Télécharger Imprimer la page
• I.V.STAND ON 5 WHEELS TROLLEY
• ASTA PORTAFLEBO SU CARRELLO A 5 ROTELLE
• POTENCE PORTE-SÉRUM SUR CHARIOT 5 ROULETTES
• SOPORTE PARA IV SOBRE BASE DE 5 RUEDAS
• SUPORTE DE SORO COM CARRINHO DE 5 RODAS
• INFUSIONSHALTER AUF 5 RÄDERN
• ΣΤΑΤΩ ΟΡΟΥ ΣΕ ΤΡΟΧΗΛΑΤΗ ΒΑΣΗ 5 ΤΡΟΧΩΝ
• STOJAK DO INFUZJI NA WÓZKU Z 5 KÓŁKAMI
• INFUZNÍ STOJAN NA 5 KOLECH VOZÍK
• DROPPSTÄLL PÅ EN FEMHJULS BAS
• STATIV PERFUZIE CU 5 ROȚI
• INFÚZNY STOJAN NA 5-KOLESOVOM VOZÍKU
• INFUUSSTANDAARD OP 5 WIELEN, WAGEN
• I.V.-STATIV MED 5 HJUL
• IV-TELINE 5-PYÖRÄISELLÄ VAUNULLA
• I.V. KOLICA S POSTOLJEM NA PET TOČKOVA
• INFÚZIÓS ÁLLVÁNY 5 KEREKES ALAPON
• INTRAVENINIŲ INFUZIJŲ STOVAS SU 5 RATŲ VEŽIMĖLIU
• I.V. STATĪVS UZ 5 RITEŅU RATIŅIEM
• STOJALO ZA INFUZIJO NA VOZIČKU S 5 KOLESI
• KÄEPIDEME JA RIIULIGA VIIE RATTAGA TILGUTI STATIIV
• I.V. САМОСТОЯЩА КОЛИЧКА С 5 КОЛЕЛА
- Manuale d'uso e manutenzione
- Use and maintenance book
- Instructions de foncionnement et entretien
- Manual de uso y mantenimiento
- Manual de uso e manutenção
- Betriebs und wartungs anweisungen
È necessario segnalare qualsiasi incidente grave
verificatosi in relazione al dispositivo medico da noi
fornito al fabbricante e all'autorità competente dello
Stato membro in cui si ha sede
All serious accidents concerning the medical device
supplied by us must be reported to the manufacturer
and competent authority of the member state where
your registered office is located.
Il est nécessaire de signaler tout accident grave
survenu et lié au dispositif médical que nous avons
livré au fabricant et à l'autorité compétente de l'état
membre où on a le siège social.
Es necesario informar al fabricante y a la autoridad
competente del Estado miembro en el que se
encuentra la sede sobre cualquier incidente grave
que haya ocurrido en relación con el producto
sanitario que le hemos suministrado.
É necessário notificar ao fabricante e às autoridades
competentes do Estado-membro onde ele está
sediado qualquer acidente grave verificado em
relação ao dispositivo médico fornecido por nós.
Jeder schwere Unfall im Zusammenhang mit dem
von uns gelieferten medizinischen Gerät muss
unbedingt dem Hersteller und der zuständigen
Behörde des Mitgliedsstaats, in dem das Gerät
GIMA 27815
Jiangsu Saikang Medical Equipment Co.,Ltd
No. 35 Lehong Road, Modern Agriculture Demonstration
Park, Zhangjiagang City, Jiangsu Province, China
Made in China
SKH041(13)
EVERBIZ GmbH LANDSBERGER STR. 155
80687 MUNCHEN - GERMANY
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
- Εγχειριδιο χρησης και συντηρησης
- Instrukcje użytkowania i konserwacji
- Návod k použití a údržbě
- Instruktioner för användning och underhåll
- Manual de utilizare și întreținere
- Návod na použitie a údržbu
verwendet wird, gemeldet werden.
Σε περίπτωση που διαπιστώσετε οποιοδήποτε
σοβαρό περιστατικό σε σχέση με την ιατρική
συσκευή που σας παρέχουμε θα πρέπει να το
αναφέρετε στον κατασκευαστή και στην αρμόδια
αρχή του κράτους μέλους στο οποίο βρίσκεστε.
Należy poinformować producenta i kompetentne
władze danego Kraju członkowskiego o każdym
poważnym wypadku związanym z wyrobem
medycznym naszej produkcji.
Je třeba nahlásit jakoukoli vážnou nehodu, ke které
došlo v souvislosti s námi dodávaným zdravotnickým
prostředkem, výrobci a příslušnému orgánu
členského státu, ve kterém máte sídlo.
Det är nödvändigt att meddela tillverkaren
och de behöriga myndigheterna i den berörda
medlemsstaten, om alla allvarliga olyckor som
inträffat i samband med den medicintekniska
utrustning som levererats av oss.
Orice accident grav produs, privitor la dispozitivul
medical fabricat de firma noastră, trebuie semnalat
producătorului și autorității competente în statul
membru pe teritoriul căruia își are sediul utilizatorul.
Každú vážnu udalosť, ktorá sa vyskytla v súvislosti s
nami dodanou zdravotníckou pomôckou, je potrebné
- Instructies voor gebruik en onderhoud
- Brugsanvisning og vedligeholdelse
- Käyttö- ja huolto-ohjeet
- Kasutus- ja hooldusjuhend
- Priručnik za uporabu i održavanje
- Kezelési és karbantartási útmutató
nahlásiť výrobcovi a príslušnému orgánu členského
štátu, v ktorom máte sídlo.
Alle ernstige ongelukken die zich in verband met
het door ons geleverde medische hulpmiddel
voordoen, moeten gemeld worden aan de
fabrikant en aan de bevoegde instantie van de
lidstaat waar u gevestigd bent.
Du skal rapportere enhver alvorlig hændelse, der
er opstået i forbindelse med det medicinske udstyr
leveret af os, til producenten og den kompetente
myndighed i den medlemsstat, hvor du er baseret.
Kaikista vakavista tapaturmista, jotka liittyvät
toimittamamme lääkinnällisen laitteen käyttöön, on
ilmoitettava valmistajalle sekä oman asuinpaikan
jäsenmaan toimivaltaiselle viranomaiselle.
Peate teatama kõigist meie tarnitud
meditsiiniseadmega seotud tõsistest
vahejuhtumitest tootjale ja selle liikmesriigi
pädevale asutusele, kus te asute.
Potrebno je prijaviti svaku ozbiljnu nezgodu koja
se dogodila u vezi s isporučenim medicinskim
proizvođaču i nadležnom tijelu države članice u
kojoj se nalazi.
A gyártónak, illetve a székhely szerinti tagállam
illetékes hatóságának jelezni kell bármilyen olyan
- audojimo ir priežiūros instrukcijos
- Lietošanas un apkopes instrukcijas
- Navodila za uporabo in vzdrževanje
- Инструкции за употреба и поддръжка
-
súlyos balesetet, amely az általunk szállított
orvostechnikai eszközzel kapcsolatban történt.
O vsakršni hujši nesreči, do katere bi prišlo v
povezavi z medicinskim pripomočkom, ki smo
vam ga dobaviti, je treba obvestiti pristojne
oblasti v državi v kateri imate sedež.
Par nopietnu negadījumu, kas notiek saistībā
ar mūsu piegādāto medicīnisko ierīci, jāziņo
ražotājam un tās dalībvalsts kompetentā
iestādei, kurā negadījums ir radies
O vsakršni hujši nesreči, do katere bi prišlo v
povezavi z medicinskim pripomočkom, ki smo
vam ga dobaviti, je treba obvestiti pristojne
oblasti v državi v kateri imate sedež.
Всички сериозни инциденти, които са
настъпили във връзка с доставеното
от нас медицинско изделие, трябва да
се сигнализират на производителя и на
компетентния орган на държавата членка, в
която производителят е установен
106kPa
50kPa
95%
+70°C
%
-40°C
0%
loading

Sommaire des Matières pour Gima 27815

  • Page 1 Každú vážnu udalosť, ktorá sa vyskytla v súvislosti s illetékes hatóságának jelezni kell bármilyen olyan Behörde des Mitgliedsstaats, in dem das Gerät nami dodanou zdravotníckou pomôckou, je potrebné GIMA 27815 Jiangsu Saikang Medical Equipment Co.,Ltd 106kPa +70°C No. 35 Lehong Road, Modern Agriculture Demonstration Park, Zhangjiagang City, Jiangsu Province, China -40°C...
  • Page 2 FRANÇAIS UTILISATION PRÉVUE Les potences ou pieds porte-sérum ou perfusions sont des dispositifs médicaux conçus pour y accro- cher des poches contenant des médicaments ou fluides administrés aux patients par intraveineuse. 1. GUIDE D’INSTALLATION 1. Installer la base dotée des roulettes. •...
  • Page 3 6. Service après-vente à vie de la part du fabricant : JIANGSU SAIKANG MEDICAL EQUIPMENT CO LTD CONDITIONS DE GARANTIE GIMA La garantie appliquée est la B2B standard Gima de 12 mois...
  • Page 4 Indice dei simboli - Symbol index - Index des symboles - Índice de símbolos- índice IT - Dispositivo medico conforme al regolamento (UE) 2017/745 GB - Medical de símbolo - Symbolindex - Ευρετήριο συμβόλων - Indeks symboli - Index symbolů Device compliant with Regulation (EU) 2017/745 FR - Dispositif médical conforme au règlement (UE) 2017/745 ES -...

Ce manuel est également adapté pour:

Skh041