Télécharger Imprimer la page

Liens rapides

FI
PYSTYTYSOHJE
SV
MONTERINGSANVISNING
AUFBAUANLEITUNG
DE
5000 mm x 5700 mm / 44 mm
2360 mm 3760 mm
DK
GB
FR
Koitere
28,5 m
44 mm
2
ID 9352, Versio 24, Pvm 11/6/2023, Lillevilla 220-3
ID 9352, Versio 22, Pvm 9/11/2023, Lillevilla 220-3
INSTALLATIONSVEJLEDNING
ASSEMBLY AND MAINTENANCE
NOTICE DE MONTAGE
kg
max 110 kg/m
2
loading

Sommaire des Matières pour Luoman Lillevilla Koitere

  • Page 1 PYSTYTYSOHJE INSTALLATIONSVEJLEDNING MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY AND MAINTENANCE AUFBAUANLEITUNG NOTICE DE MONTAGE Koitere 5000 mm x 5700 mm / 44 mm 28,5 m 44 mm max 110 kg/m 2360 mm 3760 mm ID 9352, Versio 22, Pvm 9/11/2023, Lillevilla 220-3 ID 9352, Versio 24, Pvm 11/6/2023, Lillevilla 220-3...
  • Page 2 Mittapiirrokset / Dimensionsritningar / Zeichnungen mit Bemaßungen / Dimensionstegninger / Dimensional drawings / Plans côtés Lillevilla Koitere: 5000 x 5700 mm ID 9352, Versio 22, Pvm 9/11/2023, Lillevilla 220-3 ID 9352, Versio 24, Pvm 11/6/2023, Lillevilla 220-3...
  • Page 3 Lillevilla Koitere: 5000 x 5700 mm ID 9352, Versio 22, Pvm 9/11/2023, Lillevilla 220-3 ID 9352, Versio 24, Pvm 11/6/2023, Lillevilla 220-3...
  • Page 4 Lillevilla Koitere: 5000 x 5700 mm ID 9352, Versio 22, Pvm 9/11/2023, Lillevilla 220-3 ID 9352, Versio 24, Pvm 11/6/2023, Lillevilla 220-3...
  • Page 5 D & F Lillevilla Koitere: 5000 x 5700 mm ID 9352, Versio 22, Pvm 9/11/2023, Lillevilla 220-3 ID 9352, Versio 24, Pvm 11/6/2023, Lillevilla 220-3...
  • Page 6 Lillevilla Koitere 5000 x 5700 mm / 44 mm Beschreibung Beskrivelse Perustuspuu Grundbalk Fundamentbalken Fundamentbjælker Perustuspuu Grundbalk Fundamentbalken Fundamentbjælker Lattialauta Golvbräda Fussbodendielen Gulvbrædder Lattialauta Golvbräda Fussbodendielen Gulvbrædder Jalkalista Fotlist Fussleisten Fodliste Parven lattiapalkkien kannat- Bärregel till loftgolvsbalk Stütze für Dachbodenbalken Bærende hemsbjælker...
  • Page 7 Osaluettelo / Komponentlista / Teileliste / Del liste / Part list / Liste des pièces Description Part Dimensions in mm. Pieces Mark Control Poutre de fondation Foundation beam 48 x 98 x 2850 Poutre de fondation Foundation beam 48 x 98 x 1500 Lames de plancher Floorboards 21 x 87 x 4905...
  • Page 8 Lillevilla Koitere 5000 x 5700 mm / 44 mm Beschreibung Beskrivelse Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbræt Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbræt Hirsi Väggtimmer...
  • Page 9 Osaluettelo / Komponentlista / Teileliste / Del liste / Part list / Liste des pièces Description Part Dimensions in mm. Pieces Mark Control Madrier 44 x 135 x 1700 Madrier 44 x 135 x 1486 Madrier 44 x 135 x 1192 Madrier 44 x 135 x 978 Madrier...
  • Page 10 Lillevilla Koitere 5000 x 5700 mm / 44 mm Beschreibung Beskrivelse Kattokannattaja Takbalk Dachpfette Tagbjælke Kattolauta Takbräda Dachbrett Dækbræt Ikkuna, tyyppi A Fönster, typ A Fenster, Typ A Vindue, typ A Ikkuna, tyyppi C2, vasen Fönster, typ C2, vänster Fenster, Typ C2, Links...
  • Page 11 Osaluettelo / Komponentlista / Teileliste / Del liste / Part list / Liste des pièces Description Part Dimensions in mm. Pieces Mark Control Poutre maîtresse Purlin 40 x 145 x 7200 Voliges Roof board 21 x 87 x 3500 Fenêtre, type A Small window, type A 646 x 646 Fenêtre, type C2, gauche...
  • Page 12 Lillevilla Koitere 5000 x 5700 mm / 44 mm Beschreibung Beskrivelse Tarvikepussi (T2) Tillbehörspåse (T2) Zubehörtasche (T2) Pose med tilbehør (T2) Naula Spik Nagel Søm Naula Spik Nagel Søm Naula Spik Nagel Søm Huopanaula Takpappsspik Nagel für Dachpappe Søm til tagpap...
  • Page 13 Osaluettelo / Komponentlista / Teileliste / Del liste / Part list / Liste des pièces Description Part Dimensions in mm. Pieces Mark Control Sac d’accessoires (T2) Accesories bag (T2) Clous Nail 1,7 x 45 Clous pour feutre bitumé Nail 2,5 x 60 2400 Clous Nail...
  • Page 14 Lillevilla Koitere / LV220 Pilariperustus - Pillar foundation - Plintgrund k480 Pakollinen pilari jokaisessa jatkokohdassa Column obligatory under every joint Pelare obligatorisk under varje fog 2495 2495 4990 huopakaista- ei sisälly toimitukseen bituminous felt - not included takfiltremsa - ingår ej max 1500 ei sisälly toimitukseen...
  • Page 15 Lillevilla Koitere / LV220 Pilariperustus haltijapalkein - Pillar foundation with extra beams - Plintgrund med bärlinor k480 Pakollinen palkki jatkokohdassa Beam obligatory under the joints Obligatorisk balk under fogarna 2495 2495 4990 ei sisälly toimitukseen not included ingår ej 50x150mm ei sisälly toimitukseen...
  • Page 16 Pilariperustuksen periaatepiirros Perustustapoja on monia, ja perustukset tulee tehdä perustusolosuhteiden mukaan. Perustustapaa valittaessa ja suunniteltaessa on hyvä käyttää asiantuntijaa apuna. Tässä on esitetty kevyen pilariperustuksen periaate, joka sopii käytettäväksi kevytrakenteisten piharakennustemme kanssa. Tarvittavat pilarimäärät ja maksimitukivälit käyvät ilmi kunkin tuotteen kokoonpano-ohjeesta sekä mallikohtaisesta pilariperustuspiirustuksesta. Rakennus tulee kiinnittää perustukseen. Rakennuksen perustuksen tulee olla routimaton ja painumaton.
  • Page 17 Principle drawings of pillar foundations There are many ways to prepare the foundations. The foundations must be prepared according to the local circumstances. It is a good idea to use an expert to help you to choose and plan your foundations. Here is shown the principle of a light pillar foundation that is suitable for use with our lightweight yard buildings.
  • Page 18 Yleistä Förord Vorwort Sehr geehrter Kunde, Hyvä asiakas, Bästa byggare, wir beglückwünschen Sie zu kiitos että valitsit juuri tämän tack för att du har valt denna träd- dem Kauf eines Bausatzes für ein kevythirsituotteen. Pyydämme sinua gårdsstuga. Var vänlig och läs dessa Blockbohlenhaus.
  • Page 19: Avant-Propos

    Forord Foreword Avant-propos Cher client, Kære kunde, Dear customer, Nous vous remercions d’avoir choisi Thank you for choosing this light Tak for at du har valgt denne bjæl- cet abri. Lisez ces instructions log product. Please read the kehytte. Læs venligst hele brugs- avec soin avant de commencer instruction manual carefully in full anvisningen grundigt igennem, før...
  • Page 20 Pystytys- Monterings- och Montage- und ja huolto-ohjeet skötselanvisningar Wartungsanweisungen Vor der Montage Ennen pystytystä Före monteringen Die fertig verarbeiteten Balken und Valmiiksi työstetyt kevythirret ja Färdigbearbetade lättstockar och anderen Teile sind in Schutzplane muut osat on pakattu suojakääree- andra delar har packats i förpack- verpackt.
  • Page 21: Assembly And Maintenance Instructions

    Montage og Assembly and Les instructions vedligeholdelse maintenance de montage et de instructions maintenance Inden montage Bearbejdede stammer og andre Before assembly Avant montage dele er blevet pakket ind i beskyt- Machined logs and other parts Les madriers et autres pièces ont tende indpakning.
  • Page 22 Perustukset Grund Fundament Das A&O beim Aufbau ist das Tärkein tekijä onnistuneelle pystytyk- En välgjort grund är den viktigaste Fundament. Dieses muss flach, selle on hyvin tehty perustus. Pohjan förutsättningen för att lyckas med absolut waagerecht und frostfrei. tulee olla hyvin tasoitettu ja täysin bygget.
  • Page 23 Fundament Foundation Fondation Det vigtigste aspekt af konstruktio- The most important aspect of the Des fondations effectuées avec soin nen er et velforberedt fundament. construction is a well-prepared sont un facteur déterminant pour foundation. It must be flat, com- un montage réussi. Les fondations Det skal være fladt, fuldstændigt pletely level and devoid of any doivent être parfaitement de niveau.
  • Page 24 Ovet ja ikkunat Dörr och fönster Türen und Fenster Oven sivukarmien etäisyyden toisis- Distansen mellan dörrens sidokar- Der Abstand zwischen den taan täytyy olla alhaalla täsmälleen mar måste vara exakt densamma Seitenrahmen der Tür muss unten sama kuin ylhäällä. Oven/ovien både uppe och nere.
  • Page 25 Dør og vindue Door and window Dans la pratique les fondations sont usinées environ 5-10 millimètres plus Indbyrdes afstand mellem dørsi- The distance between sides of the petites que la surface de l’abri pour dekarmene skal være nøjagtig ens door frame must be exactly the les mêmes raisons.
  • Page 26 Katto- ja lattialaudat Tak- och golvbrädor Dachbretter und Fussbodendielen Beachten Sie bitte hier, wie auch Vankant och hyvelspår som normalt Katto- ja lattialaudan takaosa on bei den Dachprofilbrettern und förekommer på baksidan av tak- normaalisti vajaasärmäinen, ja tämä Fussbodendielen, dass auf der och golvbrädorna tillhör produkten ei ole vika vaan kuuluu tuotteeseen.
  • Page 27 Tag- og gulvbrædder Roof and floor boards Voliges et le plancher Il est normal que le dessous des Tag- og gulvbrættets bagside er It is normal that the back side of the lames de plancher soit flache. Ce normalt vankantet, hvilket ikke er roof and floor boards has wane on n’est pas un défaut mais une parti- fejl, men hører til produktet.
  • Page 28 Myrskyvarmistus Stormsäkring Sturmsicherung Bei Baustellen, die sturmgefährdet und Koville tuulille ja myrskyille alttiilla Vid blåsiga och stormiga byggnads- starkem Wind ausgesetzt sind, muss rakennuspaikoilla mökin kiinnittämi- platser är det viktigt att man fäster die Befestigung des Hauses an den nen perustuksiin ja katon kiinnittä- stugan ordentligt i grunden och att Fundamenten und die Befestigung des minen mökkiin täytyy tehdä...
  • Page 29 Stormsikring Protection against storm Protection contre la tempête Dans les endroits enclins aux vents På steder, der er udsat for vind og Fasten the roof to the building and violents, il faut fixer le toit au bâti- storm, skal husets fastgørelse på the cabin to the foundation and take ment et la maison aux fondations fundamentet og tagets fastgørelse...
  • Page 30 Huoltotoimet Skötsel Produktpflege Eine sichere und langfristige Nutzung Mökin turvallinen ja pitkäikäinen Ett tryggt och långvarigt bruk av des Blockbohlenhauses setzt voraus, käyttö edellyttää osien kiinnityksen stugan förutsätter regelbunden dass die Befestigung und der Zustand ja kunnon säännöllistä tarkistamista kontroll av delarnas fästen och skick der Teile regelmäßig geprüft und ja tarvittaessa huoltamista (erityisesti samt underhåll vid behov (gäller...
  • Page 31 Vedligeholdelse Maintenance Maintenance L’utilisation sûre et durable de l’abri Sikker langvarig brug af bygningen Safe long-term use of the building demande un contrôle régulier kræver regelmæssig kontrol, even- requires regular checking, possible des pièces et de l’état de l’abri et, tuel erstatning af dele og inspicere reparation of the fastenings and si nécessaire son entretien (en...
  • Page 32 Materiaalimääritykset Materialdefinitioner Wenn Sie sägen oder schneiden, halten Sie Ihre Finger nicht hinter Puu on luonnonmateriaalia, joten Trä är ett naturligt material med dem Holz. Die Kinder von dem oksat, oksaryhmät, halkeamat, uppenbara och tillhörande egenska- Bauort fernhalten. Beachten Sie oksissa olevat hiushalkeamat, per, såsom kvistar och kvistgrupper, bei allen Fällen die nationalen...
  • Page 33 Materialebestemmelser Material definitions Coupez avec un couteau toujours tourné vers l’extérieur. Lorsque vous Træ er et naturmateriale, så grene, Wood is a natural material and coupez ou sciez, ne gardez pas vos grengrupper, revner, revner ved therefore, knots, knot groups, doigts derrière le bois.
  • Page 34 Lillevilla Koitere Pystytysohje Monteringsanvisning Montageanleitung Vejledning Building instruction Guide de montage ID 9352, Versio 22, Pvm 9/11/2023, Lillevilla 220-3 ID 9352, Versio 24, Pvm 11/6/2023, Lillevilla 220-3...
  • Page 35 Perustus / Fundament / Fundament / Fundament / Foundation / Fondation Perustuspuiden asennus / Montering av grundbalkarna / Montage der Fundamentbalken/ Montering af fundamentbjælkerne / Installation of foundation beams / Installation des solives de fondation Väliseinä Mellanvägg Mittelwand Skillevæg Partition wall Paroi de séparation Yleispiirustuksia Allmänna ritningar...
  • Page 36 Perustuspuiden asettelu - Montering av grundbalkarna Montage der Fundamentbalken - Montering af fundamentbjælkerne Assembling of foundation beams - La pose des solives 3,4x100 FI Huomioi, että pilariperustusta DE Achtung! Mit Punktfundament liegt GB Please note that when a column käytettäessä jokaisen jatkosauman der Fundamentpunkt unter jeder Fuge.
  • Page 37 Kehikon ristimitan tarkistaminen Kontroll av diagonalmått hos timmerramen Kreuzmaß des Rahmens kontrollieren Krydsmåling af bjælkerammen Checking the cross measurement of the log frame Vérification des diagonales Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux Ensimmäisen hirsikerran 3,4x100 kiinnitys perustuspuihin Fästning av första timmervarvet till grundbalkarna...
  • Page 38 Seinät, ikkunat ja ovet / Väggar, fönster och dörr / Wandaufbau, Fenster und Tür / Væg, vindue og dør / Walls, window and door / Murs, fenêtre et porte Hirsikehän pystytys puoliväliin asti / Montering av timmerramen halvvägs / Montage des Holzrahmens zur halben Wandhöhe / Installation af vægge halvveis / Assembly of log frame half way / Le montage de la structure en madriers jusque à...
  • Page 39 Oven asennus / Montering av dörr / Montage der Tür / Montering af dør / Assembly of door / Assemblage de la porte Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen 1,7x45 [x2+2] Generelle tegninger General drawings Dessins généraux ø 5mm 20mm 4,5x70 FI Poraa 5 mm reiät alumiini- DE Bohren Sie ein 5 mm Loch in das GB Drill 5 mm holes to the aluminium...
  • Page 40 FI: Asenna ensin ovenkarmin DE: Installieren Sie die Bretter zuerst GB: Install the boards first to the inside sisäpuolen vuorilaudat ja nosta an der Innenseite des Rahmens of the frame and lift the door frame karmi paikalleen. Asenna sen und heben Sie den Türrahmen an. in place.
  • Page 41 FI: C22/C23-ovien alavuorilauta O13 DE: Das untere Rahmenbrett O13 der GB: The lower frame board O13 of kiinnitetään oven alla olevaan hirteen. Türen C22/C23 wird am Wandhbohle doors C22/C23 is fixed to the log Muut vuorilaudat kiinnitetään vain unter der Tür befestigt. Andere under the door.
  • Page 42 Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux ID 9352, Versio 22, Pvm 9/11/2023, Lillevilla 220-3 ID 9352, Versio 24, Pvm 11/6/2023, Lillevilla 220-3...
  • Page 43 Vuorilaudat ikkuna / Foderbrädor fönster / Rahmenbretter Fenster / Dæklisterne vindu / Covering board for window / Planches d’encadrement fenêtre FI: Asenna ensin ikkunan sisäpuolen DE: Installieren Sie die Bretter zuerst GB: Install the boards first to the inside vuorilaudat ja nosta ikkuna paikalleen. an der Innenseite des Rahmens und of the frame and lift the window in Asenna sen jälkeen ulkopuolen...
  • Page 44 Kattoasennuksen valmistelu / Förberedelse inför montering av tak / Vorbereitung vor der Montage des Dachs / Forberedelse til montering af tag / Preparation for installing the roof / Préparation pour l’installation de la toiture FI Sivuseinien ylimmät hirret on DE Bitte beachten Sie, dass die letzten GB Please note that the last logs viistetty kattokaltevuuden mukaan.
  • Page 45 Päätykolmion asennus / Montering av gaveltriangel / Giebeldreieck / Montering av gavl trekant / Assembling the gable triangle / Assemblage du pignon 3,4x100 4,5x70 [x12] Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux FI Kiinnitä D10/F10-hirret DE Befestigen Sie die D10/ GB Fasten the D10/F10 logs to the päätykolmiohirsiin A7/B6/C2 kahdella F10-Wandbohlen an den...
  • Page 46 Kattokannattajien asennus / Montering av takbalkarna / Dachpfetten / Montering af tagbjælke / Assembly of purlins / Montage de poutre maîtresse 3,4x100 [x54] Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux FI Huom! Kattokannattajien DE Beachtung! Nachdem die GB ATTENTION! After the purlins have asennuksen jälkeen on aika rakentaa Pfetten befestigt sind, ist es Zeit,...
  • Page 47 Kierretangon asennus / Installation av gängstång / Gewindestangen / Montering af gangstange / Installation of threaded rods / L’installation de tige filetée DK Montere gevindstangene i gavlvæggens forborede huller (med møtrikker og spændeskiver i toppen og forneden). Sørg for, at gevindstangens top forbliver på undersiden af gavltrekantens kant pga.
  • Page 48 Parvi - lattia / Loft - golv / Dachboden - Boden/ Loft - gulv / Loft - floor/ Mezzanine - plancher FI Parven lattian asennus aloitetaan DE Beginnen Sie mit dem Verlegen GB Start installing the loft floor by kiinnittämällä parven lattiavasojen des Dachbodens, indem Sie die 4 fastening the 4 supports (PA1) of kannattimet PA1 (4 kpl) 100mm...
  • Page 49 Katto / Tak / Dach / Tag / Roof / Toit Katon asennus / Takinstallation / Dachmontage / Montering af tag / Installation of roof / L’installation du toit 2,5x60 Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux ID 9352, Versio 22, Pvm 9/11/2023, Lillevilla 220-3 ID 9352, Versio 24, Pvm 11/6/2023, Lillevilla 220-3...
  • Page 50 Katon asennus / Takinstallation / Dachmontage / Montering af tag / Installation of roof / L’installation du toit FI Ennen kattolautojen asentamista DE Vor der Installation der GB Before laying the roof boards, tarkista vatupassilla, että päätykolmiot Dachbretter, kontrollieren Sie das check the cross measure of the frame ovat pystysuorassa.
  • Page 51 Palahuopa (jos sisältyy toimitukseen) / Takshingel (om ingår i leveransen) / Dachschindeln (falls enthalten) / Bitumen tækkespån (hvis inkluderet) / Roofing shingles (if included) / Shingles bitumé (si inclus) 2,1x17 [x2000] ID 9352, Versio 22, Pvm 9/11/2023, Lillevilla 220-3 ID 9352, Versio 24, Pvm 11/6/2023, Lillevilla 220-3...
  • Page 52 Palahuovan asennus / Montering av shingel / Montage der Dachschindeln / Montgering af bitumenplader / Installation of the roofing shingles / Installation shingles FI: Palahuopa eli bitumipaanu DE: Bitumenschindeln werden akplattorna (takshingel) monteras SV: T asennetaan suoraan kattolaudan direkt på takbrädorna. Den lämpligaste direkt auf Dachplatten befestigt.
  • Page 53 Palahuovan asennus / Montering av shingel / Montage der Dachschindeln / Montgering af bitumenplader / Installation of roofing shingles / Installation shingles Bitumenpladerne lægges direkte Bitumen shingles are attached Les plaques de shingles sont på tagbrædderne. Det er lettest at directly to roofboards.
  • Page 54 Lattia / Golv / Fußboden / Gulv / Floor / Plancher Lattian asennus / Montering av golv / Montage der Fußboden / Installation af gulv Installation of floor / Pose du plancher FI Aloita lattian asennus seinästä. Käytä lautaa apuna naulatessasi laudat kiinni aluspuihin.
  • Page 55 Portaat / Trappor / Treppe / Trapper / Stairs / Escaliers FI Kokoa portaat ja asenna paikoilleen DE Bauen Sie die Treppe zusammen GB Put the stairs together and install kuvan osoittamalla tavalla. Kiinnitä und installieren Sie sie wie hier them as shown here.
  • Page 56 Viimeistely / Finish / Fertigstellung / Finish / Finishing / Finissage Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux ID 9352, Versio 22, Pvm 9/11/2023, Lillevilla 220-3 ID 9352, Versio 24, Pvm 11/6/2023, Lillevilla 220-3...
  • Page 57 Seinätukien asennus / Montering av väggstöd / Montage der Wandstützen / Samling af vægstøtter / Assembly of wall supports / Installation des renforts 3,5x25 [x8] M10x120 [x4] M10 [x4] M10 [x8] FI Seinätuet asennetaan parven DE Die Wandstützen werden an GB The wall supports shall be aukon molemmin puolin kuvien den Seiten des Dachbodeneingangs...
  • Page 58 Saranoiden asennus ja säätö / Justering av dörrgångjärn / Einstellung des Türscharniers / Justering af dørhængsler / Adjusting the door hinges / Réglage de la charnière simple de la porte à feuillure løsn fastgørelseskruen (2) hvis der findes en. Drej justeringsskruen med uret med en unbrakonøgle AV5 (3) for at hæve døren.
  • Page 59 Hirsi- ja ponttilautaprofiilit / Profilerna på väggtimmer och spontbrädor / Profile auf Wandbohlen, Fussbodendielen und Dachbretter / Profiler af vægbrædder og tag- og gulvbrædder / Profiles of wall logs and roof and floor boards / Profils de madriers et de voliges et de lames de plancher Ei mittakaavassa Inte i skala Nicht im Maßstab...
  • Page 60 Forhandler information Customer information Retailer information Informations client Informations du détaillant www.lillevilla.com Lapuantie 626 Switchboard +358 6 474 5900 Luoman Puutuote Oy 61450 Kylänpää asiakaspalvelu@luoman.fi ID 9352, Versio 22, Pvm 9/11/2023, Lillevilla 220-3 ID 9352, Versio 24, Pvm 11/6/2023, Lillevilla 220-3...