Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR
Palan à chaîn e (Notice originale)
EN
Chain hois t (Original manual translation)
Kettenzug (Übersetzung aus dem Original-Anleitung)
DE
ES
Elevador de cadena (Traduccion del manual de instrucciones originale)
IT
Paranco a catena (Traduzione dell'avvertenza originale)
PT
Guindaste de correia (Tradução do livro de instruções original)
NL
Kettingstakel (Vertaling van de originele instructies)
Αλυσίδα ανύψωσης
(Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
EL
PL
Wciagnik (Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji)
FI
Ketjunostimessa (Käännös alkuperäisestä ohjeet)
SV
Kättingtelfer (Översättning från originalinstruktioner)
BU
Верига подемник (Превод на оригиналната инструкция)
DA
Kædetalje (Oversættelse fra oprindelige brugsanvisning)
Ridicare lanț (Traducere din instrucțiunile originale)
RO
Цепная таль (Перевод с оригинальной инструкции)
RU
Zincir kaldırma (Orijinal talimatlar çeviri)
TU
Retezový kladkostroj (Překlad z originálního návodu)
CS
Kladkostroj (Preklad z originálneho návodu)
SK
(‫)תוירוקמ תוארוהמ םוגרת‬
‫ףינהל תרשרש‬
HE
‫ةلسلس عفر‬
(‫)ةيلصألا تاميلعتلا نم ةمجرتلا‬
AR
Lánc emelő (Fordítás az eredeti utasítások)
HU
Verižni pogon (Prevod iz izvirnih navodil)
SL
Kett tõstukiga (Tõlge originaal juhiseid)
ET
Grandinine tale (Tulkojumā no instrukcijas oriģinālvalodā)
LV
Kezu vinca (Vertimas iš originalių instrukcijas)
LT
Lanac dizalica (Izvornu obavijest)
HR
www.fartools.com
182009-2-Manual-C.indd 1
182009-2-Manual-C.indd 1
CH 2TB
Professional Machine
02/12/2019 10:57
02/12/2019 10:57

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Far Tools CH 2TB

  • Page 1 Palan à chaîn e (Notice originale) Chain hois t (Original manual translation) Kettenzug (Übersetzung aus dem Original-Anleitung) CH 2TB Elevador de cadena (Traduccion del manual de instrucciones originale) Paranco a catena (Traduzione dell’avvertenza originale) Professional Machine Guindaste de correia (Tradução do livro de instruções original) Kettingstakel (Vertaling van de originele instructies) Αλυσίδα...
  • Page 2 182009-2-Manual-C.indd 2 182009-2-Manual-C.indd 2 02/12/2019 10:57 02/12/2019 10:57...
  • Page 3: Instructions D'utllisation Des Palans A Chaine

    SECURITE - SECURITY - SECURIDAD SICUREZZA - SEGURANÇA Attention lire la notice d’utiIisation avant d’utiliser ce produit INSTRUCTIONS D’UTlLISATION DES PALANS A CHAINE Ne pas utiliser ce produit dans un cadre professionnel. Destiné uniquement à un usage domestique. Instructions de sécurité : - Ne jamais utiliser ce produit dans un environnement tel que : explosif, corrosif,...
  • Page 4: Transport Et Stockage

    SECURITE - SECURITY - SECURIDAD SICUREZZA - SEGURANÇA 3. Ne pas lever ou baisser la charge trop rapidement, 4. Bien placer le chargement au milieu du crochet et la charge sous l’axe verticale du palan, ne jamais tirer la charge en biais, 5.
  • Page 5 SECURITE - SECURITY - SECURIDAD SICUREZZA - SEGURANÇA Waarschuwing Lees de utiIisation handleiding voordat u dit product UTlLISATION INSTRUCTIES VAN kettingtakels Gebruik dit product niet te gebruiken in een professionele setting. Uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Veiligheidsvoorschriften: - Gebruik dit product nooit in een omgeving zoals: ontplofbaar, corrosief, ... - Temperatuur tussen -10 °...
  • Page 6: Transport En Opslag

    SECURITE - SECURITY - SECURIDAD SICUREZZA - SEGURANÇA 3. Niet verhogen of verlagen van de belasting te snel. 4. Terwijl het plaatsen van de lading in het midden van de haak en de belasting op de verticale as van de takel, nooit last trekken door, 5.
  • Page 7 SECURITE - SECURITY - SECURIDAD SICUREZZA - SEGURANÇA Advertencia Lea el manual utiIisation antes de usar este producto INSTRUCCIONES DE UTlLISATION polipastos de cadena No utilice este producto en un entorno profesional. Destinado exclusivamente para uso doméstico. Instrucciones de seguridad: - No utilice nunca este producto en un entorno como: explosivos, corrosivos, ...
  • Page 8: Transporte Y Almacenamiento

    SECURITE - SECURITY - SECURIDAD SICUREZZA - SEGURANÇA 10. No anule la seguridad Iinguets ganchos, 11. Los trabajos de soldadura en y cerca del gancho está PROHIBIDA. La cadena no debe ser utilizado como soldadura suelo. 12. No utilice el polipasto para el transporte de personas, 13.
  • Page 9 SECURITE - SECURITY - SECURIDAD SICUREZZA - SEGURANÇA Aviso utiIisation ler o manual antes de usar este produto INSTRUÇÕES UTlLISATION DOS talhas Não use este produto em um ambiente profissional. Destina-se exclusivamente para uso doméstico. Instruções de segurança: - Nunca utilize este produto em um ambiente, tais como: explosivos, corrosivos, ... - Temperatura de operação entre -10 °...
  • Page 10: Transporte E Armazenamento

    SECURITE - SECURITY - SECURIDAD SICUREZZA - SEGURANÇA 10. Não anule a segurança Iinguets ganchos, 11. O trabalho de solda em e perto do gancho é proibida. A cadeia não é para ser utilizado como soldadura chão. 12. Não use o elevador para transporte de pessoas, 13.
  • Page 11 SECURITE - SECURITY - SECURIDAD SICUREZZA - SEGURANÇA Attenzione leggere il manuale utiIisation prima di utilizzare questo prodotto UTlLISATION ISTRUZIONI DI PARANCHI Non utilizzare questo prodotto in un ambiente professionale. Destinato esclusivamente ad uso domestico. Istruzioni di sicurezza: - Non utilizzare questo prodotto in un ambiente come: esplosivi, corrosivi, ... - Temperatura di funzionamento tra -10 °...
  • Page 12: Trasporto E Stoccaggio

    SECURITE - SECURITY - SECURIDAD SICUREZZA - SEGURANÇA 9. Non sottoporre l’apparecchio a urti e cadute, 10. Non annullare la sicurezza Iinguets ganci, 11. I lavori di saldatura e nei pressi del gancio è vietata. La catena non deve essere utilizzato come saldatura terra. 12.
  • Page 13 SECURITE - SECURITY - SECURIDAD SICUREZZA - SEGURANÇA Warning read the utiIisation manual before using this product UTlLISATION INSTRUCTIONS OF CHAIN HOISTS Do not use this product in a professional setting. Intended solely for domestic use. Safety Instructions: - Never use this product in an environment such as: explosive, corrosive, ... - Operating temperature between -10 °...
  • Page 14: Transport And Storage

    SECURITE - SECURITY - SECURIDAD SICUREZZA - SEGURANÇA 13. Do not use string as the Judgment of limit, 14. Never attach the load through the nose hook. INSTALLATION I MAINTENANCE / INTERVENTION: - Ensure the rigidity of the attachment structure of the apparatus, - Replace any suspicious or used item, - Véritier operation and adjustment of safety devices before each use - Keep clean and properly oiled chain...
  • Page 15 SECURITE - SECURITY - SECURIDAD SICUREZZA - SEGURANÇA Respecter un rayon d’un mètre autour de la charge transportée Let op een straal van een tape rond de vervoerde lading Respetar un radio de 1 metro alrededor de la carga transportada Respeitar um raio de 1 metro a volta da carga transportada Rispetta un raggio di un metro intorno...
  • Page 16 FIG. A S’assurer que le support d’accroche du palan peut résister à la charge du produit soulevé Zorg ervoor dat de grip takel steun kan de belasting van het product verhoogd weerstaan Asegúrese de que el agarre polipasto de apoyo puede soportar la carga del producto planteado Certifique-se o aperto da talha de suporte pode suportar a carga do produto em relevo Accertarsi che l’impugnatura paranco supporto può...
  • Page 17 En cas de blocage de la chaîne, ne pas tirer violemment. Arrêter le travail et procéder à une inspection du palan. In case of blocking of the chain, do not pull hard. Stop work and carry out an inspection of the hoist. Bij blokkering van de ketting, niet te hard trekken.
  • Page 18 Modèle / Model / Modello / Modelo / Modelo / Model Capacité maximale / Maximale capaci- 2000 kg teit / Máxima capacidad / Capacidade máxima / Capacità massima Longueur de chaîne / Ketenlengte / Longitud de cadena / Comprimento da cadeia / Lunghezza di catena / Chain length Brins de chaîne / Strands of chain Chaîne de charge / Lastketting /...
  • Page 19 - Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
  • Page 20 Poids : Вес : Ağırlık : Weight : Hmotnost Gewicht : Hmotnosť Peso : ‫משקל‬ Peso : Peso : .‫الوزن‬ Súly : Gewicht : Teža :   : Masa : Тегло : Paino : Raskus Vikt : Svoris Vægt : Svars Greutate Težina:...
  • Page 21 Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : ‫.תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ‬ Portare de gli occhiali di sicurezza : .‫ح...
  • Page 22 - Faire contrôler cet appareil par un organisme agréé tous les six mois - Have the machine checked by an approved body every six months - Das Gerät alle sechs Monate von einer zugelassenen Fachstelle überprüfen lassen - Hacer controlar este aparato por un organismo autorizado cada seis meses - Far controllare questo apparecchio da un ente autorizzato ogni sei mesi - Mandar verificar este aparelho por um organismo autorizado a cada seis meses - Laat dit toestel om de zes maanden door een erkend organisme controleren...
  • Page 23 CH 2TB 182009-2-Manual-C.indd 23 182009-2-Manual-C.indd 23 02/12/2019 10:57 02/12/2019 10:57...
  • Page 24 CH 2TB HS-2T 182009-2-Manual-C.indd 24 182009-2-Manual-C.indd 24 02/12/2019 10:57 02/12/2019 10:57...
  • Page 25: Izjava O Skladnosti

    Zincir kaldırma / Retezový kladkostroj / Retazový kladkostroj / ‫ / ةلسلس عفر / ףינהל תרשרש‬Lánc emelő / Verižni pogon / Kett tõstukiga / Grandinine tale / Kezu vinca code FARTOOLS / 182009 / HS-2T / CH 2TB Cumple con la directivas de la CE, Est conforme et satisfait aux directives et normes CE, È...
  • Page 26 FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
  • Page 27 DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.

Table des Matières