Page 2
Gentile Cliente, Grazie per avere scelto un piano di cottura a induzione Foster. Per ottenere il meglio dal Suo piano cottura, La preghiamo di leggere con attenzione le presenti istruzioni, e di conservarle per un’eventuale consultazione futura. INDICE SICUREZZA ..........................3 ..................
Page 3
SICUREZZA Precauzioni prima del primo utilizzo • Sballare eliminando tutti i materiali di imballo. • L’installazione e connessione dell’apparecchio devono essere effettuate da personale specializzato. Il Fabbricante declina ogni responsabilità civile e penale per danni causati da installazione e/o connessione non realizzate a regola d’arte. •...
Page 4
• Gli oggetti magnetici (carte di credito, floppy discs, calcolatrici) non devono essere piazzati vicino all’apparecchio quando questo è acceso. • Non piazzare alcun oggetto metallico, tranne le pentole, sull’apparecchio. In caso di accensione involontaria, o di presenza di calore residuo dopo la cottura, questi potrebbero sciogliersi o anche incendiarsi.
Page 5
• Non piazzare mai un contenitore bollente sul pannello di controllo. • Se sotto il piano cottura incassato c’è un cassetto, assicurarsi che lo spazio tra il contenuto dello stesso e la parte inferiore dell’apparecchio sia sufficiente (almeno 2 cm). Questo è essenziale per garantire una corretta ventilazione.
Page 6
Altre precauzioni • Assicurarsi che la pentola o padella sia sempre centrata sulla piastra di cottura. Il fondo dell’utensile deve coprire il più possibile la piastra di cottura. • Per gli utilizzatori di pace-makers: il campo magnetico dell’apparecchio potrebbe influenzare il funzionamento del pace-maker.
Page 7
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Dati tecnici Typo 7321240 7322240 Potenza totale 3000 W 3700 W Consumo di energia del piano cottura EChob** 174.8 Wh/kg 173.6 Wh/kg Posizione anteriore Ø 280 mm Ø 160 mm Identificazione minimo Ø 110 mm Ø 90 mm...
Page 8
Display Display Descrizione Funzione Zero La piastra è attivata 1…9 Livello potenza Selezione del livello di potenza Sensore pentola Pentola assente o non adatta Messaggio di errore Difetto elettronico Calore residuo La piastra è calda Booster La sovra-potenza è attivata Ventilazione Il sistema di raffreddamento è...
Page 9
• Accensione/Spegnimento di una piastra riscaldante: Azione Pannello di controllo Display Aumentare la potenza Premere [ + ] da [ 4 ] a [ 9 ] Diminuire la potenza Premere [ - ] da [ 9 ] a [ 1 ] Arrestare Premere simultaneamente [ + ] e [ - ] [ 0 ] o [ H ]...
Page 10
Timer Il timer può essere utilizzato con entrambe le piastre simultaneamente e con regolazioni diverse (da 0 a 99 minuti) per ognuna di esse. • Regolazione e modifica del tempo di cottura : Azione Pannello di controllo Display Selezionare la piastra Premere [ + ] o [ - ] da [ 4 ] a [ 9 ] Per selezionare la potenza...
Page 11
Blocco del pannello di controllo Per evitare di modificare inavvertitamente la regolazione delle piastre di cottura, in particolare in caso di pulizia della superficie, il pannello di controllo può essere bloccato (con l’eccezione del tasto On/Off [ 0/I ]). • Blocco Azione Pannello di controllo Display...
Page 12
SUGGERIMENTI DI COTTURA Qualità delle pentole Materiali adatti: acciaio, acciaio smaltato, ghisa, acciaio con fondo magnetizzabile, alluminio con fondo magnetizzabile Materiali non adatti: alluminio e acciaio con fondo non magnetizzabile, rame, ottone, coccio, porcellana In via di massima, i fabbricanti indicano se i recipienti di cottura sono adatti per i piani ad induzione. Per verificare se i recipienti di cottura sono indicati per il piano ad induzione.
Page 13
2) Con un dito dell’altra mano attivare successivamente e rapidamente i tasti a - b - c (7322240) o d - e - f (7321240). Iniziare da sinistra procedendo verso destra. Un doppio “bip” segnala una sequenza errata, e sarà necessario iniziare nuovamente dal punto 1.
Page 14
3) il display di sinistra mostra alternativamente una [ C ] e [ 0 ] 4) Premere il tasto di blocco fino a che entrambi i display mostrano [ C ] o [ - ]. 5) Togliere tutte le dita dai tasti e premere indi nuovamente il tasto [ - ] per qualche second fino a che non compare il simbolo [ E ].
Page 15
MANUTENZIONE E PULIZIA Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo. Non pulire l’apparecchio se il vetro è troppo caldo: rischio di ustioni! • Rimuovere segni leggeri con uno straccio umido con liquido detergente diluito in acqua. Risciacquare con acqua fredda e asciugare accuratamente la superficie. •...
Page 16
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE L’installazione è di esclusiva responsabilità dell’installatore specializzato. L’installatore è tenuto a rispettare la legislazione locale e le normative in vigore nel Paese in cui viene installato l’apparecchio. Come fissare la guarnizione La guarnizione fornita con l’apparecchio serve a evitare le infiltrazioni di acqua o altri liquidi nel mobile sottostante l’apparecchio.
Page 17
CONNESSIONE ELETTRICA • L'installazione di questo dispositivo e il suo collegamento alla rete elettrica devono essere eseguiti da un elettricista pienamente consapevole dei requisiti normativi. • Assicurare la protezione dalle parti in tensione dopo l'installazione. • I dati di connessione necessari si trovano sulla piastra di segnalazione e d'attacco sotto il dispositivo.
Page 18
Dear client, Thank you for having chosen our induction ceramic hob. In order to make the best use of your appliance, we would advise you to read carefully the following notes and to keep them for a later consulting. SUMMARY SAFETY .............................
Page 19
SAFETY Precautions before using • Unpack all the materials. • The installation and connecting of the appliance have to be done by approved specialists. The manufacturer can not be responsible for damage caused by building-in or connecting errors. • To be used, the appliance must be well-equipped and installed in a kitchen unit and an adapted and approved work surface.
Page 20
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. •...
Page 21
• If the ceramic glass is cracked or fissured, you must unplug the appliance and contact the after sales service. • Repairing has to be done by specialists. Do not open the appliance by yourself. • WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock.
Page 22
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Technical data Type 7321240 7322240 Total power 3000 W 3700 W Energy consumption for the hob EC 174.8 Wh/kg 173.6 Wh/kg Front heating zone Ø 280 mm Ø 160 mm Minimum detection Ø 110 mm Ø 90 mm...
Page 23
Display Display Designation Function Zero The heating zone is activated 1…9 Power level Selection of the cooking level Pan Detection No pan or inadequate pan Error message Electronic failure Residual heat The heating zone is hot Booster The boosted power is activated Ventilation The cooling system is fully automatic.
Page 24
Pan detection The pan detection ensures a perfect safety. The induction doesn’t work: • If there is no pan on the heating zone or if this pan is not adapted to the induction. In this case it is impossible to increase the power and the display shows [ U ]. This symbol disappears when a pan is put on the heating zone.
Page 25
• Automatic stop at the end of the cooking time As soon as the selected cooking time is finished the timer displays blinking [ 00 ] and a sound rings and the heating zone stops. To stop the sound and the blinking it is enough to press key [ •...
Page 26
COOKING ADVICES Pan quality Adapted materials: steel, enamelled steel, cast iron, ferromagnetic stainless-steel, aluminium with ferromagnetic bottom. Not adapted materials: aluminium and stainless-steel without ferromagnetic bottom, cupper, brass, glass, ceramic, porcelain. The manufacturers specify if their products are compatible induction. To check if pans are compatibles: •...
Page 27
2) With a finger from the other hand activate successively and quickly a - b - c (7322240) or d - e - f (7321240) keys. Start from left to right. A double "beep" sound will inform you of a bad manipulation and you will have to restart from point 1.
Page 28
3) The left display shows alternatively a [ C ] and a [ 0 ] 4) Press the key lock until both displays indicate either [ C ] or [ - ]. 5) Take your fingers away from the keys and press again the [ - ] key during a few seconds until some [ E ] appear.
Page 29
MAINTENANCE AND CLEANING Switch-off the appliance before cleaning. Do not clean the hob if the glass is too hot: risk of burn. • Remove light marks with a damp cloth with washing up liquid diluted in a little water. Then rinse with cold water and dry the surface thoroughly. •...
Page 30
Fitting – installing • The cut out sizes are : Appliance Cut out 7321240 360 x 490 mm 7322240 360 x 490 mm • Ensure that there is a distance of 50 mm between the hob and the wall or sides.
Page 31
ELECTRICAL CONNECTION • The installation of this appliance and the connection to the electrical network should be entrusted only to an electrician perfectly to the fact of the normative regulations and which respects them scrupulously. • Protection against the parts under tension must be ensured after the building-in. •...
Page 32
Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant notre table de cuisson vitrocéramique à induction. Afin de bien connaître cet appareil, nous vous recommandons de lire attentivement cette notice d’utilisation dans son intégralité et de la conserver pour une consultation ultérieure. SOMMAIRE SECURITE ..........................
Page 33
SECURITE Précautions avant utilisation en cuisson • Retirez toutes les parties de l’emballage. • L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes agrées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une erreur d’encastrement ou de raccordement.
Page 34
• Les objets magnétisables (cartes de crédits, disquettes informatiques, calculatrices) ne doivent pas se trouver à proximité immédiate de l’appareil en fonction. • Les objets métalliques tels que des couteaux, des fourchettes, des cuillères et des couvercles ne devraient pas être placés la surface vitrée puisqu'ils peuvent devenir chauds.
Page 35
l’appareil et enlevez-les immédiatement de la zone de cuisson encore chaude (attention : risque de brûlures). • Ne placez jamais de récipients chauds au dessus de la zone de commande. • Si un tiroir est situé sous l’appareil encastré, assurer un écart suffisant (2 cm) entre le contenu de ce tiroir et la partie inférieure de l’appareil afin d’assurer une bonne ventilation.
Page 36
Autres protections • Assurez-vous que le récipient de cuisson soit toujours centré sur la zone de cuisson. Le fond de la casserole doit autant que possible couvrir la zone de cuisson. • Pour les utilisateurs portant un régulateur de rythme cardiaque, le champ magnétique pourrait influencer son fonctionnement.
Page 37
DESCRIPTION DE L’APPAREIL Caractéristiques techniques Type 7321240 7322240 Puissance Totale 3000 W 3700 W Consommation d’énergie de la table de cuisson EC 174.8 Wh/kg 173.6 Wh/kg Foyer avant Ø 280 mm Ø 160 mm Détection minimum Ø 110 mm Ø 90 mm...
Page 38
Affichage Affichage Désignation Fonction Zéro La zone de chauffe est activée 1…9 Niveau de puissance Choix du niveau de cuisson Détection de casserole Récipient manquant ou inapproprié Message d’erreur Défaut de circuit électronique Chaleur résiduelle La zone de cuisson est chaude Booster La puissance turbo est activée.
Page 39
Mise en route Vous devez d’abord enclencher la table de cuisson, puis la zone de chauffe : • Enclencher / arrêter la table de cuisson : Action Bandeau de commande Afficheur Enclencher appuyer sur [ 0/I ] 2 x [ 0 ] Arrêter appuyer sur [ 0/I ] aucun ou [ H ]...
Page 40
• Gestion de la puissance maximale : L’ensemble de la table de cuisson est doté d’une puissance maximale. Lorsque la fonction booster est activée, et pour ne pas excéder cette puissance maximale, la commande électronique réduit automatiquement le niveau de cuisson d’une autre zone de chauffe. Durant quelques secondes, l’afficheur de cette zone de cuisson en clignotant [ 9 ] puis affiche le niveau de cuisson maximum possible : Zone de cuisson sélectionnée...
Page 41
Verrouillage du bandeau de commande Pour éviter de modifier une sélection de la table de cuisson, notamment dans le cadre du nettoyage de la vitre, le bandeau de commande (à l’exception de la touche marche/arrêt [ 0/I ]) peut être verrouillé. •...
Page 42
CONSEILS DE CUISSON Qualité des casseroles Matériaux adaptés : acier, acier émaillé, fonte, inox à fond ferromagnétique, aluminium à fond ferromagnétique. Matériaux non adaptés : aluminium et inox à fond non ferromagnétique, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine. Pour vérifier si des casseroles sont compatibles : •...
Page 43
2) Avec un doigt de l'autre main appuyer successivement et rapidement (en moins de 2s) sur les touches a - b - c (7322240) ou d - e - f (7321240) en partant de la gauche vers la droite. Un double "bip" signifie une erreur de manipulation. Dans ce...
Page 44
3) L'afficheur de gauche fait apparaître en alternance un [ C ] et un [ 0 ] 4) Appuyer sur la touche de verrouillage jusqu'à ce que les 2 afficheurs indique soit [ C ], soit [ - ]. 5) Oter les doigts des touches et ré appuyer sur une des touches [ - ] pendant quelques secondes jusqu'à...
Page 45
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Pour nettoyer il faut mettre l’appareil hors fonctionnement. Laissez refroidir l’appareil, car risques de brûlures. • Nettoyez les restes de cuisson avec de l’eau additionnée de produit vaisselle ou un produit du commerce conseillé pour la vitrocéramique. •...
Page 46
ôté la feuille de protection (3). Encastrement : • Découpe du plan de travail : Appareil Découpe 7321240 360 x 490 mm 7322240 360 x 490 mm • La distance entre la table de cuisson et le mur doit être au minimum de 50mm.
Page 47
CONNEXION ELECTRIQUE • L’installation de cet appareil et son branchement au réseau électrique ne doit être confiés qu’à un électricien parfaitement au fait des prescriptions normatives. • La protection contre les pièces sous tension doit être assurée après le montage. •...
Page 48
Sehr geeherte Kundin, sehr geeherter Kunde. Vielen Dank, dass Sie sich für unser Induktionskochfeld entschieden haben. Bitte lesen Sie die Informationen in diesem Heft sorgfältig durch bevor Sie Ihr Kochfeld in Betrieb nehmen. Sie finden hier wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit, den Gebrauch, die Pflege und die Wartung des Gerätes, damit sie lange Freude an Ihrem Gerät haben.
Page 49
SICHERHEITSHINWEISE Vorsichtsmaßnahme vor der Inbetriebnahme • Alle Teile der Verpackung abnehmen. • Das Gerät darf nur von einem Elektrofachmann eingebaut und angeschlossen werden. Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch Fehler beim einbauen oder anschließen verursacht werden. Benutzen Sie das Gerät nur im eingebauten Zustand.
Page 50
• Achten Sie darauf, daß kein elektrisches Kabel von einem freistehenden oder eingebautem Gerät in Kontakt mit der Scheibe oder der heißen Kochzone kommt. • Magnetische Gegenstände wie z. B. Kreditkarten, Disketten, Taschenrechner, dürfen sich nicht in unmittelbarer Nähe des eingeschalteten Gerätes befinden.
Page 51
• Vermeiden Sie Zucker, Kunstoff, oder Alufolie auf den heißen Kochzonen. Diese Stoffe schmelzen, kleben fest und können dadurch beim Abkühlen Risse, Brüche oder andere bleibende Veränderungen in der Scheibe verursachen. Falls Sie trotzdem auf die heißen Kochzonen gelangen, schalten Sie das Gerät bitte aus, und entfernen Sie diese Stoffe noch im heißen Zustand.
Page 52
Schutz vor weiteren Gefahren • Achten Sie darauf, daß das Kochgeschirr immer zentriert auf der Kochzone plaziert ist. Der Pfannenboden, muß möglichst viel von der Kochzone abdecken. • Für Personen mit einem Herzschrittmacher: in der Nähe des eingeschalteten Gerätes entsteht ein elektromagnetisches Feld, das eventuell den Herzschrittmacher beeinträchtigen würde.
Page 53
GERÄTEBESCHREIBUNG Technische Beschreibung 7321240 7322240 Gesamt Leistung 3000 W 3700 W Energieverbrauch der Kochmulde EC 174.8 Wh/kg 173.6 Wh/kg Kochzone vorne Ø 280 mm Ø 160 mm Minimal Topfboden Durchmesser Ø 110 mm Ø 90 mm Nominal Leistung* 2300 W...
Page 54
Anzeige Anzeige Benennung Funktion Null Die Kochzone ist aktiviert 1…9 Leistungsstufe Einstellung der Leistung Topferkennung Topf nicht aufgesetzt oder nicht geeignet Fehleranzeige Fehler der Elektronik Restwärme Kochzone ist heiß Power Die Power-Stufe ist aktiviert. Belüftung Der Lüfter wird automatisch gesteuert. Der Start erfolgt mit kleiner Geschwindigkeit, wenn die Temperatur der Elektronik einen bestimmten Schwellenwert überschreitet.
Page 55
• Kochzone: einschalten/ ausschalten : Betätigung Bedienfeld Anzeige Auswählen der Kochzone Auf [ + ] drücken [ 4 ] Leistung erhöhen Auf [ + ] drücken [ 4 ] bis [ 9 ] Leistung verringern Auf [ - ] drücken [ 9 ] bis [ 0 ] Ausschalten Auf [ + ] und [ - ] drücken...
Page 56
Timer Mit dem Timer können Sie jeder Kochzone eine individuelle Kochdauer von 1 bis 99 Minuten zuweisen. • Timer Einschalten: Betätigung Bedienfeld Anzeige Auswählen der Kochzone Auf [ + ] der Kochzone drücken [ 4 ] Leistung auswählen Auf [ + ] oder [ - ] drücken [ 1 ] bis [ 9 ] Timer auswählen Auf [...
Page 57
KOCHEMPFEHLUNGEN Auswahl der richtigen Kochtöpfe Geeignete Materialien: Stahl, emaillierter Stahl, Gusseisen, Stahl mit magnetisierbarem Boden, Aluminium mit magnetisierbarem Boden Nicht geeignete Materialien: Aluminium und Stahl mit nicht magnetisierbarem Boden, Kupfer, Messing, Steingut, Porzellan Im Allgemeinen geben die Hersteller an, ob ihrer Garbehälter sich zum Kochen auf Induktionskochfeldern eignen.
Page 58
2) Mit Ihrem anderen Finger drücken Sie nacheinander (in weniger als 2 s.) auf die Taste a - b - c (7322240) oder d - e - f (7321240). Starten Sie mit a oder d. Ein doppelter “Beep“ bedeutet, dass ein Fehler Aufgetreten ist. In diesem Fall,...
Page 59
3) Die Linke Anzeige erscheint abwechselnd [ C ] und [ 0 ]. 4) Auf die Verriegelungstaste drücken bis die Anzeige [ C ] oder [ - ] zeigt 5) Lassen Sie die Verriegelungstaste wieder los. Dann drücken Sie die [ - ] Taste, bis ein blinkendes [ E ]-Symbol angezeigt wird.
Page 60
REINIGUNG UND PFLEGE Lassen Sie das Gerät abkühlen, es könnte Verbrennungsgefahr bestehen. • Die Reinigung des Gerätes mit einem Dampfreiniger oder Hochdruckdruckreiniger ist aus Sicherheitsgründen nicht zugelassen. • Verwenden Sie in keinem Fall scheuernde oder aggressive Reinigungsmittel, wie z.B. Grill- und Backofensprays, Flecken- oder Rostentferner, Scheuersande oder Schwämme mit kratzenden Oberflächen.
Page 61
Abstand von der Außenkannte des Glases aufkleben. Einbau : • Einbaumasse: Referenz Ausschnittsmaß 7321240 360 x 490 mm 7322240 360 x 490 mm • Furniere unter der Arbeitsplatte müssen mit hitzbeständigem Kleber (100 °C) verarbeitet sein. • Die Wandabschlussleisten müssen hitzbeständig sein.
Page 62
ELEKTROANSCHLUSS • Zum Anschluß des Gerätes an das Elektronetz beauftragen Sie einen Elektrofachmann, der die landesüblichen Vorschriften der örtlichen Elektroversorgungsunternehmen genau kennt und sorgfältig beachtet. • Der Berührungsschutz betriebsisolierter Teile muß nach der Montage sichergestellt sein. • Ob die erforderlichen Anschlußdaten mit denen des Netzes übereinstimmen finden Sie auf dem Typenschild.
Page 65
manual de instrucciones руководство по эксплуатации instrukcja obslugi návod k použití...
Page 66
Apreciada clienta, apreciado cliente, Le agradecemos la confianza que nos ha otorgado al elegir nuestra placa de cocción vitrocerámica a inducción. Con el fin de conocer bien este aparato, le recomendamos lea atentamente estas instrucciones de utilización en su totalidad y las conserve para consultas posteriores. RESUMEN SEGURIDAD ..........................
Page 67
SEGURIDAD Precauciones antes de utilizarla para cocinar • Retire todos los elementos del embalaje. • La instalación y el conexionado eléctrico del aparato deben encargarse a un especialista autorizado. El fabricante no será responsable de los daños resultantes de un error de empotramiento o de conexionado.
Page 68
Precauciones para no deteriorar el aparato • Las cacerolas con suelas sin pulir (fundición no esmaltada,…) o estropeadas pueden dañar la vitrocerámica. • La presencia de arena u otros materiales abrasivos puede dañar la vitrocerámica. • Evite dejar caer objetos, aunque sean pequeños, sobre la vitrocerámica. •...
Page 69
DESCRIPCIÓN DEL APARATO Características técnicas Potencia Posición Potencia Potencia de Tipo Diámetro total del fogón nominal * refuerzo * 7321240 3000W Central 2300W 3000W 250 mm Delante Izquierdo 1200W 1400W 160 mm 7322240 3400W Detrás Derecha 2300W 3000W 200 mm * la potencia puede variar en función de las dimensiones y de los materiales de las cacerolas.
Page 70
Ventilación El ventilador de enfriamiento tiene un funcionamiento totalmente automático. Se pone en marcha a velocidad baja a partir del momento en que las calorías desprendidas por la electrónica sobrepasan un cierto umbral. La ventilación conecta su velocidad alta cuando la placa de cocción se usa de forma intensiva.
Page 71
Detección del recipiente La detección del recipiente asegura una seguridad perfecta. La inducción no funciona: • Cuando no hay recipiente sobre la zona de cocción o cuando este recipiente no es adecuado para la inducción. En este caso es imposible aumentar la potencia y aparece el símbolo [ U ] en el indicador.
Page 72
Función minutero El minutero puede asignarse simultáneamente a las 1 o 2 placas de cocción y con ajustes diferentes de tiempo en minutos (de 0 a 99 minutos) para cada una de las placas. • Ajuste o modificación de la duración de la cocción: Acción Zona de mandos Indicador...
Page 73
CONSEJOS DE COCCIÓN Calidad de las cacerolas Materiales adecuados: acero, acero esmaltado, fundición, inoxidable con fondo ferro-magnético, aluminio con fondo ferro-magnético Materiales no adecuados: aluminio e inoxidable con fondo no ferro-magnético, cobre, latón, vidrio, cerámica, porcelana Los fabricantes especifican si sus productos son compatibles con la inducción. Para verificar si las cacerolas son compatibles: •...
Page 74
Dimensión de las cacerolas Las zonas de cocción se adaptan automáticamente a la dimensión del fondo de la cacerola, hasta un cierto límite. Por ello, el fondo de esta cacerola debe tener un diámetro mínimo en función del diámetro de la zona de cocción correspondiente. Para obtener el máximo rendimiento de la placa de cocción, coloque la cacerola bien centrada en la zona de cocción.
Page 75
2. Con un dedo de la otra mano apretar sucesivamente y rápido (en menos de 2s) en las teclas a - b - c (7322240) o d - e - f (7321240) a partir de la izquierda hacia la derecha. Un "bip" doble significa error de manipulación. En este caso, rehacer la operación después de la etapa nº1...
Page 76
La placa de cocción o las zonas de cocción no se encienden: • La placa está mal conectada a la red eléctrica • El fusible de protección ha saltado • Verifique que no esté activado el bloqueo • Las teclas táctiles están cubiertas de agua o de grasa •...
Page 77
Encaje: • La abertura en la superficie de trabajo será, según el modelo, de: Modelo Abertura 7321240 360 x 490 mm 7322240 360 x 490 mm • La distancia entre la placa de cocción y la pared debe ser de 50 mm. como mínimo.
Page 78
• La distancia de seguridad entre la placa de cocción y la campana de aspiración situada encima debe respetar las indicaciones del fabricante de la campana. En caso de falta de instrucciones, respete una distancia mínima de 760 mm. • El cable de conexión no debe estar sometido, después de la colocación, a ninguna tensión mecánica, como la causada por un cajón CONEXIÓN ELÉCTRICA...
Page 79
Уважаемые клиенты! Благодарим Вас за то, что Вы выбрали нашу индукционную варочную панель со стеклокерамической поверхностью. Чтобы добиться максимальной отдачи от использования этого прибора, мы рекомендуем Вам внимательно прочитать следующую информацию и сохранить буклет для последующего использования. СОДЕРЖАНИЕ БЕЗОПАСНОСТЬ .......................... 16 М...
Page 80
БЕЗОПАСНОСТЬ Меры предосторожности перед использованием • Распаковать все материалы. • Установку и подключение прибора должны выполнять квалифицированные специалисты. Производитель не несет ответственность за повреждения, полученные в результате нарушения процедуры встраивания варочной панели или ошибок в ее подключении. • Для использования прибор должен быть правильно оснащен и установлен в кухонном модуле...
Page 81
Меры предосторожности, чтобы не повредить прибор • Неровное днище кастрюль или поврежденные кастрюли (неэмалированные чугунные кастрюли) могут нанести ущерб стеклокерамической поверхности. • Песок или другие абразивные материалы могут нанести ущерб стеклокерамической поверхности. • Следует стараться не ронять предметы, даже небольшие, на стеклокерамическую поверхность.
Page 82
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА Технические сведения Тип Общая Положение Номинальная Усиленная Диаметр мощность мощность* мощность* 7321240 3000 Вт Впереди 2300 Вт 3000 Вт 250 мм Впереди слева 1200 Вт 1400 Вт 160 мм 7322240 3400 Вт Сзади справа 2300 Вт 3000 Вт...
Page 83
Дисплей Дисплей Обозначение Функция Ноль Активирована зона нагревания Уровень мощности Выбор уровня готовки 1 … 9 Обнаружение кастрюли Кастрюля отсутствует или не подходит Сообщение об ошибке Отказ электроники Остаточное тепло Зона нагревания горячая Усилитель мощности Активирован усилитель мощности Вентиляция Система охлаждения действует полностью автоматически. Охлаждающий вентилятор запускается...
Page 84
Начало работы Сначала следует включить варочную поверхность, затем зону нагревания: • Включение/выключение варочной панели: Действие Панель управления Дисплей Запуск Нажать кнопку [ 0/I ] 2 х [ 0 ] Выключение Нажать кнопку [ 0/I ] Ничего или [ H ] •...
Page 85
• Включение / выключение функции усиления мощности Действие Панель управления Дисплей Повышение мощности Нажать кнопку [ + ] или [ - ] от [ 1 ] до [ 9 ] Включение усиления Нажать кнопку [ + ] [ P ] на 10 минут мощности...
Page 86
• Автоматическое выключение по окончании времени готовки Как только истечет выбранное время готовки, на дисплее начнет мигать сообщение [ 00 ], и прозвучит звуковой сигнал, после чего зона нагревания выключится. Чтобы отключить сигнал и мигание дисплея, следует нажать кнопку [ •...
Page 87
СОВЕТЫ ПО ГОТОВКЕ Качество кастрюль Подходящие материалы: сталь, эмалированная сталь, чугун, сталь с намагничивающимся дном, алюминий с намагничивающимся дном Не подходящие материалы: алюминий и сталь с не намагничивающимся дном, медь, латунь, глина, фарфор Чаще всего изготовители указывают, подходит ли посуда для индуктивной плиты. Способ...
Page 88
2) Пальцем другой руки по очереди быстро активировать кнопки a - b – c (7322240) или d – e – f (7321240), действуя слева направо. Два сигнала зуммера укажут, что в манипуляции произошел сбой, и следует вернуться к пункту 1.
Page 89
В левой части дисплея поочередно будет появляться сообщение [ C ] и [ 0 ]. 3) Нажать кнопку блокировки, пока в обеих частях дисплея не появится [ C ] или [ - ]. 4) Снять пальцы с клавиатуры и снова нажать кнопку [ - ] на несколько секунд, пока не...
Page 90
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА Перед очисткой отключить прибор. Запрещается очищать варочную панель, если стеклокерамическая поверхность слишком горячая: угроза ожога. • Удалить слабые загрязнения влажной тканью, смоченной в воде с разведенным в ней моющим средством. Затем ополоснуть холодной водой и тщательно высушить поверхность.
Page 91
него защитную пленку (3). Подгонка – установка • Размеры вырезаемого отверстия: Прибор Отверстие 7321240 360 х 490 мм 7322240 360 х 490 мм • Проследить за тем, чтобы расстояние от варочной панели до ближайшей стены или стенки шкафа составляло 50 мм.
Page 92
• Запрещается устанавливать варочную поверхность поверх невентилируемой духовки или посудомоечной машины. • Необходимо проследить, чтобы под прибором было оставлено свободное место на 20 мм, чтобы обеспечить циркуляцию воздуха в электроприборе. • Если под панелью установлен ящик, не следует помещать в него легко воспламеняемые предметы...
Page 93
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za wybór indukcyjnej płyty kuchennej Foster. Aby uzyskać jak najlepsze rezultaty z płyty kuchennej, prosimy Państwa o uważne przeczytanie niniejszych instrukcji i przechowywania ich do ewentualnego wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI BEZPIECZEŃSTWO........................30 Ś ........... 30 RODKI OSTROZNOSCI ODNOSNIE PIERWSZEGO URUCHOMIENIA ......................
Page 94
BEZPIECZEŃSTWO Środki ostrożności odnośnie pierwszego uruchomienia • Odpakować usuwając wszystkie materiały opakowaniowe. • Instalacja i podłączenie urządzenia muszą być wykonane przez wykwalifikowany personel. Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności cywilnej i karnej za szkody spowodowane instalacją l/lub podłączeniem nie wykonanymi zgodnie z zasadami sztuki. •...
Page 95
Środki ostrożności w celu uniknięcia uszkodzenia urządzenia • Naczynia z dnem zarysowanym lub uszkodzonym (nie z żeliwa emaliowanego) mogą uszkodzić szkło ceramiczne. • Piasek lub inne substancje ścierne mogą uszkodzić szkło ceramiczne. • Uważać, aby nie upadły na szkło ceramiczne przedmioty, nawet małe. •...
Page 96
OPIS URZĄDZENIA Dane techniczne Pozycja Moc nominalna Moc Booster Średnica Moc całkowita 7321240 3000W Przednia 2300W 3000W 250 mm Przed. lewa 1200W 1400W 160 mm 7322240 3400W Tylna prawa 2300W 3000W 200 mm * Moc deklarowana może zmieniać się w zależności od wymiarów i materiału naczynia.
Page 97
Wyświetlacz Wyświetlacz Opis Funkcja Zero Pole jest włączone 1…9 Poziom mocy Wybór poziomu mocy Sensor naczynia Brak naczynia lub nieodpowiednie Komunikat błędu Defekt elektroniczny Ciepło resztkowe Pole jest gorące Booster Zwiększona moc jest włączona Wentylacja System chłodzący jest całkowicie automatyczny. Wentylator zaczyna działać w trybie niskich obrotów, gdy ciepło wewnętrzne osiągnie określony poziom Wentylacja dochodzi do wysokich trybów obrotów, jeżeli urządzenie jest intensywnie używane.
Page 98
Aby rozpocząć Najpierw należy włączyć urządzenie, następnie wybrane pole grzejne: • Włączenie/Wyłączenie urządzenia: Czynność Panel sterujący Wyświetlacz Aby włączyć Nacisnąć [ 0/I ] 2 x [ 0 ] Aby wyłączyć Nacisnąć [ 0/I ] nic lub [ H ] • Włączenie/Wyłączenie jednego pola grzejnego: Czynność...
Page 99
• Regulowanie mocy: Urządzenie ma system ograniczenia maksymalnej mocy. Gdy funkcja Booster jest włączona, aby nie przekroczyć mocy, system elektroniczny automatycznie zmniejsza moc jednego z pól grzejnych. Wyświetlacz miga na [ 9 ] przez kilka sekund i następnie wskazuje maksymalną dozwoloną Moc ([ 6 ] lub [ 8 ] ). Pole wybrane Inne pole: (przykład: poziom mocy 9)
Page 100
• Aby wyłączyć timer z funkcją czasomierza Czynność Panel sterujący Wyświetlacz Włączyć urządzenie Nacisnąć [ 0/I ] Miga lampka kontrolna Timera Aby wyłączyć « Timer » Nacisnąć [ - ] następnie [ Wskazuje [ 00 ] następnie wyłącza się Blokada panelu sterującego Aby uniknąć...
Page 101
SUGESTIE DOTYCZĄCE GOTOWANIA Jakość naczyń Odpowiednie materiały: stal, stal powlekana, żeliwo, żelazo z magnesowanym spodem, aluminium z magnesowanym spodem Nieodpowiednie materiały: aluminium i stal z niemagnesowanym spodem, miedź, mosiądz, ceramika, porcelana Zazwyczaj, producenci wskazują, czy pojemniki do gotowania nadają się do płyt indukcyjnych. Aby sprawdzić, czy pojemniki są...
Page 102
2) Palcem drugiej ręki włączyć kolejno i szybko przyciski a - b - c (7322240) lub d - e - f (7321240). Zacząć od strony lewej postępując w stronę prawą. Podwójny "beep" sygnalizuje błędną sekwencję, i trzeba będzie rozpocząć ponownie od punktu 1.
Page 103
3) lewy wyświetlacz pokazuje na przemian [ C ] i [ 0 ] 4) Naciskać przycisk blokady dopóki oba wyświetlacze nie pokażą [ C ] lub [ - ]. 5) Zdjąć wszystkie palce z przycisków i następnie ponownie nacisnąć przycisk [ - ] przez kilka sekund dopóki nie pojawi się...
Page 104
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Przed czyszczeniem urządzenia wyłączyć je. Nie czyścić urządzenia, jeżeli szkło jest za gorące: ryzyko oparzenia! • Niewielkie ślady usuwać wilgotną szmatką z detergentem płynnym rozpuszczonym w wodzie. • Spłukać zimną wodą i dokładnie wysuszyć powierzchnię. • Należy absolutnie unikać detergentów wysoko ściernych lub korozyjnych, które mogą spowodować...
Page 105
Wbudowanie – instalacja • Rozmiary wycięcia do zabudowy są następujące: Artykuł Otwór do zabudowy 7321/240 360 x 490 mm 7322/240 360 x 490 mm • Upewnić się, czy jest zachowana odległość przynajmniej 50 mm między • urządzeniem i murem lub ścianami lub bocznymi ściankami. •...
Page 106
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE • Instalacja tego urządzenia i podłączenie do sieci elektrycznej musi być powierzone wyłącznie wykwalifikowanemu i autoryzowanemu personelowi, przestrzegając obowiązujące przepisy. • Po instalacji musi być zapewnione odpowiednie zabezpieczenie części pod napięciem. • Dane niezbędne do podłączenia znajdują się na etykiecie umieszczonej na szufladzie urządzenia, w pobliżu tabliczki zaciskowej.
Page 107
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste nám projevil zakoupením indukční varné desky produktové řady Foster. Abyste se s výrobkem lépe obeznámil, přečtěte si pozorně celý obsah tohoto návodu a uschovejte ho pro jakékoli další konzultace. OBSAH BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ......................44 ..............
Page 108
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Bezpečnostní pokyny před používáním spotřebiče • Odbalte všechny části spotřebiče. • Instalace a elektrické zapojení spotřebiče musejí být provedeny kvalifikovaným technikem s příslušným oprávněním. Výrobce nenese žádnou odpovědnost v případě škod vzniklých nesprávnou instalací nebo nesprávným zapojením spotřebiče. •...
Page 109
Upozornění eliminující poškození spotřebiče • Hrnce s poškozeným dnem (poškrábané, s poškozeným smaltem…) mohou sklokeramiku varné desky poškodit. • Přítomnost písku nebo jiných abrazivních materiálů může povrch sklokeramiky varné desky poškodit. • Dávejte pozor, aby Vám na sklokeramiku varné desky nespadl nějaký, i malý předmět. •...
Page 110
POPIS SPOTŘEBIČE Technické parametry Maximální Umístění varné Nominální Booster Průměr výkon zóny výkon* výkon* 7321240 3000W Přední 2300W 3000W 250 mm 1200W 1400W Přední levá 160 mm 7322240 3400W Zadní pravá 200 mm 2300W 3000W *Výkon se může měnit v závislosti na rozměrech a materiálu nádob.
Page 111
Displej Displej Popis Funkce Nula Varná zóna je aktivována 1...9 Úroveň výkonu Zvolený výkonový stupeň Urychlovač ohřívání Automatické vaření Senzor průměru nádoby Chybějící nebo nevhodná nádoba Chybové hlášení Chyba elektrického obvodu Zbytkové teplo Varná zóna je horká Booster Aktivace funkce Booster Ventilační...
Page 112
• Zapnutí/ vypnutí varné zóny : Úkon Ovládací panel Displej Zvýšení výkonu dotkněte se [ + ] [ 4 ] až [ 9 ] Snížení výkonu dotkněte se [ - ] [ 9 ] až [ 1 ] Vypnutí dotkněte se současně [ + ] a [ - ] [ 0 ] nebo [ H ] nebo se dotkněte [ - ] [ 0 ] nebo [ H ] Jestliže po dobu 20 sekund nejsou dotykem zadány žádné...
Page 113
Časovač Časovač lze nastavit najednou pro 2 varné zóny s různým časováním (od 0 do 99 minut) pro každou varnou zónu. • Nastavení nebo úprava času vaření : Úkon Ovládací panel Displej Výběr varné zóny dotkněte se [ + ] nebo [ - ] [ 4 ] až...
Page 114
RADY PŘI VAŘENÍ Kvalita nádob Vhodné materiály: ocel, smaltovaná ocel, litina, ocel s magnetizovaným dnem, hliník s magnetizovaným dnem Nevhodné materiály: hliník a ocel s nemagnetizovaným dnem, měď, mosaz, kamenina, porcelán Zpravidla výrobci uvádějí, zda je nádobí vhodné pro indukční varné desky. Jak otestovat, zda je nádobí...
Page 115
Rozměry pánve Varné zóny automaticky rozpoznávají průměr dna nádoby až po určitou hodnotu. Kromě toho dno nádoby musí mít minimálně průměr, který odpovídá průměru varné zóny. Abyste využili výkon varné zóny co nejefektivněji, musíte nádobu umístit přesně do středu zóny. Příklady nastavení...
Page 116
3) Vlevo na displeji se zobrazuje [ C ] a [ 0 ]. 4) Podržte symbol uzamknutí, dokud se nezobrazí [ C ] nebo [ - ]. 5) Uvolněte ruku ze symbolů a znovu podržte několik sekund symbol [ - ], dokud se neobjeví...
Page 117
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Před čištěním varnou desku vypněte. Počkejte, až varná deska vychladne, mohli byste se popálit. • Varnou desku utřete vlhkým hadříkem namočeným ve vodě s trochou mycího prostředku na nádobí. Potom hadřík vypláchněte ve studené čisté vodě a povrch spotřebiče znovu utřete a pořádně...
Page 118
Zabudování – instalace • Rozměry otvoru pro zabudování jsou: Model spotřebiče Rozměr pro zabudování 7321240 360 x 490 mm 7322240 360 x 490 mm • Vzdálenost varné desky od stěny nebo přilehlých stěn musí být minimálně 50 mm. • Ohledem stupně bezpečnosti elektrického spotřebiče při hrozícím nebezpečí vzniku požáru tento spotřebič...
Page 119
ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ • Instalaci varné desky a její zapojení do elektrické sítě může provést jedině zkušený odborník s příslušným oprávněním, který je obeznámen se všemi platnými normami v této oblasti a přísně je dodržuje. • Části, které jsou pod napětím, musejí být po instalaci vhodně chráněné. •...
Page 135
固定 固定 固定-安裝 安裝 安裝 安裝 • 外观尺寸 : 外观尺寸 外观尺寸 外观尺寸 Appliance Cut out 7321240 360 x 490 mm 7322240 360 x 490 mm • 请确保炉面边缘的距离,后墙与边墙最小距离 50mm 以上 请确保炉面边缘的距离,后墙与边墙最小距离 以上。 。 。 。 请确保炉面边缘的距离,后墙与边墙最小距离 请确保炉面边缘的距离,后墙与边墙最小距离 以上 以上 • 本产品在欧盟属于“Y”级的防热保护,因此必须要在每一边有足够的距离空间,也许电...
Page 136
电线安装 电线安装 电线安装 电线安装 • 安装电磁炉时,请参考本产品技术资料并由合格电工配置专线,同时遵照相关电工规范实 施。 • 专线必须配置用电保护安全装置,检查电压瓦数是否可以供应本炉具所需要的电力。 • 产品相关用电资料,请参考电磁炉背面铭牌技术资料。 • 与主接口的连接必须使用接地插头或通过一个全极电路断路装置,至少有 3 毫米的接触开 口。 • 电路必须通过适配器与线路分开,例如:断路器、保险丝或电流开关。 • 如果设备不安装可连接的插头,则必须按照安装规程,在固定的安装中安装隔离装置 • The inlet hose must be positioned so that it does not touch any of the hot parts of the hob or even.