Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

BEDIENUNGSANLEITUNG Ladegeräte
OPERATING INSTRUCTIONS Battery charger
BETJENINGSVEJLEDNING Batterioplader
GEBRUIKSAANWIJZING Acculaadtoestel
MODE D'EMPLOI Chargeur pour accus
KÄYTTÖOHJE Akkulaturi
ISTRUZIONI PER L'USO Caricabatteria
BRUKSANVISNING Batterilader
MANUAL DE INSTRUÇÕES Carregador de bateria
инструкция по эксплуатации
INSTRUCCIONES DE USO Cargador
BRUKSANVISNING Batteriladdare
L-2830MS/ -230V /-110V
Akku Power GmbH
www.akkupower.com
Paul-Strähle-Straße 26
Tel. 07181-97735-0
73614 Schorndorf
Fax. 07181-97735-29

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AccuPower L-2830MS-230V

  • Page 1 BEDIENUNGSANLEITUNG Ladegeräte OPERATING INSTRUCTIONS Battery charger BETJENINGSVEJLEDNING Batterioplader GEBRUIKSAANWIJZING Acculaadtoestel MODE D‘EMPLOI Chargeur pour accus KÄYTTÖOHJE Akkulaturi ISTRUZIONI PER L‘USO Caricabatteria BRUKSANVISNING Batterilader MANUAL DE INSTRUÇÕES Carregador de bateria инструкция по эксплуатации INSTRUCCIONES DE USO Cargador BRUKSANVISNING Batteriladdare L-2830MS/ -230V /-110V Akku Power GmbH www.akkupower.com Paul-Strähle-Straße 26...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhalt: Deutsch............1-3 Italiano............19-21 English............4-6 Norsk............22-24 Português............25-27 Dansk..............7-9 немецкий...........28-30 Nederlands..........10-12 Español............31-33 Français............13-15 Svenska............34-36 Suomi............16-18 L-2830MS/- 110V: L-2830MS/- 230V: AKKU POWER GmbH - D-73614 Schorndorf AKKU POWER GmbH - D-73614 Schorndorf Made in Europe Made in Europe Input: 220-240V 50-60Hz 70W Input: 100-120V 50-60Hz 70W Output: 9.6-28.8V 1.8-3.0A...
  • Page 3: Elektrische Sicherheit

    1. Allgemeine Sicherheitsregeln Sicherheit am Arbeitsplatz 1. Achten Sie auf ein sauberes Arbeitsumfeld. In unordentlicher Umgebung besteht ein erhöhtes Unfallrisiko. 2. Betreiben Sie kein Ladegerät in explosionsgefährdeter Umgebung, wie in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. 3. Lüftungsschlitze am Ladegerät müssen vor Metall bzw. Metallspäne geschützt werden. Elektrische Sicherheit 4.
  • Page 4: Technische Daten

    3. Aufstellung 4. Netzanschluß Das Ladegerät eignet sich für den Betrieb in trockenen Vor Anschluss des Gerätes sind die Angaben auf dem Räumen. Alle Lüftungsschlitze sind freizuhalten. Möglichst Typenschild über Netzspannung und Frequenz zu be- fern von Heizungs- und Sonneneinwirkung aufstellen, da achten.
  • Page 5: Entsorgung

    8. Ladeverlauf ☼ LED links rot rote LED leuchtet konstant Ladegerät ist am Stromnetz angeschlossen und ladebereit rote LED blinkt Ladegerät ist defekt ☼ LED rechts, grüne LED leuchtet konstant Ladeprozess mehrfarbig grüne LED blinkt Akku ist vollgeladen rote LED leuchtet konstant Akku ist defekt rote LED blinkt Akku ist zu heiß...
  • Page 6: Electrical Safety

    1. General safety rules Safety at work 1. Ensure a safe working environment. An untidy environment leads to an increased risk of accidents. 2. Do not use any chargers in an explosive environment such as in the vicinity of flammable liquids, gases or dust. 3.
  • Page 7: Network Connection

    3. Assembly 4. Network connection The charger is suitable for operation in dry rooms. All The details on the type plate regarding supply voltage ventilation slots are to be kept clear. Place as far away as and frequency should be observed before connecting possible from heating and exposure to heat as an ambient the device.
  • Page 8 8. Charging process ☼ Left-hand red LED is lit constantly The charger is connected to the power network and ready for charging. LED red Red LED flashes Charger is defective ☼ Red-hand LED Green LED is lit constantly Charging multicoloured Green LED flashes Battery is fully charged Red LED is lit constantly...
  • Page 9: Vedligeholdelse

    1. Almindelige sikkerhedsregler Sikkerhed på arbejdspladsen 1. Hold dit arbejdsområde rent. Uordentlige omgivelser øger uheldsrisikion. 2. Batterilader må ikke bruges i nærheden af eksplosionsfarlige områder, i nærheden af brændbar væske, gasser og støv. 3. Ventileringsslidser ved batterilader beskyttes mod metal hhv. metalspån. El-sikkerhed 4.
  • Page 10: Tekniske Data

    3. Opstilling 4. Nettilslutning Batterilader er egnet til brug i tørre lokaler. Samtlige ventile- Før batterilader tilsluttes kontrolleres angivelserne ringsslidser holdes fri. Må ikke udsættes for varmen af var- vedr. netspænding og frekvens på typeskiltet. Efter meapparater eller direkte solstråling, da en omgivelsestem- isættelse af stikket i stikdåsen er batteriladern brugs- peratur på...
  • Page 11: Ce-Overensstemmelseserklæring

    8. Opladning ☼ LED venstre rød LED lyser permanent batterilader er tilsluttet strømnettet og brugsklar rød rød LED blinker batterilader er defekt ☼ LED højre, grøn LED lyser permanent opladningsproces flere farver grøn LED blinker batteri er fuldstændigt opladet rød LED lyser permanent batteri defekt rød LED blinker batteri for varm eller kold...
  • Page 12: Elektrische Veiligheid

    1. Algemene veiligheidsvoorschriften Veiligheid op het werk 1. Zorg voor een schone werkomgeving. In rommelige omgeving bestaat er een verhoogd risico op ongevallen. 2. Gebruik geen laadapparaten in een explosiegevaarlijke atmosfeer, zoals in de buurt van brandbare vloeistoffen, gas of stof. 3.
  • Page 13: Technische Gegevens

    3. Plaatsing 4. Netaansluiting Het laadapparaat is geschikt voor gebruik in droge ruimtes. Vóór het aansluiten van het laadapparaat dienen de Alle ventilatie-openingen moeten worden vrijgehouden. In- specificaties aangaande spanning en frequentie op het dien mogelijke ver van opwarming en zonnestraling opstel- typeplaatje in acht te worden genomen.
  • Page 14: Ce-Conformiteitsverklaring

    8. Laadproces ☼ LED links rood rode LED is continu het laadapparaat is aangesloten op het voe- verlicht dingsnet a angesloten en klaar om op te laden rode LED knippert het laadapparaat is defect ☼ LED rechts, groene LED is continu laadproces veelkleurig verlicht...
  • Page 15: Sécurité Électrique

    1. Règles de sécurité générales Sécurité au poste de travail 1. Veillez à un environnement de travail propre. Il existe en effet un risque d'accident accru dans un environnement désordonné. 2. N'utilisez jamais un chargeur dans un environnement soumis au risque d'explosions, p. ex. à proximité de liquides, gaz ou poussières inflammables.
  • Page 16: Raccordement Au Réseau De Courant Électrique

    4. Raccordement au réseau de courant 3. Mise en place électrique Avant le raccordement de l'appareil, renseignez-vous Le chargeur est prévu pour une utilisation dans des locaux sur la tension électrique et la fréquence indiquées sur secs. Toutes les fentes d'aération doivent être maintenues la plaque signalétique.
  • Page 17: Élimination

    8. Procédure de chargement ☼ DEL de La DEL rouge est allumée Le chargeur est raccordé au réseau de gauche rouge en permanence courant électrique et en attente de chargement La DEL rouge clignote Le chargeur est défectueux ☼ DEL de droite, La DEL verte est allumée Chargement en cours plusieurs couleurs...
  • Page 18: Käyttö Ja Huolto

    1. Yleiset turvallisuussäännöt Turvallisuus työpaikalla 1. Huolehdi siitä, että työympäristö on puhdas. Epäjärjestys lisää onnettomuuksien riskiä. 2. Älä käytä latauslaitteita räjähdysherkissä ympäristöissä, kuten palavien nesteiden,kaasujen tai pölyjen läheisyydessä. 3. Latauslaitteen ilmanvaihtoaukot on suojattava metallilta/metallipalasilta. Sähköturvallisuus 4. Ennen laitteen jokaista käyttökertaa tarkista liitosjohto, jatkojohto ja pistoke vaurioiden sekä muutosten varalta. 5.
  • Page 19: Tekniset Tiedot

    3. Asennustapa 4. Verkkoliitäntä Latauslaite sopii käyttöön kuivissa tiloissa. Kaikki ilman- Ennen laitteen liittämistä verkkoon tyyppikilven tiedot vaihtoaukot on pidettävä vapaina. Asenna mahdollisimman verkkojännitteestä ja taajuudesta on huomioitava. Kun kauas lämmittimistä ja auringon vaikutuksesta, sillä ympä- verkkojohto on yhdistetty pistorasiaan, latauslaite on ristön yli 35 °C:n lämpötila voi johtaa huomattavasti pidem- käyttövalmis.
  • Page 20 8. Lataus ☼ vasemman- punainen latauslaite on yhteydessä sähköverkkoon LED palaa jatkuvasti ja valmis lataukseen puoleinen LED punainen punainen LED vilkkuu latauslaite on viallinen ☼ oikeanpuolei- vihreä LED palaa jatkuvasti lataus käynnissä nen LED monivärinen vihreä LED vilkkuu akku on ladattu täyteen punainen LED palaa akku on viallinen jatkuvasti...
  • Page 21: Sicurezza Elettrica

    1. Norme di sicurezza generali Sicurezza sul posto di lavoro 1. Si raccomanda di tenere pulito l’ambiente di lavoro. In un ambiente disordinato si corre maggior rischio di incidenti. 2. Non utilizzare caricabatterie in ambienti a rischio di esplosioni, ad es. vicino a sostanze infiammabili, sia liquidi che gas o polveri.
  • Page 22: Allacciamento Alla Rete

    3. Installazione 4. Allacciamento alla rete Il caricabatterie è adatto per il funzionamento in ambienti Prima di allacciare l’apparecchio si devono leggere le asciutti. Tutte le fessure di ventilazione si devono tenere indicazioni sulla tensione e sulla frequenza di rete sulla libere.
  • Page 23: Smaltimento

    8. Andamento della ricarica ☼ LED sinistro LED rosso sempre acceso caricabatterie collegato alla tensione di e pronto per la ricarica rosso LED rosso lampeggiante caricabatterie guasto ☼ LED destro, LED verde sempre acceso processo di ricarica multicolore LED verde lampeggiante batteria completamente carica LED rosso sempre acceso batteria guasta...
  • Page 24: Elektrisk Sikkerhet

    1. Generelle sikkerhetsregler Sikkerhet på arbeidsplassen 1. Sørg for å ha et rent arbeidsområde. I uordentlige omgivelser er det høyere risiko for uhell. 2. Ikke bruk ladere i omgivelser med eksplosjonsfare, som i nærheten av brennbare væsker, gass eller støv. 3.
  • Page 25 3. Liste 4. Strømtilkobling Laderen er egnet til bruk i tørre rom. Alle ventilene må hol- Før enheten kobles til, må du gjøre deg kjent med des fri. Sett laderen så langt unna varme og sollys som nettspenning og frekvens, som du finner på typeskiltet. mulig, ettersom en omgivelsestemperatur på...
  • Page 26: Ce-Samsvarserklæring

    8. Ladingen ☼ LED rød LED-lampe lyser Laderen er koblet til strømforsyning konstant og klar til lading venstre rødt rød LED-lampe blinker laderen er defekt ☼ LED høyre, grønn LED-lampe lyser lader flerfarget konstant grønn LED-lampe blinker batteriet er fulladet rød LED-lampe lyser batteri er defekt konstant...
  • Page 27: Segurança Eléctrica

    1. Regras gerais de segurança Segurança no local de trabalho 1. Tenha em atenção um ambiente de trabalho limpo. Num ambiente desordenado, o risco de acidentes é maior. 2. Não opere carregadores de baterias em ambientes onde exista risco de explosão, como na proximidade de líquidos inflamáveis, gases ou poeiras.
  • Page 28: Instalação

    3. Instalação 4. Ligação à rede O carregador de baterias é adequado para a operação em Antes da ligação do dispositivo, devem ser observa- espaços secos. Todas as ranhuras de ventilação devem das as informações da placa de características sobre ser mantidas livres.
  • Page 29 8. Processo de carregamento ☼ LED à es- o LED vermelho emite luz O carregador de baterias está ligado constante à rede eléctrica e pronto para o carregamento querda vermelho o LED vermelho pisca O dispositivo de carregamento está defeituoso ☼...
  • Page 30: Электрическая Безопасность

    1. Общие правила техники безопасности Безопасность на рабочем месте 1. следите за чистотой рабочего места и его окружения. отсутствие порядка в ближайшем окружении приводит к повышенному риску несчастных случаев. 2. не работайте с зарядными устройствами во взрывоопасной среде, как, например, вблизи воспламеняющихся жидкостей...
  • Page 31 3. Установка 4. Подключение к сети Зарядное устройство рассчитано на эксплуатацию в перед подключением прибора следует сверить сухих помещениях. Все вентиляционные отверстия данные фирменной таблички с напряжением и должны быть свободными. Место установки должно частотой электрической сети. после подключения выбираться так, чтобы избежать воздействия нагрева и соединительного...
  • Page 32 8. Процесс заряда красный сиД горит Зарядное устройство подключено к ☼ левый непрерывно электрической сети и готово к процессу заряда красный сиД красный сиД мигает Зарядное устройство неисправно ☼ правый сиД, зеленый сиД горит процесс заряда многоцветный непрерывно зеленый сиД мигает Батарея...
  • Page 33: Seguridad Eléctrica

    1. Reglas de seguridad generales Seguridad en el puesto de trabajo 1. Asegúrese de que el entorno de trabajo esté limpio y ordenado, pues de lo contrario aumentará el riesgo de sufrir un accidente. 2. No utilice ningún cargador en áreas con peligro de explosión, como sucede en la cercanía de líquidos inflamables, gases o polvo.
  • Page 34: Conexión Eléctrica

    3. Instalación 4. Conexión eléctrica El cargador está concebido para su uso en espacios secos. Antes de conectar el aparato, observe los datos relati- Mantenga libres todas las ranuras de ventilación. Instale el vos a la tensión de red y la frecuencia que se incluyen cargador lo más alejado posible de fuentes de calefacción en la placa de características.
  • Page 35: Tiempos De Carga

    8. Proceso de carga El LED rojo muestra El cargador está conectado a la red ☼ LED izquierdo una luz continua eléctrica y se encuentra listo para la carga rojo El LED rojo parpadea El cargador está defectuoso ☼ LED derecho, El LED verde muestra El proceso de carga está...
  • Page 36: Elektrisk Säkerhet

    1. Allmänna säkerhetsregler Säkerhet på arbetsplatsen 1. Se till att arbetsmiljön är ren. En ökad olycksfallsrisk föreligger i en stökig omgivning. 2. Använd ingen laddare i explosionsfarlig miljö, som i närheten av brännbara vätskor, gas eller damm. 3. Ventilationsspringor på laddaren måste skyddas mot metall och metallspånor. Elektrisk säkerhet 4.
  • Page 37: Tekniska Data

    3. Uppställning 4. Nätanslutning Innan du ansluter apparaten, observera uppgifterna Laddaren är lämplig för användning i torra utrymmen. Alla om nätspänning och frekvens på typskylten. Laddaren ventilationsspringor ska hållas fria. Ställ upp så långt som möjligt från värme- och solinverkan, eftersom en omgivan- är startklar efter att du satt in elkabeln i uttaget.
  • Page 38 8. Laddningsförlopp Röd LED lyser konstant Laddaren är ansluten till elnätet och ☼ LED till redo för laddning vänster, röd Röd LED blinkar Laddaren är defekt ☼ LED till hö- Grön LED lyser konstant Laddningsprocess ger, flerfärgad Grön LED blinkar Batteriet är fullt laddat Röd LED lyser konstant Batteriet är defekt...

Ce manuel est également adapté pour:

L-2830ms-110v

Table des Matières