Télécharger Imprimer la page

Liens rapides

FI
PYSTYTYSOHJE
SV
MONTERINGSANVISNING
AUFBAUANLEITUNG
DE
6000 mm x 4000 mm / 44 mm
2300 mm
2450 mm
DK
GB
FR
Kolima
24 m
44 mm
2
ID 5299, Versio 74, Pvm 11/10/2025, Lillevilla 488
ID 5299, Versio 72, Pvm 5/23/2025, Lillevilla 488
INSTALLATIONSVEJLEDNING
ASSEMBLY AND MAINTENANCE
NOTICE DE MONTAGE
loading

Sommaire des Matières pour Luoman Lillevilla Kolima

  • Page 1 PYSTYTYSOHJE INSTALLATIONSVEJLEDNING MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY AND MAINTENANCE AUFBAUANLEITUNG NOTICE DE MONTAGE Kolima 6000 mm x 4000 mm / 44 mm 24 m 44 mm 2300 mm 2450 mm ID 5299, Versio 74, Pvm 11/10/2025, Lillevilla 488 ID 5299, Versio 72, Pvm 5/23/2025, Lillevilla 488...
  • Page 2 ægbræt The delivery includes one extra A3/B1 wall timber La livraison comprend un bois de mur supplémentaire A3/B1 Lillevilla Kolima: 6000 x 4000 mm ID 5299, Versio 74, Pvm 11/10/2025, Lillevilla 488 ID 5299, Versio 72, Pvm 5/23/2025, Lillevilla 488...
  • Page 3 B1 - 14 kpl/st/pcs Lillevilla Kolima: 6000 x 4000 mm ID 5299, Versio 74, Pvm 11/10/2025, Lillevilla 488 ID 5299, Versio 72, Pvm 5/23/2025, Lillevilla 488...
  • Page 4 Lillevilla Kolima 6000 x 4000 mm / 44 mm Beschreibung Perustuspuu Grundbalk Fundamentbalken Fundamentbjælk Perustuspuu Grundbalk Fundamentbalken Fundamentbjælk Lattialauta Golvbräda Fussbodendielen Gulvbrædder Jalkalista * Fotlist * Fussleisten * Fodliste * Kattokannattaja Takbalk Dachbalken Tagbjælke Kattolauta Takbräda Dachbretter Tagdækning tai kattolauta eller Takbrädat...
  • Page 5 Osaluettelo / Komponentlista / Teileliste / Del liste / Part list / Liste des pièces Description Part Dimensions in mm. Pieces Mark Control Poutre de fondation Foundation beam 36 x 60 x 2995 Poutre de fondation Foundation beam 36 x 60 x 800 Lames de plancher Floor board 21 x 87 x 3907...
  • Page 6 Lillevilla Kolima 6000 x 4000 mm / 44 mm Beschreibung Seinähirsi Väggtimmer Wandbohlen Vægbrædder Seinähirsi Väggtimmer Wandbohlen Vægbrædder Seinähirsi Väggtimmer Wandbohlen Vægbrædder Seinähirsi Väggtimmer Wandbohlen Vægbrædder Seinähirsi Väggtimmer Wandbohlen Vægbrædder Seinähirsi Väggtimmer Wandbohlen Vægbrædder Seinähirsi Väggtimmer Wandbohlen Vægbrædder Seinähirsi Väggtimmer Wandbohlen Vægbrædder...
  • Page 7 Osaluettelo / Komponentlista / Teileliste / Del liste / Part list / Liste des pièces Description Part Dimensions in mm. Pieces Mark Control Madrier 44 x 135 x 2100 Madrier 44 x 135 x 438 Madrier 44 x 135 x 5912 Madrier 44 x 135 x 5912 Madrier...
  • Page 8 Yleistä Förord Vorwort Sehr geehrter Kunde, Hyvä asiakas, Bästa byggare, wir beglückwünschen Sie zu kiitos että valitsit juuri tämän tack för att du har valt denna träd- dem Kauf eines Bausatzes für ein kevythirsituotteen. Pyydämme gårdsstuga. Var vänlig och läs dessa Blockbohlenhaus.
  • Page 9: Avant-Propos

    Forord Foreword Avant-propos Cher client, Kære kunde, Dear customer, Nous vous remercions d’avoir choisi Thank you for choosing this light Tak for at du har valgt denne bjæl- cet abri. Lisez ces instructions log product. Please read the kehytte. Læs venligst hele brugs- avec soin avant de commencer le instruction manual carefully in full anvisningen grundigt igennem, før...
  • Page 10 Pystytys- Monterings- och Montage- und ja huolto-ohjeet skötselanvisningar Wartungsanweisungen Vor der Montage Ennen pystytystä Före monteringen Die fertig verarbeiteten Balken und Valmiiksi työstetyt kevythirret ja Färdigbearbetade lättstockar och anderen Teile sind in Schutzplane muut osat on pakattu suojakääree- andra delar har packats i förpack- verpackt.
  • Page 11: Assembly And Maintenance Instructions

    Montage og Assembly and Les instructions vedligeholdelse maintenance de montage et de instructions maintenance Inden montage Bearbejdede stammer og andre Before assembly Avant montage dele er blevet pakket ind i beskyt- Machined logs and other parts Les madriers et autres pièces ont tende indpakning.
  • Page 12 Perustukset Grund Fundament Tärkein tekijä onnistuneelle pys- Das A&O beim Aufbau ist Den viktigaste faktorn för ett bra tytykselle on hyvin tehty perustus. das Fundament. Es gibt viele slutresultat är en välgjord grund. Perustustapoja on monia, ja perus- Fundamenttypen und Fundamente Det finns många grundläggnings- tukset tulee tehdä...
  • Page 13 Fundament Foundation Fondation The most important factor for a Le facteur le plus important pour un Den vigtigste faktor for et godt successful result is a well-made résultat réussi est une fondation bien slutresultat er et vellavet fundament. foundation. There are many foun- faite.
  • Page 14 Perustuspuut kannattaa asentaa Placera de yttersta grundbalkarna Es empfiehlt sich, zwischen den Fundamenten und den siten, että ulommaiset perustuspuut lite inåt från stockväggarna. Det Fundamentbäumen einen tulevat hieman seinistä sisäänpäin. innebär, att fundamentet görs ca. Dachpappenstreifen oder eine andere Tähän on kaksi syytä: Näin seinistä 5-10 mm mindre än stugans yta.
  • Page 15 Det kan betale sig at montere The outermost foundation beams Toutefois il est recommandé d’ajou- fundamentbjælker, således at de should finish nearer each other ter une bande de feutre bitumeux yderste fundamentbjælker ikke than the log walls. There are two (non livrée) ou un autre matériel når helt ud til vægbjælkerne.
  • Page 16 Katto- ja lattialaudat Tak- och golvbrädor Dachbretter und Fussbodendielen Katto- ja lattialaudan takaosa on Vankant och hyvelspår som normalt Beachten Sie bitte hier, wie auch normaalisti vajaasärmäinen, ja tämä förekommer på baksidan av tak- bei den Dachprofilbrettern und ei ole vika vaan kuuluu tuotteeseen. och golvbrädorna tillhör produkten Fussbodendielen, dass auf der Ole tarkkana, että...
  • Page 17 Tag- og gulvbrædder Roof and floor boards Voliges et le plancher Tag- og gulvbrættets bagside er It is normal that the back side of the Il est normal que le dessous des normalt vankantet, hvilket ikke er roof and floor boards has wane on lames de plancher soit flache.
  • Page 18 Pintakäsittely Skyddsbehandling Holzschutz Das Holz, das für Lillevilla- Lillevilla-tuotepaketeissa oleva puu - Virket som används för Lillevilla- Produkte verwendet wird, ist mit tavara on käsittelemätöntä, paitsi produkter är obehandlat, förutom Ausnahme der Fundamenthölzer perustuspuut ja terassilaudat, joihin grundbalkarna och terassbrädorna, und den Terrassendielen, on käytetty siveltävää...
  • Page 19 Overfladebehandling Protection treatment Traitement de protection Le bois utilisé pour les produits Træet der er brugt til LILLEVILLA The timber used for the products LILLEVILLA n’a pas été traité, à produkter er ikke blevet behandlet, LILLEVILLA-products has not l’exception des solives et les lames undtagen fundamentbjælkerne og been treated, with the exception de plancher de la terrasse, qui...
  • Page 20 Huoltotoimet Skötsel Produktpflege Eine sichere und langfristige Nutzung Mökin turvallinen ja pitkäikäinen Ett tryggt och långvarigt bruk av des Blockbohlenhauses setzt voraus, käyttö edellyttää osien kiinnityksen stugan förutsätter regelbunden dass die Befestigung ja kunnon säännöllistä tarkistamista kontroll av delarnas fästen och skick und der Zustand der Teile regel- ja tarvittaessa huoltamista (erityisesti samt underhåll vid behov (gäller...
  • Page 21 Vedligeholdelse Maintenance Maintenance Sikker langvarig brug af bygningen Safe long-term use of the building L’utilisation sûre et durable de l’abri kræver regelmæssig kontrol, even- requires regular checking, possible demande un contrôle régulier tuel erstatning af dele og inspicere reparation of the fastenings and des pièces et de l’état de l’abri et, tilstanden af delene.
  • Page 22 Sicherheit Höyläysvirheet ja vajaasärmäisyys Hyvlingsdefekter och vankanter på katto- ja lattialautojen selkäpuolella undersidan av tak- och golvbrädor Achten Sie auf die Sicherheit und ovat hyväksyttäviä ilman rajoituksia, godtas utan begränsningar, om beachten Sie bei allen Fällen die jos laudat saadaan kiinnitettyä niin, det är möjligt att montera delarna nationalen Arbeitsschutzvorschriften.
  • Page 23 Description du matériel Høvlefejl og vankantethed på Planing errors and wane on the bagsiden af tag- og gulvbrædder er back of roof and floor boards are Le bois est un matériau naturel, il est acceptable uden begrænsninger, acceptable without restriction if the donc courant de trouver des noeuds, hvis brædderne kan fastgøres, boards can be assembled so that...
  • Page 24 Lillevilla Kolima Pystytysohje Monteringsanvisning Montageanleitung Vejledning Building instruction Guide de montage ID 5299, Versio 74, Pvm 11/10/2025, Lillevilla 488 ID 5299, Versio 72, Pvm 5/23/2025, Lillevilla 488...
  • Page 25 ID 5299, Versio 74, Pvm 11/10/2025, Lillevilla 488 ID 5299, Versio 72, Pvm 5/23/2025, Lillevilla 488...
  • Page 26 Perustus / Fundament / Fundament / Fundament / Foundation / Fondation Perustuspuiden asennus / Montering av grundbalkarna / Montage der Fundamentbalken / Montering af fundamentbjælkerne / Installation of foundation beams / Installation les solives de fondation 3,4x100 [x100] 5990 FI Huomioi, että pilariperustusta DE Achtung! Mit Punktfundament liegt GB Please note that when a column käytettäessä...
  • Page 27 FI Kehikon ristimitan tarkistaminen SV Kontroll av diagonalmått hos timmerramen DE Kreuzmaß des Rahmens kontrollieren DK Tjek krydsmålene på rammen GB Checking the cross measurement of the log frame FR Vérification des transversales de la structure Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux...
  • Page 28 Seinät, ikkunat ja ovet / Väggar, fönster och dörr / Wandaufbau, Fenster und Tür / Væg, vindue og dør / Walls, window and door / Murs, fenêtre et porte FI Hirsiseinät asennetaan DE Die Wände werden GB The walls are assembled on the perustuspuille kerros kerrokselta.
  • Page 29 FI K5a/K5b/K5c: Ruuvaa 2 kpl DE K5a/K5b/K5c: Schrauben 6x70mm GB K5a/K5b/K5c: Screw 6x70mm 2 pcs 6x70mm ruuveja joka hirteen 2 Stück an alle Wandbohlen to every log SE K5a/K5b/K5c: Fäst 2 st 6x70mm DK K5a/K5b/K5c: Skrue 6x70mm 2 stk FR K5a/K5b/K5c: Vis 2 pcs de 6x70mm skruvar till varje väggtimmer til alle vægbrædder sur les madriérs...
  • Page 30 Ovenkarmin asennus / Montering av dörrkarm / Montage der Türrahme / Montering af dørkarm / Assembly of door frame / Assemblage du cadre de porte [2+2] 3.5x35 Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Generelle tegninger Generelle tegninger [1+1] 4x40 General drawings Dessins généraux FI Liitä...
  • Page 31 FI Asenna ovilistat ovenkarmin DE Befestigen Sie die Bretter auf GB Fix the boards to both sides of the molemmin puolin 4x40 mm ruuveilla beiden Seiten des Türrahmens mit door frame with 4x40 mm screws as kuvan osoittamalla tavalla. Esiporaa! 4 x 40 mm Schrauben wie auf der shown in the drawing below.
  • Page 32 10mm Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Generelle tegninger Generelle tegninger General drawings Dessins généraux FI Asenna karmi paikalleen. Oven voi DE Installieren Sie den Rahmen. Die GB Install the frame in place. The asentaa saranoilleen myöhemmin. Türflügel können zu einem späteren doors can be mounted later on. Poraa 10 mm paksulla poranterällä...
  • Page 33 FI Asenna saranoiden mukana DE Installieren Sie die mitgelieferten GB Install the supplied hinge plates toimitetut saranalevyt oven ja saranan Scharnierplatten zwischen der Tür und between the door and the hinge (1 pc/ väliin (1 kpl/sarana). dem Scharnier (1 Stk./Scharnier). hinge).
  • Page 34 Saranoiden asennus ja säätö / Justering av dörrgångjärn / Einstellung des Türscharniers / Justering af dørhængsler / Adjusting the door hinges / Réglage de la charnière simple de la porte à feuillure løsn fastgørelseskruen (2) hvis der findes en. Drej justeringsskruen med uret med en unbrakonøgle AV5 (3) 5,0x40 [x48] for at hæve døren.
  • Page 35 Tyyppi S ikkunakarmin asennus / Montering av fönsterkarmen modell S / Montieren des Fensterrahmens Modell S / Samling af vindueskarmen type S / Installation of window frame, type S / Assemblage du châssis de fenêtre type S FI Ikkunankarmi kootaan paikan DE Die Rahmen für das Doppelfenster GB The frame of the double windows päällä.
  • Page 36 Karmin osat 5 kpl / 5 st karmdelar / 5 Stk. Rahmenteile / Karmdele 5 stk. / Frame parts 5 pcs / Cadre en 5 pcs FI Ulkoapäin nähtynä SE Sett utifrån DE Außenansicht DK Set ude fra GB Seen from outside FR Vu de I’extèrieur Karmi koottuna / Karmen monterad / Rahmen montiert / Samlet karm /The frame put together / Les pièces du cadre assemblées...
  • Page 37 19x95x1390 4x40 19x95x1640 19x95x1640 19x95x1160 ID 5299, Versio 74, Pvm 11/10/2025, Lillevilla 488 ID 5299, Versio 72, Pvm 5/23/2025, Lillevilla 488...
  • Page 38 Kattoasennuksen valmistelu / Förberedelse inför montering av tak / Vorbereitung vor der Montage des Dachs / Forberedelse til montering af tag / Preparation for installing the roof / Préparation pour l’installation de la toiture Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux ID 5299, Versio 74, Pvm 11/10/2025, Lillevilla 488...
  • Page 39 2,8x75 2,8x75 2,8x75 FI Tarkista kattovasojen ylitys. Suora linja! SV Kontrollera takbalkarnas överhäng. Rak linje här! DE Kontrollieren Sie den Überhang der Dachbalken. DK Kontroller tagbjælkernes overhæng. GB Check the overhang of the roof beams –> straight line here! FR Vérifier ici l’alignement parfait des poutres maîtresses ! Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen...
  • Page 40 FI Kiinnitä K1-kattovasat ja hirret DE Befestigen Sie die K1-Dachbalken GB Fix K1-roof beams and parts A5/A6 A5/A6 + B3/B4 2,8 x 75 nauloilla. und die Wandbohlen A5/A6 + B3/B4 + B3/B4 with 2,8 x 75 nails. mit 2,8 x 75 mm Nägel. SV Fäst K1-takbalkarna och delarna FR Fixez les poutres maîtresses K1 et A5/A6 + B3/B4 med 2,8 x 75 spik.
  • Page 41 Katto / Tak / Dachfläche / Tag / Roof / Toit Katon asennus / Takinstallation / Dachmontage / Montering af tag / Installation of roof / L’installation du toit 1-1,5mm 1,7x45 FI Ennen kattolautojen asentamista DE Vor der Installation der GB Before laying the roof boards, tarkista vatupassilla, että...
  • Page 42 FI Sahaa nurkkalaudat oikean pituisiksi ja yläpäät kattokulmaan. Kiinnitä 4,0x40mm ruuveilla. SV Såga knutbrädorna i rätt längd och ändarna i vinkel efter takets lutning och fäst dem med 4,0x40mm skruvar. DE Sägen Sie die Eckbretter auf die richtige Länge und die Enden auf Winkel gemäß...
  • Page 43 FI Asenna tuulilaudat kuvan mukaisesti SV Montera vindskivorna enligt bilden. DE Montieren Sie die Abdeckleisten gemäß Bild. DK Installer stormlister til vindbeskyttelse som vist. GB Install the wind covering boards as shown. FR Installez les planches de finition comme indiqué sur les dessins.
  • Page 44 Seinätuen asennus / Montering av väggstöd / Montage der Wandstütze / Monter af vægstøtter / Assembly of wall support / Pose de la planche de support du mur FI Ruuvaa 2 kpl 6x70mm ruuveja joka hirteen SE Fäst 2 st 6x70mm skruvar till varje väggtimmer DE Schrauben 6x70mm 2 Stück an alle Wandbohlen...
  • Page 45 ID 5299, Versio 74, Pvm 11/10/2025, Lillevilla 488 ID 5299, Versio 72, Pvm 5/23/2025, Lillevilla 488...
  • Page 46 Lattia / Golv / Fußboden / Gulv / Floor / Plancher 1,7x45 Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux FI Aloita lattian asennus seinästä. DE Beginnen Sie mit dem Verlegen GB Begin assembling the floor Käytä lautaa apuna naulatessasi laudat des Fußbodens von einer Wand aus.
  • Page 47 Hirsi- ja ponttilautaprofiilit / Profilerna på väggtimmer och spontbrädor / Profile auf Wandbohlen, Fussbodendielen und Dachbretter / Profiler af vægbrædder og tag- og gulvbrædder / Profiles of wall logs and roof and floor boards / Profils de madriers et de voliges et de lames de plancher Ei mittakaavassa Inte i skala Nicht im Maßstab...
  • Page 48 Forhandler information Customer information Retailer information Informations client Informations du détaillant www.lillevilla.com Lapuantie 626 Switchboard +358 6 474 5900 Luoman Puutuote Oy 61450 Kylänpää asiakaspalvelu@luoman.fi ID 5299, Versio 74, Pvm 11/10/2025, Lillevilla 488 ID 5299, Versio 72, Pvm 5/23/2025, Lillevilla 488...