Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

Sicherheitssitz für Kinder
DE
Bedienungsanleitung
Type: Coti II
RANGE: 126-150 cm
Universal Kindersitzerhöhung
Child safety seat
EN
User manual
Type: Coti II
RANGE: 126-150 cm
Universal booster seat
Siège de sécurité pour enfants
FR
Mode d'emploi
Type : Coti II
TAILLE : 126-150 cm
Siège rehausseur universel pour enfants
Seggiolino di sicurezza per bambini
IT
Istruzioni per l'uso
Tipo: Coti II
DIMENSIONI: 126-150 cm
Seggiolino di sicurezza universale
Седалка за безопасност за деца
BG
Инструкции за експлоатация
Тип: Coti II
ОБХВАТ: 126-150 cm
Универсална повдигаща седалка
Bezpečnostní sedačka pro děti
CZ
Návod k obsluze
Typ: Coti II
ROZSAH: 126–150 cm
Univerzální podsedák
Veiligheidsstoeltje voor kinderen
NL
Bedieningsinstructies
Type: Coti II
BEREIK: 126-150 cm
Universele stoelverhoger
Coti II
UN R129/03
UNIVERSAL booster seat
126~150 CM
E
20
03000001
UN Regulation No. 129/03
Biztonsági ülés gyermekek számára
HU
Használati utasítás
Típus: Coti II
TESTMAGASSÁG: 126-150 cm
Univerzális ülésmagasító gyermekek
számára
Fotelik bezpieczeństwa dla dzieci
PL
Instrukcja obsługi
Typ: Coti II
ZAKRES: 126-150 cm
Uniwersalny fotelik podwyższający
Assento de segurança para crianças
PT
Instruções de utilização
Tipo: Coti II
ABRANGÊNCIA: 126-150 cm
Assento elevatório universal
Scaun auto pentru copii
RO
Instrucțiuni de utilizare
Tip: Coti II
GAMA: 126-150 cm
Scaun înălțător universal
Bezpečnostná sedačka pre deti
SK
Návod na obsluhu
Typ: Coti II
ROZSAH: 126 – 150 cm
Univerzálny detský podsedák
Asiento de seguridad para niños
ES
Instrucciones de uso
Tipo: Coti II
GAMA: 126-150 cm
Asiento elevador universal
loading

Sommaire des Matières pour Kaufmann Coti II

  • Page 1 Universal booster seat számára Siège de sécurité pour enfants Fotelik bezpieczeństwa dla dzieci Mode d‘emploi Instrukcja obsługi Type : Coti II Typ: Coti II TAILLE : 126-150 cm ZAKRES: 126-150 cm Siège rehausseur universel pour enfants Uniwersalny fotelik podwyższający Seggiolino di sicurezza per bambini Assento de segurança para crianças...
  • Page 2 Deutsch ..........3 English ..........5 Français ..........7 Italiano ........... 9 Български ..........11 Česky ............ 13 Nederlands ........... 15 Magyar ..........17 Polski ............ 19 Português ..........21 Românesc ..........23 Slovensky ..........25 Español ..........27...
  • Page 3 Sicherheitssitz für Kinder Bedienungsanleitung Hinweis Hinweis zu Universal-Kindersitzerhöhungen der Rückhaltefunktion ist. Kategorie: ‚Erweiterte Kinderrückhaltesysteme‘ 10. Es ist darauf zu achten, dass der Beckengurt (Größe des Kindes: 126-150 cm). tief unten getragen wird, so dass das Becken fest Dies ist ein Kinderrückhaltesystem der Kategorie umschlossen ist.
  • Page 4 1. Positionieren Sie die Sitzerhöhung an der Installation des Kindersitzes Rückenlehne des Fahrzeugsitzes. 2. Lassen Sie das Kind auf die Erhöhung sitzen. Position im Auto 3. Ziehen Sie den Sicherheitsgurt des Fahrzeugs heraus und führen Sie den Beckengurt unter der Armlehne des Sitzes und dann über die Hüften Ihres Kindes.
  • Page 5 Child safety seat User manual Note Note on universal booster seats in the category: 11. The booster seat should not be exposed ‚Extended child restraint systems‘ to direct sunlight without the cover as it could (height of child: 126-150cm). become too hot and cause injury to your child‘s This is a child restraint system in the „i-Size“...
  • Page 6 1. Position the booster seat against the backrest Installing the child seat of the vehicle seat. 2. Let the child sit on the booster seat. 3. Pull out the vehicle‘s seat belt and guide the Position in the car lap belt under the armrest of the booster seat and then over your child‘s hips.
  • Page 7 Siège de sécurité pour enfants Mode d‘emploi Remarque Remarque sur les sièges rehausseurs universels soit portée très bas, de manière à ce que le pour enfants de la catégorie : « dispositifs de bassin soit bien entouré. retenue avancés pour enfants » (taille de l‘enfant 11.
  • Page 8 1. Positionnez le rehausseur sur le dossier du Installation du siège pour enfant siège du véhicule. 2. Faites asseoir l‘enfant sur le rehausseur. 3. Retirez la ceinture de sécurité du véhicule et Position dans la voiture faites passer la ceinture ventrale sous l‘accoudoir du siège, puis sur les hanches de votre enfant.
  • Page 9 Seggiolino di sicurezza per bambini Istruzioni per l’uso Nota Nota sui seggiolini di sicurezza universali della indossata in basso, in modo che il bacino sia ben categoria: ‘sistemi di ritenuta estesi per bambini racchiuso. estesi’ (altezza del bambino: 126-150 cm). 11.
  • Page 10 1. Posizionare il seggiolino sullo schienale del Installazione del seggiolino per sedile del veicolo. bambini 2. Mettere a sedere il bambino sul rialzo. 3. Estrarre la cintura di sicurezza del veicolo e Posizione in auto guidare la cintura addominale sotto il bracciolo del sedile e poi lungo i fianchi del bambino.
  • Page 11 Седалка за безопасност за деца Инструкции за експлоатация Забележка Забележка за универсалните повдигащи 9. Калъфът на детската предпазна седалка седалки в категорията: „Разширени системи не трябва да се заменя с друг, различен от за обезопасяване на деца“ (височина на препоръчания от производителя, тъй като детето: 126-150 cm).
  • Page 12 1. Поставете повдигащата седалка върху облегалката на седалката в автомобила. 2. Оставете детето да седне на повдигнатата Монтиране на детската седалка част. 3. Издърпайте предпазния колан на автомобила и пъхнете надбедрения колан Разположение в автомобила под подлакътника на седалката, а след това...
  • Page 13 Bezpečnostní sedačka pro děti Návod k obsluze Poznámka Poznámka univerzálním podsedákům 11. Podsedák by neměl být vystaven přímému kategorii: „Rozšířené dětské zádržné systémy“ slunečnímu záření bez potahu, protože jinak by (výška dítěte: 126–150 cm). se mohl příliš zahřát a poškodit pokožku dítěte. Jedná...
  • Page 14 1. Umístěte podsedák na opěradlo sedadla ve Instalace dětské sedačky vozidle. 2. Nechte dítě sedět na vyvýšenině. 3. Vytáhněte bezpečnostní pás vozidla a veďte Poloha ve vozidle pánevní pás pod opěrkou sedadla a poté přes boky dítěte. Přetáhněte diagonální pás přes hrudník dítěte a poté...
  • Page 15 Veiligheidsstoeltje voor kinderen Bedieningsinstructies Aanwijzing Opmerking over universele stoelverhogers beveiligingsfunctie. in de categorie: ‚uitgebreide 10. Let erop dat de heupgordel laag wordt kinderbeveiligingssystemen‘ (lengte kind: 126- gedragen, zodat het bekken goed wordt 150 cm). omsloten. Dit is een kinderbeveiligingssysteem van 11.
  • Page 16 1. Plaats de stoelverhoger tegen de rugleuning Het kinderzitje installeren van de autostoel. 2. Laat het kind op de verhoging zitten. 3. Trek de veiligheidsgordel van de auto naar Positie in de auto buiten en geleid de heupgordel onder de armsteun van de stoel en vervolgens over de heupen van uw kind.
  • Page 17 Biztonsági ülés gyermekek számára Használati utasítás Megjegyzés A „kibővített gyermekbiztonsági rendszerek“ 10. Ügyeljen arra, hogy a biztonsági öv elég (gyermek magassága: 126-150 cm) kategóriába alacsonyan legyen bekötve, hogy a medencét tartozó univerzális ülésmagasítókkal kapcsolatos biztosan tartsa. megjegyzés. 11. Az ülésmagasítót nem szabad a huzat nélkül Ez a gyermekbiztonsági rendszer a következő...
  • Page 18 1. Helyezze az ülésmagasítót a jármű ülésének A gyermekülés beszerelése háttámlájának. 2. Ültesse a gyermeket az ülésmagasítóra. Megfelelő elhelyezés a 3. Húzza ki a jármű biztonsági övét, és vezesse át a biztonsági övet az ülés karfája alatt, majd a gépkocsiban gyermek csípője fölött.
  • Page 19 Fotelik bezpieczeństwa dla dzieci Instrukcja obsługi Wskazówka Wskazówka dotycząca uniwersalnych fotelików 9. Pokrowca fotelika dziecięcego nie wolno podwyższających w kategorii: „Przedłużające zastępować pokrowcem innym niż zalecany przez urządzenia przytrzymujące dla dzieci” (wzrost producenta, ponieważ stanowi on istotną część dziecka: 126-150 cm). funkcji urządzenia przytrzymującego.
  • Page 20 1. Umieść fotelik podwyższający na oparciu Montaż fotelika dziecięcego siedzenia pojazdu. 2. Pozwól dziecku usiąść na podwyższeniu. 3. Wyciągnij pas bezpieczeństwa pojazdu i Pozycja w samochodzie poprowadź pas biodrowy pod podłokietnikiem fotelika, a następnie nad biodrami dziecka. Przeciągnij pas ukośny przez klatkę piersiową dziecka, a następnie przeciągnij razem pas biodrowy i pas ukośny przez drugą...
  • Page 21 Assento de segurança para crianças Instruções de utilização Indicação Indicação sobre os assentos elevatórios universais um elemento essencial do funcionamento do da categoria: „Sistemas aumentados de retenção sistema de retenção. para crianças“ (altura da criança: 126-150 cm). 10. Certifique-se de que o cinto de segurança Este é...
  • Page 22 1. Colocar o assento elevatório no encosto do Instalar a cadeira de criança assento do veículo. 2. Deixar a criança sentar-se no assento elevatório. Posição no automóvel 3. Puxe o cinto de segurança do veículo e passe o cinto subabdominal por baixo do apoio para os braços do assento e depois sobre as ancas da criança.
  • Page 23 Scaun auto pentru copii Instrucțiuni de utilizare Notă 10. Asigurați-vă că centura subabdominală este Notă privind scaunele înălțătoare universale din purtată jos, astfel încât pelvisul să fie bine prins. categoria: „Sisteme extinse de siguranță pentru 11. Scaunul înălțător nu trebuie expus la lumina copii“...
  • Page 24 1. Poziționați scaunul înălțător pe spătarul Instalarea scaunului auto scaunului din vehicul. pentru copii 2. Lăsați copilul să se așeze pe înălțime. 3. Scoateți centura de siguranță a vehiculului Poziția în mașină și ghidați centura de siguranță sub cotiera scaunului și apoi peste șoldurile copilului dumneavoastră.
  • Page 25 Bezpečnostná sedačka pre deti Návod na obsluhu Upozornenie Upozornenie vzťahujúce sa na univerzálne dostatočne nízko, aby bola panva pevne podsedáky v tejto kategórii: „Rozšírené detské pripútaná. zadržiavacie systémy“ (výška dieťaťa: 126 – 150 11. Detský podsedák by nemal byť vystavený cm).
  • Page 26 1. Umiestnite podsedák na operadlo sedadla Inštalácia detských sedačiek vozidla. 2. Nechajte dieťa usadiť sa na podsedák. 3. Vytiahnite bezpečnostný pás vozidla a veďte Pozícia vo vozidle panvový pás pod lakťovou opierkou sedadla a potom cez boky dieťaťa. Potiahnite diagonálny pás cez hrudník dieťaťa a potom pretiahnite panvový...
  • Page 27 Asiento de seguridad para niños Instrucciones de uso Aviso Aviso sobre los asientos elevadores universales se lleve a una altura baja para que la pelvis de la categoría: «Sistemas de retención infantil quede bien sujeta. prolongados» (altura del niño: 126-150 cm). 11.
  • Page 28 1. Coloque el asiento elevador en el respaldo del asiento del vehículo. Instalación del asiento infantil 2. Deja que el niño se siente en la elevación. 3. Tire del cinturón de seguridad del vehículo y guíe el cinturón de cadera por debajo del Posición en el coche reposabrazos del asiento y, a continuación, por encima de las caderas del niño.
  • Page 30 Importat de: / Dovozca: / Importado por: Material booster seat: 100% HDPE Matière de la housse : 100% polyester Matière du siège rehausseur : 100% HDPE Kaufmann Neuheiten GmbH Johannes-Majer Straße 14 Materiale di copertura: 100% poliestere Materiale del seggiolino: 100% HDPE 72141 Walddorfhäslach...

Ce manuel est également adapté pour:

4022123210346