Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Precautions with regard to setting up
WARNING
Installation work should only be carried out by a qualified technician.
• If the bracket is installed incorrectly, the display may fall down and personal injury may result.
Make sure that all safety factors regarding strength of installation are observed.
• If the installation strength is insufficient, the display may fall down and personal injury may
result.
Do not install in places which are unable to bear loads.
• If the strength of the installation surface is insufficient, the display may fall down and personal
injury may result.
CAUTION
Do not install in places which are subject to humidity, dust, oil fumes, water vapour or
excessive heat.
• These can have adverse effects on Wide Plasma Display operation, and fire or electric shocks
may result.
Do not install the Wide Plasma Display face up, sideways or upside down.
• Doing so may cause heat to build up inside the display, and fire may result.
Two people are required to install and remove the display.
• If two people are not present, the display may be dropped, and personal injury may result.
Maintain a space of at least 3
least 2
/
inches at the rear of the display.
11
64
• The display has air outlet holes at the top and air intake holes at the bottom and rear. These
holes must not be covered, otherwise fire may result.
8
/
inches at the top, bottom and sides of the display, and at
15
16
loading

Sommaire des Matières pour JVC TS-C50P2G

  • Page 1 Precautions with regard to setting up WARNING Installation work should only be carried out by a qualified technician. • If the bracket is installed incorrectly, the display may fall down and personal injury may result. Make sure that all safety factors regarding strength of installation are observed. •...
  • Page 2 Components Wall-hanging bracket unit ..1 Allen key (accessory) ..1 Fixing screw M5-35)......2 (Fixing screw) Insulating spacer Toothed pan washer Pan head bolt with ........4 ........4 hex socket (M8-45) ..4 Points to note during installation • The wall-hanging bracket is for use in installing the Wide Plasma Display to a vertical wall for viewing purposes.
  • Page 3 Installation procedure 1. Check the strength of the installation location. The wall-hanging bracket weighs approximately 19.85 lds. and the Wide Plasma Display unit weighs approximately 99.2 lbs. While referring to the wall-hanging bracket installation dimensions in the diagram below, check the strength of the wall in six installation locations, and add reinforcing if any of these locations are not strong enough.
  • Page 4 3. Adjusting the angle of the wall-hanging bracket 5° tilt 15° tilt No tilt The angle for this wall-hanging bracket can be adjusted to one of five positions ranging from Stay no tilt to 20° tilt in steps of 5°. At the time of shipment from the factory, the angle of tilt is set to 5°.
  • Page 5 Installation procedure 5. Installing the display to the wall-hanging bracket Insulating spacer Installation procedure Fit the insulating spacers on the upper part of the display into the notches at the top of the wall- hanging bracket. While lifting the display up slightly, insert the insulating spacers on the lower part of the display into the notches in the lower part of the...
  • Page 6 Removing the display 1. Remove the two fixing screws which are screwed into the wall-hanging bracket. While lifting up the bottom of the display Pull it forward to detach the insulating spacers at the bottom Then lift up the display. Insulating spacer Fixing screws Example of wall-hanging bracket installation...
  • Page 7 Vorsichtsmaßnahmen bei der Aufstellung WARNUNG Die lnstallation darf nur von einem qualifizierten Fachmann ausgeführt werden. • Bei fehlerhafter Montage kann das Display herunterfallen und Verletzungen verursachen. Kontrollieren Sie die Sicherheit und ob eine ausreichende Festigkeit der lnstallation gewährleistet ist • Bei unzureichender Festigkeit kann das Display herunterfallen und Verletzungen verursachen. Die Wandhängehalterung darf nicht an Stellen montiert werden, die keine ausreichende Tragfähigkeit für das Gewicht aufweisen.
  • Page 8 Einzelteile Wandhängehalterung ..1 Innensechskantschlüssel (Zubehör)......1 Kreuzschlitzschraube M5-35)......2 (Kreuzschlitzschraube) Abstandhalter Zahnscheiben Innensechskant-Flachkopfschrauben ........4 ........4 (M8-45) ......4 Installationshinweise • Die Wandhängehalterung ist für die Installation des Plasmadisplays an einer vertikalen Wand. Sie darf nicht für die Installation an einer nicht vertikalen Wand verwendet werden. •...
  • Page 9 Installation 1. Überprüfen Sie die Tragfähigkeit der Installationsstelle. Die Wandhängehalterung hat ein Gewicht von ungefähr 9 kg und die Breit Plasmadisplay-Einheit wiegt ca. 45 kg. Beachten Sie die Installationsabmessungen in der nachstehenden Abbildung und kontrollieren Sie die Stärke der Wand an den sechs Stellen, an denen die Halterung befestigt wird. Falls notwendig, müssen schwache Befestigungsstellen verstärkt werden.
  • Page 10 3. Stellen Sie den Neigungswinkel der Wandhängehalterung ein. Neigung 5° Neigung 15° keine Neigung Die Neigung dieser Wandhängehalterung kann in 5 verschiedenen Position bis zu 20° in Schritten von 5° Strebe eingestellt werden. Bei der Auslieferung ist ein Neigungswinkel von 5° eingestellt.
  • Page 11 Installation 5. Montieren Sie das Display an der Wandhängehalterung. Abstandhalter Installation Setzen Sie die Abstandhalter an der Oberseite des Displays in die Kerben der Wandhängehalterung ein. Heben Sie das Display etwas an, um die Abstandhalter an der Unterseite in die Kerben der Wandhängehalterung einzusetzen.
  • Page 12 Abnehmen des Displays 1. Entfernen Sie die beiden Befestigungsschrauben aus der Wandhängehalterung. Heben Sie die Unterseite des Displays an. Ziehen Sie das Display nach vorn und entfernen Sie die Abstandhalter an der Unterseite. Heben Sie das Display ab. Abstandhalter Schrauben Installationsbeispiel einer Wandängehalterug Admessungen Einhelt : mm...
  • Page 13 Précautions concernant l’installation AVERTISSEMENT Les travaux d’installation doivent être effectués par un technicien qualifié seulement. • Si I’applique est mal instalée, l’écran risquera de tomber et de causer des blessures. Veillez à bien respecter toutes les consignes de sécurité concernant la solidité de l’installation.
  • Page 14 Composants Applique de suspension Clé Allen (fournie)....1 au mur ......1 Vis de fixation M5-35)......2 (Vis de fixation) Entretoise isolante Rondelle dentée Boulon d’ancrage à douille ........4 ........4 hexagonale (M8-45) ..4 Points à noter pour l’installation • L’applique de suspension au mur est conçue spécialement pour l’installation de I’écran plasma 16/9ème sur un mur vertical pour le visionnement.
  • Page 15 Procédure d’installation 1. Vérifiez la solidité de l’emplacement d’installation. L’applique de suspension au mur (verticale) pèse environ 9 kg, et I’appareil d‘Affichage Large à Plasma pèse approximativement 45 kg. En vous référant aux dimensions d’instaliation de I’applique de suspension au mur (verticale) indiquées dans le schéma ci-dessous, vérifiez la solidité...
  • Page 16 3. Réglage de l’angle de l’applique de suspension au mur Inclinaison de 5° Inclinaison de 15° Inclinaison nulle L’angle pour cette applique de suspension au mur peut être réglé parmi cinq positions allant d’une inclinaison Etai nulle à une inclinaison de 20° par pas de 5°. A l’expédition de l’usine, I’angle d’inclinaison est réglé...
  • Page 17 Procédure d’installation 5. Installez l’écran sur l’applique de suspension au mur. Entretoise isolante Procédure d’installation Placez les entretoises isolantes de la partie supérieure de l’écran dans les encoches situées sur le haut de l’applique de suspension au mur. Tout en levant légèrement I’écran, insérez les entretoises isolantes de la partie inférieure de l’écran dans les encoches situées sur le bas de...
  • Page 18 Retrait de l’écran 1. Retirez les deux vis de fixation qui sont vissées dans I’applique de suspension au mur. Tout en levant le bas de l’écran Tirez-le vers l’avant pour détacher les entretoises isolantes situées en bas. Ensuite, Ievez l’écran. Entretoise Vis de fixation isolante...
  • Page 19 Precauzioni relative all’installazione AVVERTENZA Le operazioni di installazione vanno eseguite esclusivamente da personale qualificato. • Se la staffa è installata in modo errato, Io schermo può cadere e procurare danni a cose e persone. Accertarsi che siano osservate tutte le norme di sicurezza in materia di installazione. •...
  • Page 20 Componenti Staffa per sospensione a parete Chiave esagonale ........1 (accessoria).....1 Vite di fissaggio M5-35)......2 (vite di fissaggio) Distanziatore isolante Rondella dentellata Vite con testa piatta a esagono ........4 ........4 incassato (M8-45) ....4 Note particolari durante l’installazione • La staffa per sospensione a parete va utilizzata unicamente per l’installazione dello schermo al plasma- 16:9 su una parete verticale.
  • Page 21 Procedura di installazione 1. Verificare la resistenza del punto di installazione. La staffa per sospensione a parete (verticale) pesa circa 9 kg e ll peso dell’unità Wide Plasma Display varia circa tra i 45 kg. Con riferimento alla tabella sotto per quanto riguarda le dimensioni di installazione delle staffe per sospendsione a parete (verticale), controllare la resistenza della parete nei sei punti di installazione, e rafforzare laddove la resistenza misurata non fosse adeguata.
  • Page 22 3. Regolare l’angolo di inclinazione della staffa per sospensione a parete Inclinazione di 5° Inclinazione di 15° Nessuna inclinazione È possibile regolare I’angolo di inclinazione della staffa per sospensione a parete in un arco di 5 posizioni, Sostegno partendo da un angolo di inclinazione nullo fino a un angolo di 20°, a intervalli di 5°.
  • Page 23 Procedura di installazione 5. Installare lo schermo sulla staffa per sospensionea parete Procedura di installazione Spingere i distanziatori isolanti Distanziatore isolante superiori dello schermo all’interno degli incavi posti nella parte superiore della staffa per sospensione a parete finchè non restano agganciati, quindi abbassare lo schermo.
  • Page 24 Rimozione dello schermo 1. Rimuovere le due viti di fissaggio dalla staffa per sospensione a parete. Sollevare lo schermo verso l’alto prendendolo dalla parte inferiore. Tirarlo in avanti per staccare i distanziatori isolanti nella parte inferiore. Sollevare lo schermo verso l’alto. Distanziatore Viti di fissaggio isolante...
  • Page 25 Precauciones para la instalación ADVERTENCIA El trabajo de instalación debe realizarlo un técnico cualificado. • Si la abrazadera se instala incorrectamente, Ia pantalla puede caerse y pudiendo sufrir daños personales. Asegúrese de que se han respetado todas las normas de seguridad con respecto a la fuerza de la instalación.
  • Page 26 Componentes Unidad de abrazadera de Llave Allen (accesorio) ..1 suspensión de pared ..1 Tornillo de fijación M5-35)......2 (Tornillo de fijación) Espaciador de aislación Arandela grande dentada Perno de cabeza grande con ........4 ........4 cubo hexagonal (M8-45) ..4 Puntos a tener en cuenta para la instalación •...
  • Page 27 Procedimiento de instalación 1. Verifique la resistencia del lugar de instalación. La abrazadera de suspensión de pared pesa aproximadamente 9 kg y la unidad de visualización de plasma ancha pesa aproximadamente de 45 kg. Consulte las dimensiones de instalación de la abrazadera de suspensión de pared del siguiente diagrama y verifique la resistencia de la pared en los seis lugares de instalación, agregando refuerzos si estos lugares no son lo suficientemente resistentes.
  • Page 28 3. Ajuste del ángulo de la abrazadera de suspensión de pared Inclinación de 5° Inclinación de 15° Sin inclinación EI ángulo de esta abrazadera de suspensión de pared puede ajustarse a una de las cinco posiciones, desde la Tirante instalación sin inclinación hasta una inclinación de 20° en intervalos de 5°.
  • Page 29 Procedimiento de instalación 5. Instalación de la pantalla en la abrazadera de suspensión de pared Espaciador de aislación Procedimiento de instalación Encaje los espaciadores de aislación en la parte superior de la pantalla en las muescas en la parte superior de la abrazadera de suspensión de pared.
  • Page 30 Desmontaje de la pantalla 1. Saque los dos tornillos de fijación atornillados de la abrazadera de suspensión de pared. Mientras levanta la parte inferior de la pantalla Tire hacia adelante para soltar los espaciadores de aislación de la parte inferior. A continuación, Ievante la pantalla.
  • Page 36 1210...
  • Page 37 Precautions with regard to setting up WARNING Installation work should only be carried out by a qualified technician. • If the bracket is installed incorrectly, the display may fall down and personal injury may result. Make sure that all safety factors regarding strength of installation are observed. •...
  • Page 38 Components WalI-hanging bracket unit ......1 Allen key (accessory) ..1 M5 screw ......2 (Fixing screw) Insulating spacer Toothed pan washer Pan head bolt with ........4 ........4 hex socket (M8-45) ..4 Points to note during installation • The wall-hanging bracket is for use in installing the Wide Plasma Display to a vertical wall for viewing purposes.
  • Page 39 Installation procedure 1. Check the strength of the installation location. The wall-hanging bracket weighs approximately 13.23 lbs., and the Wide Plasma Display unit weights approximately 99.2 lbs. While referring to the waIl-hanging bracket installation dimensions in the diagram below, check the strength of the wall in six installation locations, and add reinforcing if any of these locations are not strong enough.
  • Page 40 3. Prepare the Wide Plasma Display. • Attach the insulating spacers to the display. Remove the four bolts. 1. Remove the four bolts from the display. 2. Use the accessory tool (Allen key) to install the four accessory pan head bolts with hex socket, toothed pan washers and insulating spacers into the holes where the four bolts used to be...
  • Page 41 Installation procedure 5. Secure the walI-hanging bracket. • Tighten the fixing screws at left and right. Wall-hanging bracket Fixing screw mounts (left and right) N o t e Note • Be sure to tighten the left and right fixing screws to prevent the display from detaching from the wall-hanging bracket. 6.
  • Page 42 Example of wall-hanging bracket installation Dimensions Units : inches...
  • Page 43 Vorsichtsmaßnahmen für die AufsteIlung WARNUNG Die lnstallation darf nur von einem quaIifizierten Fachmann ausgeführt werden. • Bei fehlerhafter Montage kann das Display herunterfallen und Verletzungen verursachen. Kontrollieren Sie die Sicherheit und ob eine ausreichende Festigkeit der Installation gewährleistet ist. • Bei unzureichender Festigkeit kann das Display herunterfallen und Verletzungen verursachen. Die Wandhängehalterung darf nicht an Stellen montiert werden, die keine ausreichende Tragfähigkeit für das Gewicht aufweisen.
  • Page 44 Einzelteile Wandhängehalterung............1 InnensechskantschlüsseI (Zubehör)......1 M5-Schrauben....2 (Schraube) Abstandhalter Zahnscheiben Innensechskant- ........4 ........4 Flachkopfschrauben (M8-45) ......4 Installationshinweise • Die Wandhängehalterung ist für die Installation des Plasmadisplay an einer vertikalen Wand. Sie darf nicht für die Installation an einer nicht vertikalen Wand ve rwendet werden. •...
  • Page 45 Installation 1. Überprüfen Sie die Tragfahigkeit des Installtionsortes. Die Wandhängehalterung hat ein Gewicht von ungefähr 6 kg die Breit-Plasmadisplay-Einheit wiegt ca. 45 kg. Beachten Sie die Installationsabmessungen für die Wandhängehalterung in der nachstehenden Abbildung und kontrollieren Sie die Stärke der Wand an den sechs Stellen, an denen die Halterung befestigt wird. Falls notwendig, müssen zu schwache Befestigungsstellen verstärkt werden.
  • Page 46 3. Bereiten Sie das Plasmadisplay vor. • Bringen Sie die Abstandhalter am Display an. Entfernen Sie die vier Schrauben. 1. Entfernen Sie die vier Schrauben am Display. 2. Verwenden Sie den Innensechskantschlüssel aus dem Zubehör, um die vier Innensechskant- Flachkopfschrauben, die Zahnscheiben und die Abstandhalter an den Löchern an, an denen die vier Schrauben vorher befestigt waren, anzubrlngen.
  • Page 47 Installation 5. Sichern Sie die Wandhängehalterung. • Ziehen Sie die Schrauben auf der linken und rechten Seite fest. Wandhängehalterung Schrauben (links und rechts) N o t e Hinweis • Die Schrauben auf der linken und rechten Seite müssen festgezogen werden, um zu verhüten, daß sich das Display von der Wandhängehalterung lösen kann.
  • Page 48 Installationsbeispiel einer Wandhänghalterung Abmessungen Einheit : mm 1210...
  • Page 49 Précautions pour l’installation AVERTISSEMENT Les travaux d’installation doivent être confiés à un technicien qualifié seulement. • Si l’applique n’est pas correctement installée, l’écran risque de tomber et de causer des blessures. Veillez à bien respecter toutes les consignes de sécurité relatives à la solidité de l’installation.
  • Page 50 Composants Applique de suspension au mur (verticale) ....1 Clé Allen (fournie) ........1 Vis M5 ........2 (Vis de fixation) Entretoises isolantes Rondelles à cuvette dentées Boulons à tête à cuvette avec ........4 ........4 douille hexagonale (M8-45) ........4 Remarques pour I’installation • L’applique de suspension au mur (verticale) est utilisée pour installer l’...
  • Page 51 Procédure d’installation 1. Vérifiez la solidité de l’emplacement d’installation. L’applique de suspension au mur pèse environ 6 kg, l’appareil d’Affichage Large à Plasma pèse approximativement 45 kg. En vous reportant aux dimensions d’installation de I’applique de suspension au mur indiquées sur le schéma ci-dessous, vérifiez la solidité du mur à six emplacements, et renforcez ces emplacements s’ils ne sont pas assez solides.
  • Page 52 3. Préparez I’ Ecran plasma 16/9ème. • Fixez les entretoises isolantes sur l’écran. Retirez les quatre boulons. 1. Retirez les quatre boulons de l’écran. 2. A l’aide de I’outil fourni (clé AIlen), installez les quatre boulons d’ancrage à douille hexagonale fournis, Ies rondelles dentées et les entretoises isolantes dans les tours où...
  • Page 53 Procédure d’installation 5. Fixez l’applique de suspension au mur (verticale). • Serrez les vis de fixation à gauche et à droite. Applique de suspension au mur (verticale) Fixations des vis de fixation (gauche et droite) N o t e Remarque •...
  • Page 54 Exampl e d’ i n stal l a ti o n de l’ a ppl i q ue de suspensi o n au mur (verti c al e ) Dimentiones Unités : mm 1210...
  • Page 55 Precauzioni da adottare per l’installazione AVVERTENZA Le operazioni di installazione vanno eseguite esclusivamente da personale qualificato. • Se la staffa è installata in modo errato, Io schermo può cadere e procurare danni a cose e persone. Accertarsi che siano osservate tutte le norme di sicurezza in materia di installazione. •...
  • Page 56 Componenti Staffa per sospensione a parete (verticale) ......1 Chiave esagonale (accessorio).....1 Viti M5 con testa a esagono incassato ......2 (Vite di fissaggio) Distanziatore isolante Rondella dentellata Vite con testa piatta a esagono ........4 ........4 incassato (M8-45)....4 Note particolari durante l’installazione •...
  • Page 57 Procedura di installazione 1. Verificare la resistenza del punto di installazione. La staffa per sospensione a parete pesa approssimativamente 6 kg ll peso de’ll unità Wide Plasma Display varia circa tra i 45 kg. Prendendo in considerazione le dimensioni della stafta nel diagramma riportato di seguito, verificare la resistenza della parete nei sei punti di installazione e aggiungere dei rinforzi qualora uno dei punti non fosse sufficientemente resistente.
  • Page 58 Procedura di installazione 3. Preparare lo schermo al plasma-16:9 • Inserire i distanziatori isolanti nello schermo. Rimouvere le quattro viti. 1. Rimuovere le quattro viti dallo schermo. 2. Utilizzare la chiave accessoria (chiave esagonale) per installare le quattro viti con testa piatta a esagono incassato, Ie rondelle dentellate e i distanziatori isolanti nei fori in cui risiedevano le quattro viti, come illustrato in figura.
  • Page 59 Procedura di installazione 5. Fissare la staffa per sospensione a parete (verticale). • Serrare le viti di fissaggio a sinistra e a destra. Staffa per sospensione a parete (verticale) Punti di attacco delle viti di fissaggio (sinistra e destra) N o t e Nota •...
  • Page 60 Esempi o di i n stal l a zi o ne del l a staffa per sospensi o ne a parete (verti c al e ) Dimensioni Unitá : mm 1210...
  • Page 61 Precauciones para la instalación ADVERTENCIA El trabajo de instalación debe hacerlo un técnico cualificado. • Si se instala incorrectamente la abrazadera, Ia pantalla puede caerse y sufrir daños. Compruebe que se han respetado todos los factores para su seguridad sobre la fuerza de la instalación.
  • Page 62 Componentes Unidad de abrazadera de Llave Allen (accesorio) suspensión de pared ........1 ........1 Tornillo M5 ........2 (Tornillo de fijación) Espaciador de aislamiento Arandela de cazoleta Perno de cabeza cazoleta ........4 dentada ......4 con cubo hexagonal (M8-45) ......4 Puntos a tener en cuenta durante la instalación •...
  • Page 63 Procedimiento de instalación 1. Verifique la fuerza del lugar de instalación. La abrazadera de suspensión de pared pesa aproximadamente 6 kg la unidad de visualización de plasma ancha pesa aproximadamente de 45 kg. Consulte las dimensiones de instalación de la abrazadera de suspensión de pared en el siguiente esguema y confirme la fuerza de la pared en seis lugares, agregando refuerzos si alguno de estos lugares no es lo suficientemente fuerte.
  • Page 64 3. Prepare la Pantalla Panorámica de Plasma. • Instale los espaciadores de aislación en la pantalla. Saque los cuatro pernos. 1. Saque los cuatro pernos de la pantalla. 2. Utilice la herramienta accesoria (Ilave Allen) para instalar los cuatro pemos de cabeza cazoleta con cubo hexagonal, arandelas de cazoleta dentada y espaciadores de aislamiento...
  • Page 65 Procedimiento de instalación 5. Asegure la abrazadera de suspensión de pared. • Apriete los tornillos de fijación en el lado izquierdo y derecho. Abrazadera de suspensión de pared Monturas de tornillo de fijación (izquierda y derecha) N o t e Nota •...
  • Page 66 Ej e mpl o de i n stal a ci ó n de l a abrazadera de suspensi ó n de pared Dimensiones Unidad : mm 1210...
  • Page 72 1210...