bruksanvisning Ikke utsett batteriene for åpen ild. 1. Samsvarserklæring Vi erklærer under eget ansvar: Disse batteridrevne Ikke bruk defekte eller deformerte batteripakker. bor-/skrumaskinene og slagbormaskinene, identifi- Ikke åpne batteriene. sert med type- og serienummer *1), overholder alle Kontaktene i batteriene må...
  • Page 42: Utbedring Av Feil

    Påskruing skjer i omvendt rekkefølge på tilsvarende måte. 10 Batteri 11 LED-lampe Chuck med hurtigskiftsystemet Quick 12 Bryterknapp (på BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick) *avhengig av utstyret fig. I Ta av: Skyv låseringen frem (a) og trekk av chucken 7. Bruk forover (b).
  • Page 43: Tekniske Data

    Elektroverktøy må kun repareres av elektro- lydeffektnivå fagfolk! = Usikkerhet (lydnivå) Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). et Metabo elektroverktøy som må repareres. Bruk hørselsvern! Adresser på www.metabo.com. Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com.
  • Page 44: Overensstemmelseserklæring

    DANSK Original brugsanvisning Beskyt akkuer mod fugtighed! 1. Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse akku- Udsæt ikke akkuer for ild! bore-/skruemaskiner og -slagboremaskiner, identi- ficeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestemmelser i direktiverne Brug ingen defekte eller deformerede akkuer! *2) og standarderne *3).
  • Page 45 Borepatronen skrues på i omvendt rækkefølge. 9 Kapacitets- og signalindikator 10 Akku Borepatron med hurtigskiftesystem 11 Lysdiode Quick (BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick) 12 Afbrydergreb fig. I *afhængig af udstyr Aftagning: Skub låseringen frem (a), og træk bore- patronen fremad og af (b).
  • Page 46: Afhjælpning Af Fejl

    ... Reparationer på el-værktøjer må kun udføres Typiske A-vægtede lydniveauer: af en elektriker! = Lydtryksniveau Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De = Lydeffektniveau skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. = Usikkerhed (lydniveau) Adresser findes på www.metabo.com. Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A).
  • Page 47: Instrukcja Oryginalna

    POLSKI pl Instrukcja oryginalna zasilającym może spowodować pojawienie się 1. Deklaracja zgodności napięcia na metalowych elementach urządzenia i doprowadzić do porażenia prądem. Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te Należy sprawdzić, czy w miejscu, które ma być akumulatorowe wiertarko-wkrętarki, oznaczone obrabiane, nie znajdują się żadne przewody typem i numerem seryjnym *1), spełniają...
  • Page 48 POLSKI środki ochrony, na przykład maski przeciwpyłowe, 5 Zaczep na pasek * które są w stanie odfiltrować mikroskopijnie małe 6 Zaczep na pasek * cząstki. 7 Przycisk odblokowywania akumulatora Przestrzegać wytycznych dotyczących 8 Przycisk wskaźnika pojemności obrabianego materiału, personelu, rodzaju obróbki 9 Wskaźnik pojemności i sygnalizator i miejsca użytkowania urządzenia (np.
  • Page 49: Usuwanie Usterek

    Wyłączyć urządzenie za pomocą przełącznika (12). Następnie kontynuować pracę. Unikać ponownego Uchwyt wiertarski z systemem szybko- zblokowania. wymiennym Quick (w BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick) Il. I 9. Akcesoria Zdejmowanie: przesunąć pierścień blokady w przód (a) i zdjąć uchwyt wiertarski ku przodowi (b).
  • Page 50 POLSKI Obroty na biegu jałowym Moment dociągnięcia przy przykręcaniu: Wkręcanie miękkie (drewno) Wkręcanie twarde (metal) Regulowany moment dociągający Maks. średnica wiertła: w stali 1 max w miękkim drewnie 2 max w betonie 3 max maks. liczba udarów ciężar (z najmniejszym akumulatorem) gwint trzpienia rozwartość...
  • Page 51 Ά el ’ ώ *1), ώ ώ *2) *3). Ε . M. ( . . *4) - ώ ώ ώ ! (Li-Ion) ώ ώ Η Η - Η Η ώ . Η η η η ω ω , ( . . ω...
  • Page 52 Ά ώ (1 /2 ώ ώ ( . . 9 Έ ώ . Έ Μ Ε . B ώ ώ ώ 10 °C 30 °C. Α ώ Ε . C ώ ώ Ε . D Ε . E ώ ώ Ε...
  • Page 53 ώ ώ ώ 3. Α “GRIP, ”, Metabo: “ , RELEASE”. Ε . H (12). Quick ( BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Ε . I Quick) (12). Α ώ (b). ώ Metabo. ώ 7.10 Ε . J ώ...
  • Page 54 Ά 80 dB(A). ώ ώ ( . . Ε . L. ώ ώ 1 max 2 max 3 max Ά 60745. ώ ώ , . . ώ ( ώ EN 60745: ώ h, ID ώ ( h, D ώ ( h, S h, ...
  • Page 55: Megfelelőségi Nyilatkozat

    MAGYAR hu Eredeti használati utasítás Győződjön meg arról (pl. fémdetektor segítsé- 1. Megfelelőségi nyilatkozat gével), hogy a megmunkálandó felületben nincsen áram-, víz- vagy gázvezeték. Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Óvja az akkuegységet a nedvességtől! Ezek az akkus fúró-csavarozó gépek és ütvefúró gépek –...
  • Page 56 Akkuegység, kapacitás- és figyelmez- Fúrótokmány Quick gyorscserélő rend- tető kijelző B_ábra szerrel (a BS 14.4 LT Quick és BS 18 LT Quick esetén) I ábra Az akkuegységet használat előtt fel kell tölteni. Leszerelés: tolja előre a reteszelőgyűrűt (a) és...
  • Page 57: Hibaelhárítás

    7.10 Övkampó (felszereltségtől függ) / Bit- szakember javíthat! tartó felszerelése (felszereltségtől függ) J. ábra A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszá- mokkal forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A Helyezze fel az övkampót (6) bal oldalt az ábrának címeket a www.metabo.com oldalon találja. megfelelően.
  • Page 58 MAGYAR Eredő rezgés (a három különböző irányú rezgés vektoriális összege) meghatározása az EN 60745 szabvány szerint: Rezgés-kibocsátási érték h, ID (ütvefúrás betonba) rezgéskibocsátási érték (fúrás fémbe) h, D Rezgéskibocsátási érték (csavarozás h, S ütés nélkül) Bizonytalanság (rezgés) h, ... Jellemző A-osztályú zajszint: = hangnyomásszint = hangteljesítményszint = bizonytalanság (zajszint)
  • Page 59 *3). . *4) - . M. (11): . Н ы Ч ы . .), SB...).
  • Page 60 (1- /2- ) ) – 7. Э Р 10 °C 30 °C. Р Р Р Р Р (12). (12). Р...
  • Page 61 Р SB...: Р . A, B ( (9), «GRIP, ZU» — «AIR «GRIP, ZU», COOLED». «AUF, RELEASE». Metabo: Ч Р (12). Quick ( BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick) (12). 7.10 Metabo. . K. www.metabo.com (12). Metabo...
  • Page 62 1 max : Y/112 003.02 15.10.1999. 2 max 3 max : "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, "Metabo Powertools (China) Co. Ltd." Bldg. 7, 3585 San Lu Road, Pujiang Industrial Park, Min Hang District, EN 60745. " " , 127273, .: +7 495 980 78 41...
  • Page 64 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Table des Matières