Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 60

Liens rapides

TD-2410
BETJENINGSVEJLEDNING
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL D'UTILISATION
OPERATING MANUAL
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
AFFUGTER
LUFTENTFEUCHTER
DESHUMIDIFICADOR
DÉSHUMIDIFICATEUR D'AIR
DEHUMIDIFIER
DEUMIDIFICATORE
LUCHTONTVOCHTIGER
DESUMIDIFICADOR
DANSK
DEUTSCH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
ITALIANO
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toyotomi TD-2410

  • Page 1 AFFUGTER LUFTENTFEUCHTER DESHUMIDIFICADOR DÉSHUMIDIFICATEUR D’AIR DEHUMIDIFIER DEUMIDIFICATORE LUCHTONTVOCHTIGER DESUMIDIFICADOR TD-2410 BETJENINGSVEJLEDNING DANSK BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL MANUAL D’UTILISATION FRANÇAIS OPERATING MANUAL ENGLISH MANUALE DI ISTRUZIONI ITALIANO GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS MANUAL DE INSTRUÇÕES PORTUGUÊS...
  • Page 2 Tak, fordi du har valgt en affugter fra TOYOTOMI til at dække dit og din families behov for komfort i hjemmet. Denne brugervejledning vil give dig værdifulde oplysninger, som er nødvendige for den korrekte pleje og vedligeholdelse af din nye affugter. Brug et øjeblik på at læse instruktionerne grundigt og gøre dig bekendt med alle de operationelle aspekter af denne affugter.
  • Page 3 Kølemiddel R290: Globale opvarmningspotentiale (GWP) 3 Apparatet er fyldt med brændbar gas R290. Før du installerer og anvender dette apparat, bedes du læse brugsanvisningen. Før du installerer apparatet, bedes du læse installations- vejledningen først. Før du udfører reparationer på apparatet, bedes du læse servicemanualen først.
  • Page 4 enhed uden at følge instruktionerne i producentens vejledning. 3. Når fejlen er forårsaget af direkte eksponering af produktet for ætsende gas. 4. På grund af dårlig transport af produktet. 5. På grund af drift, reparation eller nedetid af produktet uden at følge instruktionerne i denne manual.
  • Page 5: Sikkerhedsforanstaltninger

    • Apparatet skal opbevares, sådan at der IKKE opstår mekaniske skader. • Placer ingen forhindringer på ventilationsåbningerne. • Undgå at gennembore eller brænde apparatet. • Vær opmærksom på, at kølemidlet er lugtfrit. • Brug IKKE midler til at fremskynde nedkølingsprocessen eller at rengøre apparatet på...
  • Page 6 • Ved rengøring skal du sørge for at stoppe driften og slukke for strømafbryderen. BEMÆRK • Placér enheden på en flad og solid overflade. • Nedsænk IKKE apparatet i vand eller placer det i nærheden af en vandkilde. • Hvis netledningen eller andre komponenter er beskadiget, eller hvis der er en unormal situation, må...
  • Page 7 ket miljø. Luk alle døre, vinduer og andre indgange til rummet. • Undgå dårlig varmeafledning ved at holde maskinen mindst 50 cm væk fra væggene. • Genbrug: Dette mærke angiver, at dette produkt IKKE må bort- skaffes sammen med andet husholdningsaffald i hele EU. For at forhindre eventuel skade på...
  • Page 8: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA SPECIFIKATIONER Model TD-2410 Strømtilførsel 220-240 V~, 50 Hz Kølemiddel / fyldning R290/45g Affugtningskapaciteten er vurderet ved en rumtemperatur på 30 °C med en relativ luftfugtighed på 80 %.Hvis specifikationerne forbedres efter denne udpegning, vil produktets typeskilt afspejle de nye specifikationer.
  • Page 9 BETJENINGSVEJLEDNING INDSTILLING STRØM VANDTANK FULD HØJ LAV TIMER HASTIGHED TIMER INDSTILLING STRØM 1. STRØM 2. INDSTILLING 3. SKÆRM 4. TIMER 5. HASTIGHED Indikatoren har 3 funktioner: 1. Når enheden er tilsluttet, vil den vise rummets fugtighedsniveau. 2. Når du indstiller fugtigheden, vil den angive den fugtighed, du har valgt. 3.
  • Page 10 Trin 1: Download appen • Scan QR-koden nedenfor for at downloade Smart Life appen, eller søg efter “Smart Life” i App Store (iOS) eller Google Play Store (Android). • Installer appen og opret en konto ved at registrere dig med din e-mail eller telefonnummer. Trin 2: Indtast WiFi opsætningsmode •...
  • Page 11 2. Hæld det indsamlede vand ud. BEMÆRK 1. Fjern ikke flådet fra vandtanken. Vandsensoren er ikke længere i stand til at registrere vandstan- den korrekt uden flådet, og det kan få vandet til at lække fra vandtanken. 2. Hvis dræntanken er snavset, skal du vaske den med koldt eller lunkent vand. Brug ikke vaskemid- del, skurepuder, kemisk behandlede klude, benzin, benzen, fortyndere eller andre opløsningsmid- ler, da disse kan ridse og beskadige tanken og forårsage vandlækage.
  • Page 12: Vedligeholdelse

    Kontinuerligt vandafløb Enheden er udstyret med et kontinuerligt vandafløb. Sæt et plastrør (med en indre diameter på 10 mm) i afløbshullet (på mellempladen) på siden af vandtanken, så den er klar til at blive tømt. Vandet i dræntanken kan løbende tømmes ud fra den kontinuerlige port på enheden. (Rør medfølger ikke i pakken) VEDLIGEHOLDELSE Rengøring af affugteren...
  • Page 13 Opbevaring af affugteren Når enheden ikke bruges i en længere periode, og du vil opbevare den, skal du følge følgende trin: 1. Tøm eventuelt vand tilbage i afløbstanken. 2. Fold strømforsyningsledningen sammen, og læg den i vandtanken. 3. Rengøring af luftfiltret. 4.
  • Page 14 2. Fjern fodpuderne Vip maskinen og træk de gummifødder ud, der er monteret på chassiset. 3. Installer hjulene Indsæt hjulet i monteringshullet på chassiset, tryk derefter hjulet ned med hånden og skub det lodret mod chassiset, indtil det sidder på plads. 4.
  • Page 15: Fejlfinding

    5. Gentag trin 2 for at installere de øvrige hjul 6. Installation fuldført FEJLFINDING Hvis en af nedenstående tilstande opstår, skal du kontrollere følgende punkter, før du ringer til kun- deservice. Problem Mulig årsag Løsning Er netledningen blevet taget Sæt netledningen i stikkont- akten.
  • Page 16 BEMÆRKNING TIL VEDLIGEHOLDELSESARBEJDE 1. Kontrol af området Inden arbejdet påbegyndes, kræves der obligatorisk sikkerhedskontrol for systemer, der indeholder brændbare kølemidler, for at sikre, at risikoen for antændelse minimeres.Ved reparation af kølesyste- met skal følgende forholdsregler overholdes, før der arbejdes på systemet. 2.
  • Page 17 - At kondensatorer a ades: dette skal ske på en sikker måde for at undgå muligheden for gnister. - At ingen aktive elektriske komponenter og ledninger udsættes under opladning, genopretning eller rensning af systemet. - At der er kontinuitet i jordforbindelsen. 10.
  • Page 18 konventionelle procedurer. Det er imidlertid vigtigt, at bedste praksis med hensyn til brændbarhed følges. Følgende procedure skal følges: • Fjern kølemidlet. • Rens kredsløbet med inert gas. • Tøm det. • Rens igen med inert gas. • Åbn kredsløbet ved at udføre et snit eller en lodning. Kølemidlet skal udvindes i de tildelte og korrekte genvindings asker.
  • Page 19 18. Afmærkning Udstyret skal mærkes med angivelse af, at det er blevet lukket ned og tømt for kølemiddel. Mærket skal være dateret og underskrevet. Sørg for, at der er mærker på udstyret, hvis udstyret indeholder brændbart kølemiddel. 19. Genvinding Ved fjernelse af kølemiddel fra et system, enten til service eller nedlukning, anbefales det, at alle kølemidler fjernes på...
  • Page 20: Garantie

    Vielen Dank, dass Sie sich für einen TOYOTOMI Luftentfeuchter entschieden haben, um Ihnen und Ihrer Familie ein angenehmes Zuhause zu bieten. In dieser Gebrauchsanleitung finden Sie wertvolle Informationen, die Sie für die richtige Pflege und Wartung Ihres neuen Luftentfeuchters benötigen. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um die Anweisungen gründlich zu lesen und sich mit allen Aspekten der Bedienung dieses...
  • Page 21 Kältemittel R290: Treibhauspotenzial (GWP) 3 Gerät gefüllt mit brennbarem Gas R290. Bevor Sie das Gerät installieren und verwenden, lesen Sie bitte zuerst das Bedienungsanleitung. Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte zuerst das Installationsanleitung. Bevor Sie das Gerät reparieren, lesen Sie bitte zuerst das Wartungshandbuch.
  • Page 22 ungen im Handbuch des Herstellers zu befolgen. 3. Wenn der Defekt durch direkten Kontakt des Produkts mit korro- siven Gasen verursacht wird. 4. Durch unsachgemäßen Transport des Produkts. 5. Durch Betrieb, Reparatur oder Ausfall des Produkts ohne Befol- gung der Anweisungen im Handbuch. 6.
  • Page 23: Sicherheitsvorkehrungen

    • Das Gerät ist in einem Raum ohne durchgehend betriebene Quel- len zu lagern (z. B.: offene Flammen, ein betriebenes Zündgas- gerät oder ein betriebenes elektrisches Heizgerät.) • Das Gerät ist an einem gut belüfteten Ort zu lagern, an dem die Raumgröße der für den Betrieb vorgegebenen Raumgröße ent- spricht.
  • Page 24 • Schalten Sie das Gerät NICHT direkt über den Netzschalter aus. Wenn Sie das Gerät längere Zeit NICHT benutzen, schalten Sie es bitte aus. • Beenden Sie den Betrieb sofort, wenn ungewöhnliche Vorkom- mnisse auftreten (z. B. Brandgeruch), und trennen Sie die Strom- versorgung.
  • Page 25 • Wenn das Gerät versehentlich gekippt oder umgeworfen wurde oder nach einem Transport über eine lange Strecke, muss es vor dem Einschalten 4 Stunden lang aufrecht hingestellt werden. • Verwenden Sie das Gerät NICHT zusammen mit einem Hochleis- tungsgerät, das dieselbe Steckdose nutzt. •...
  • Page 26: Technische Daten

    Die WiFi-Einstellung ermöglicht eine drahtlose Verbindung, sodass Sie den Luftentfeuchter aus der Ferne steuern und überwachen können. TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN Modell TD-2410 Stromversorgung 220-240 V~, 50 Hz Kältemittel / Füllung R290/45g Die Entfeuchtungsleistung wird bei einer Raumtemperatur von 30°C und einer relativen Luftfeuchtig- keit von 80 % angegeben.Wenn die Spezifikationen nach diesem Zeitpunkt verbessert werden, wird...
  • Page 27 1. Obere Abdeckung 2. Netzkabel 3. Filtergehäuse 4. Wassertank 5. Lenkrolle 6. Basis 7. Hintere Verkleidung 8. Vordere Verkleidung OPTIONAL 1. Aktivkohlefiltertuch (optional) BETRIEBSANLEITUNG EINSTELLUNG LEISTUNG WASSER VOLL HOCH NIEDRIG TIMER TIMER LEISTUNG GESCHWINDIGKEIT EINSTELLUNG 1. LEISTUNG 2. EINSTELLUNG 3. ANZEIGE 4.
  • Page 28 Die Anzeige umfasst drei Funktionen: 1. Wenn das Gerät eingesteckt ist, zeigt es die Luftfeuchtigkeit im Raum an. 2. Wenn Sie die Feuchtigkeit einstellen, wird die ausgewählte Feuchtigkeit angezeigt. 3. Wenn Sie die Zeit zum Ein- und Abschalten des Geräts einstellen, wird die Stundenzahl angezeigt. 4.
  • Page 29 • Um den WiFi-Pairing-Modus zu aktivieren, halten Sie die FAN-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, bis Sie einen Signalton hören. Die WiFi-Anzeige beginnt zu blinken, was darauf hinweist, dass das Gerät bereit ist, eine Verbindung herzustellen. Schritt 3: Verbinden Sie sich mit der Smart Life App 1.
  • Page 30 HINWEIS 1. Entfernen Sie nicht den Schwimmer aus dem Wasserbehälter. Der Wasserstandsensor kann den Wasserpegel ohne Schwimmer nicht mehr richtig erkennen und es kann Wasser aus dem Was- serbehälter austreten. 2. Wenn der Wasserauffangbehälter verschmutzt ist, reinigen Sie ihn mit kaltem oder lauwarmem Wasser.
  • Page 31 WARTUNG Reinigung des Luftentfeuchters Um das Gehäuse zu reinigen: Wischen Sie es mit einem weichen, feuchten Tuch ab. Um den Luftfilter zu reinigen: 1. Öffnen Sie zuerst das Einlassgitter und waschen Sie es mit Wasser. Filter 2. Setzen Sie den Luftfilter ein. Setzen Sie den Filter gleichmäßig in das Gitter ein.
  • Page 32 Abstände Halten Sie den Mindestabstand um den Luftentfeuchter ein, wenn das Gerät in Betrieb ist, wie links abgebildet. 1. Rollen entfernen Ziehen Sie den Wassertank heraus, entnehmen Sie die im Wassertank befindlichen Rollen und setzen Sie den Wassertank wieder ein. 2.
  • Page 33 3. Rollen installieren Setzen Sie die Rolle in die dafür vorgesehene Öffnung am Chassis ein, drücken Sie die Rolle mit der Hand nach unten und schieben Sie sie senkrecht zum Chassis, bis sie einrastet. 4. Rollenmontage 5. Wiederholen Sie Schritt 2, um die anderen Rollen zu installiere 6.
  • Page 34 FEHLERBEHEBUNG Wenn eine der unten aufgeführten Bedingungen auftritt, überprüfen Sie bitte folgende Punkte, bevor Sie den Kundendienst anrufen. Problem Mögliche Ursachen Lösung Stecken Sie das Netzkabel in Ist das Netzkabel abgezogen? die Steckdose. Blinkt die Anzeigeleuchte für Leeren Sie das Wasser im vollen Tank? (Der Tank ist voll Abwassertank und setzen Sie Das Gerät funktioniert nicht.
  • Page 35 ent ammbaren Kältemitteln geeignet ist, d. h. keine Funkenbildung, adäquat versiegelt oder eigensi- cher. 5. Bereitstellung eines Feuerlöschers Sollten Schweißarbeiten am Kühlgerät oder einem dazugehörigen Bauteil durchgeführt werden, so ist ein geeignete Feuerlöschgerät bereitzustellen. Stellen Sie einen Trockenpulver- oder CO2-Feuer- löscher im Ladebereich bereit.
  • Page 36 Besondere Aufmerksamkeit ist auf folgende Punkte zu richten, um sicherzustellen, dass das Ge- häuse durch die Arbeiten an elektrischen Komponenten nicht derart beeinträchtigt wird, dass der Schutzgrad davon betroffen ist. Hierzu gehören Schäden an Kabeln; eine überschüssige Anzahl von Anschlüssen; Anschlüsse, die nicht den Originalvorgaben entsprechen; Schäden an Dichtungen; unsachgemäße Anbringung von Stopfbuchsen usw.
  • Page 37 • Reinigen Sie den Kreislauf erneut mit inertem Gas. Öffnen Sie den Kreislauf, indem Sie ihn aufschneiden oder löten. • Die Kältemittelladung ist in den entsprechenden Flaschen aufzubewahren. Das System ist mit sauer- stofffreiem Stickstoff (OFN) „durchzuspülen“, um die Sicherheit des Geräts zu gewährleisten. Dieser Vorgang muss mehrmals wiederholt werden.
  • Page 38 18. Beschriftung Geräte sind zu kennzeichnen, dass sie außer Betrieb genommen und das Kältemittel entnommen wurde. Die Kennzeichnung ist mit Datum und Unterschrift zu versehen. Stellen Sie sicher, dass die Geräte mit Kennzeichnungen versehen sind, die darauf hinweisen, dass das Gerät ent ammbares Kältemittel enthält.
  • Page 40: Exclusiones De Garantía

    Le felicitamos por haber elegido un deshumidificador TOYOTOMI que va a hacer que las necesidades de comodidad del hogar queden cubiertas para usted y su familia. Este manual del propietario le proporcionará información valiosa necesaria para el cuidado y mantenimiento adecuados de su nuevo deshumidificador.
  • Page 41 Refrigerante R290: Potencial de calentamiento global (PCG) 3 El Aparato contiene gas inflamable R290. Antes de instalar y utilizar la unidad, lea primero el ma- nual del usuario. Antes de instalar la unidad, lea primero el manual de instalación. Antes de reparar la unidad, lea primero el manual de servicio.
  • Page 42 3. Cuando el defecto sea causado por exposición directa del pro- ducto a gases corrosivos. 4. Por un mal transporte del producto. 5. Por operación, reparación o parada del producto sin seguir las instrucciones del manual. 6. Si el problema es causado por productos de otros fabricantes. 7.
  • Page 43: Precauciones De Seguridad

    calor continuado. llamas al aire libre, artefactos encendidos por gas o calefactores eléctricos en funcionamiento. • El aparato deberá almacenarse en un área bien ventilada donde el tamaño de la habitación corresponda al área de la habitación especificada para la operación. •...
  • Page 44: Puntos A Tener En Cuenta

    apague el interruptor de encendido. • Si se produce alguna anomalía (como olor a quemado), detenga el funcionamiento inmediatamente y desconecte el suministro eléctrico. • Desconecte el suministro eléctrico durante tormentas eléctricas. • NO reemplace el cable de alimentación sin autorización, ni conecte el cable de alimentación por la mitad ni lo utilice en pa- ralelo con otros aparatos eléctricos de alta potencia.
  • Page 45: Características

    parta la misma toma de corriente. • Utilice el aparato en un entorno con una temperatura ambiente de entre 7°C y 35°C. • NO deseche los materiales de embalaje de manera descuidada; el reciclaje está más en línea con la conciencia ambiental. •...
  • Page 46: Especificaciones Técnicas

    La configuración de WiFi permite la conectividad inalámbrica, lo que le permite controlar y monito- rear el deshumidificador de forma remota. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ESPECIFICACIONES Modelo TD-2410 Alimentación eléctrica 220-240 V~, 50 Hz Refrigerante/carga R290/45g La capacidad de deshumidificación está clasificada a una temperatura ambiente de 30°C con una humedad relativa del 80%.
  • Page 47: Diagrama Del Producto

    DIAGRAMA DEL PRODUCTO Componentes 1. Parte superior del panel 2. Cable de alimentación 3. Cámara para el filtro 4. Depósito de agua 5. Rueda 6. Base 7. Carcasa posterior 8. Carcasa frontal OPCIONAL 1. Filtro de tela de carbón activado (opcional) INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO AJUSTES ENCENDIDO LLENO AGUA ALTA BAJA TEMPORIZADOR...
  • Page 48: Configuración De Wifi

    2. AJUSTES 3. PANTALLA 4. TEMPORIZADOR 5. VELOCIDAD El indicador incluye 3 funciones: 1. Cuando la unidad esté enchufada, indicará el nivel de humedad de la habitación. 2. Indicación de la humedad seleccionada al momento de establecer la misma. 3. Indicación de las horas al programar el tiempo de encendido y apagado. 4.
  • Page 49 Paso 2: Ingresar al modo de configuración de WiFi • Asegúrate de que el deshumidificador esté enchufado y encendido. • Al encenderse por primera vez, el dispositivo entrará en modo de espera, y el indicador de POW- ER se iluminará en verde. •...
  • Page 50 2. Deseche el agua depositada. NOTA 1. No quite el flotador del depósito de agua. El sensor de nivel máximo de agua no podrá detectar correctamente el nivel del líquido sin el flotador y el agua podría verterse fuera del depósito. 2.
  • Page 51 El agua en el depósito de desagüe puede drenarse de forma continua gracias a la toma de drenaje de que dispone el aparato. (Tubo no incluido en el paquete) MANTENIMIENTO Limpieza del deshumificador Limpieza de la carcasa Pasar un trapo húmedo y suave. Limpieza del filtro de aire 1.
  • Page 52 3. Limpieza del filtro de aire. 4. Deseche en un lugar fresco y seco. Distancias Mantenga las distancias mínimas alrededor del deshumidificador cuando la unidad esté funcionando como se muestra en el dibujo de la izquierda. 1. Quitar las ruedas Saque el tanque de agua, retire las ruedas colocadas dentro del tanque y luego vuelva a colocar el tanque de agua.
  • Page 53 3. Instalar las ruedas Inserte la rueda en el orificio de montaje del chasis, luego presiónela con la mano y empújela verti- calmente hacia el chasis hasta que quede en su lugar. 4. Montaje de las ruedas 5. Repita el paso 2 para instalar las demás ruedas 6.
  • Page 54: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si ocurriera una de las condiciones enumeradas siguientes, verifique los estas situaciones antes de llamar al servicio al cliente. Problema Posible causa Solución ¿Se ha desconectado el cable Enchufe el cable de alimenta- de alimentación? ción a la toma de corriente. ¿Parpadea la lámpara indi- Vacíe el agua en el depósito cadora de depósito lleno? (El...
  • Page 55 5. Presencia de extintores Si se debe realizar algún trabajo con calor en el equipo de refrigeración o en cualquier parte asocia- da, debe disponerse de extintores adecuados a mano. Cuente con un extintor de polvo seco o de CO2 junto al área de carga. 6.
  • Page 56 Asegúrese de que el aparato se ha montado de forma segura. Asegúrese de que los sellos o los materiales de sellado no se han degradado de forma que no sir- van al objetivo de prevención del acceso de atmósferas in amables. Las partes de sustitución deben adaptarse a las especi caciones del fabricante.
  • Page 57 deba repetirse hasta que no haya refrigerante en el sistema. Cuando se use la carga nal de OFN, el sistema debe airearse con la presión atmosférica para poder realizar el trabajo. Esta operación es absolutamente vital si se van a realizar operaciones de soldadura en los conductos. Asegúrese de que la salida de la bomba de vacío no está...
  • Page 58 Cuando se trans era el refrigerante a las bombonas, asegúrese de que se usan bombonas ade- cuadas para la recuperación del refrigerante. Asegúrese de que hay disponibles un número de bombonas adecuado para albergar todo el sistema. Todas las bombonas que se empleen han sido diseñadas para el refrigerante recuperado, y están etiquetadas para ese refrigerante (p.ej., bom- bonas especiales para la recuperación de refrigerante).
  • Page 60: Ce Que Couvre La Garantie

    Merci d’avoir choisi un déshumidificateur TOYOTOMI pour répondre à vos besoins en matière de confort. Ce manuel du propriétaire vous fournira des informations utiles pour l’entretien et la maintenance de votre nouveau déshumidificateur. Veuillez prendre quelques instants pour lire attentivement les instructions et vous familiariser avec tous les aspects opérationnels de ce déshumidificateur.
  • Page 61 Réfrigérant R290 : Potentiel de réchauffement global (PRG) 3 L’appareil est rempli de gaz inflammable R290. Avant d’installer et d’utiliser l’appareil, lisez d’abord le manuel d’utilisation. Avant d’installer l’appareil, lisez d’abord le manuel d’instal- lation. Avant de réparer l’appareil, lisez d’abord le manuel d’entretien.
  • Page 62: Motifs D'exception

    Motifs d’exception Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure corporelle ou de dommage matériel provoqué(e) par les causes suivantes : 1. Destruction du produit en raison d’une mauvaise utilisation. 2. Mettre sous tension, maintenir ou faire fonctionner l’unité en com- binaison avec un autre appareil sans suivre les instructions du manuel du fabricant.
  • Page 63: Précautions Concernant La Sécurité

    • Veuillez vous référer à la plaque signalétique pour connaître la quantité de charge de R290. AVERTISSEMENT • L’appareil est rempli de gaz inflammable R290. • L’appareil doit être installé, actionné et rangé dans une pièce avec un plancher plus grand que 4 m². •...
  • Page 64: Points À Retenir

    • N’UTILISEZ PAS l’appareil avec les mains mouillées, NE le rincez PAS à l’eau et NE le placez PAS à proximité d’une source d’eau. • N’INTRODUISEZ PAS votre main dans la sortie ou l’entrée d’air. • NE placez PAS d’objets lourds sur la sortie d’air et ne vous as- seyez pas directement sur celle-ci.
  • Page 65 • Lorsque l’appareil doit être redémarré après avoir été éteint, veu- illez attendre 3 minutes avant de le rallumer normalement. • Si vous utilisez des multiprises ou d’autres prises pour faire fonctionner l’appareil, assurez-vous qu’elles sont conformes aux réglementations nationales de sécurité. •...
  • Page 66: Caractéristiques

    Le paramètre WiFi permet une connexion sans fil, vous permettant de contrôler et surveiller le dés- humidificateur à distance. DONNÉES TECHNIQUES SPÉCIFICATIONS Modèle TD-2410 Alimentation électrique 220-240 V~, 50 Hz Réfrigérant/charge R290/45 g La capacité de déshumidification est évaluée à une température ambiante de 30 °C avec une humi- dité...
  • Page 67: Schéma Du Produit

    SCHÉMA DU PRODUIT Pièces 1. Panneau supérieur 2. Câble d’alimentation 3. Boîtier de filtre 4. Réservoir d’eau 5. Roulette 6. Base 7. Coque arrière 8. Coque avant OPTION 1. Tissu de filtre à charbon actif (en option) MODE D’EMPLOI CONFIGURATION PUISSANCE RÉSERVOIR PLEIN ÉLEVÉ...
  • Page 68: Configuration Wifi

    1. PUISSANCE 2. CONFIGURATION 3. ÉCRAN 4. MINUTERIE 5. VITESSE L’indicateur dispose de 3 fonctions : 1. Lorsque l’appareil est branché, il indique le niveau d’humidité de la pièce. 2. Lorsque vous définissez l’humidité, il indiquera l’humidité que vous avez sélectionnée. 3.
  • Page 69: Vidange De L'eau Recueillie

    Étape 2: Entrez en mode de configuration WiFi • Assurez-vous que le déshumidificateur est branché et allumé. • Lors de la première mise sous tension, l’appareil passe en mode veille, et l’indicateur POWER s’allume en vert. • Pour activer le mode de couplage WiFi, appuyez et maintenez le bouton FAN pendant 3 secondes jusqu’à...
  • Page 70 2. Jetez l’eau recueillie. REMARQUE 1. Ne retirez pas le flotteur du réservoir d’eau. Le capteur du volume d’eau ne pourra plus détecter correctement le niveau d’eau sans le flotteur et l’eau pourra fuir du réservoir d’eau. 2. Si le réservoir de transvasement est sale, nettoyez-le à l’eau froide ou tiède. N’utilisez pas de détergents, de tampons à...
  • Page 71 MAINTENANCE Nettoyer le déshumidificateur Pour nettoyer le corps Essuyez-le avec un chiffon doux et humide. Pour nettoyer le filtre à air 1. Ouvrez d’abord la grille d’entrée et rincez-la à l'eau. Filtre 2. Fixez le filtre à air. Insérez le filtre dans la grille en douceur. Stockage du déshumidificateur Lorsque l’appareil n’est pas utilisé...
  • Page 72 Dégagement Maintenez le dégagement minimum autour du déshumidificateur lorsque l’appareil fonctionne comme indiqué sur le dessin de gauche. 1. Retirer les roulettes Retirez le réservoir d’eau, sortez les roulettes placées dans le réservoir d’eau, puis replacez le réservoir d’eau. 2. Retirer les patins en caoutchouc Inclinez la machine et retirez les patins en caoutchouc installés sur le châssis.
  • Page 73 3. Installer les roulettes Insérez la roulette dans le trou de montage de la roulette du châssis, puis appuyez sur la roulette avec votre main et poussez-la verticalement vers le châssis jusqu’à ce qu’elle soit en place. 4. Montage des roulettes 5.
  • Page 74: Dépannage

    DÉPANNAGE Si une des conditions énumérées ci-dessous se produit, veuillez vérifier les éléments suivants avant d’appeler le service client. Problème Possible cause Solution Le cordon d’alimentation a-t-il Branchez le cordon d’alimenta- été débranché ? tion dans la prise. Le voyant d’indication de Videz l’eau dans le réservoir de réservoir plein clignote-t-il ? drainage, puis repositionnez le...
  • Page 75 mables. Veillez à ce que l'équipement de détection des fuites employé convienne à une utilisation avec des frigorigènes in ammables, c'est-à-dire des produits non-conformes, correctement scellés ou intrinsèquement sûrs. 5. Présence d’extincteurs Si un travail à chaud doit être entrepris sur l'équipement de réfrigération ou toute autre pièce connexe, un extincteur doit être mis à...
  • Page 76 S’il est absolument nécessaire d’avoir une alimentation électrique de l’équipement pendant la main- tenance, alors une forme de détection de fuite en fonctionnement permanent doit être située au point le plus critique pour avertir d’une situation potentiellement dangereuse. Une attention particulière doit être portée aux éléments suivants a n de garantir qu’en travaillant sur des composants électriques, le boîtier ne soit pas altéré...
  • Page 77 • Enlevez le réfrigérant. • Purgez le circuit avec du gaz inerte. • Évacuez. • Purgez à nouveau avec du gaz inerte. • Ouvrez le circuit par découpage ou brasage. La charge de uide frigorigène doit être récupérée dans les bonnes bouteilles de récupération. Le système doit être «...
  • Page 78 18. Étiquetage L’équipement doit porter une étiquette indiquant qu’il a été mis hors service et vidé de son réfri- gérant. L’étiquette doit être datée et signée. Veillez à ce qu’il y ait des étiquettes sur l’équipement indiquant que l’équipement contient du réfrigérant in ammable. 19.
  • Page 80 Thank you for choosing a TOYOTOMI Dehumidifier to provide you and your family with your home comfort needs. This owner’s manual will provide you with valuable information necessary for the proper care and maintenance of your new dehumidifier. Please take a few moments to read the instructions thoroughly and familiarize yourself with all the operational aspects of this dehumidifier.
  • Page 81 Refrigerant R290: Global Warming Potential (GWP) 3 Appliance filled with flammable gas R290. Before install and use the appliance, read the owner’s manual first. Before install the appliance, read the installation manual first. Before repair the appliance, read the service manual first.
  • Page 82 without following the instructions in the manufacturer’s manual. 3. When the defect is caused by direct exposure of the product to corrosive gas. 4. Due to poor transport of the product. 5. Due to operation, repair and stay of the product without following the instructions of the manual.
  • Page 83: Safety Precautions

    • The appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds to the room area as specified for operation. • The appliance shall be stored so as to prevent mechanical dam- age from occurring. • DO NOT place any obstructions on the ventilation openings. •...
  • Page 84: Points For Attention

    • DO NOT disassemble, modify, repair, or clean internal compo- nents without authorization. • When cleaning, be sure to stop the operation and turn off the power switch. POINTS FOR ATTENTION • Place the machine on a flat and solid surface. •...
  • Page 85 • To ensure optimal efficiency, this dehumidifier must be used in a closed environment. Close all doors, windows, and other entranc- es to the room. • Avoid poor heat dissipation by keeping the machine at least 50cm away from the wall. •...
  • Page 86: Technical Data

    The WiFi Setting enables wireless connectivity, allowing you to control and monitor the dehumidifier remotely. TECHNICAL DATA SPECIFICATIONS Model TD-2410 Power Supply 220V-240V~50Hz Refrigerant/charge R290/45g The dehumidification capacity is rated at a room temperature of 30°C with a relative humidity of 80%.
  • Page 87 OPTIONAL 1. Activated carbon filter cloth (Optional) OPERATING INSTRUCTIONS SETTING POWER WATER FULL HIGH LOW TIMER POWER SPEED TIMER SETTING 1. POWER 2. SETTING 3. DISPLAY 4. TIMER 5. SPEED The indicator features 3 functions: 1. When the unit is plugged in, it will indicate the room humidity level. 2.
  • Page 88: Wifi Setup

    4. Press button to set the desired humidity level in the room, which can be set from 40% to 80% at 5% intervals. After a period of working, when environment humidity is lower than the selected humidity by 2%, compressor will stop and fan stops working 3 mintues later; When environment humidity is equal to or higher than the selected humidity by 2%, compressor will restart once 3-minute compressor protection time over.
  • Page 89 Note: • If the WiFi indicator does not flash, restart the device and repeat the process. • If the connection fails, ensure that your router is broadcasting on a 2.4GHz network and try again. Now your TD2410 is connected and ready to use with the Smart Life app! DRAINING THE COLLECTED WATER When the drainage tank is full, the tank full indicator light will turn on, the operation will stop automat- ically and the buzzer will beep 15 times to alert the user, that the water need to be emptied from the...
  • Page 90 2. If the drainage tank is dirty, wash it with cold or lukewarm water. Do not use detergent, scouring pads, chemically treated dust cloths, gasoline, benzene, thinner, or other solvents, as these can scratch and damage the tank and cause water leakage. 3.
  • Page 91 2. Attach the air filter. Insert the filter into the grill smoothly. Storing the Dehumidifier When the unit is not being used for a long period of time and you want to store it note the following steps: 1. Empty any water left in the drainage tank. 2.
  • Page 92 1. Remove the casters Pull out the water tank, take out the casters placed in the water tank, and then restore the water tank. 2. Remove the foot pads Tilt the machine and pull out the rubber feet installed on the chassis. 3.
  • Page 93 4. Caster mounting 5. Repeat step 2 to install other casters 6. Installation is complete TROUBLESHOOTING If a condition listed below occurs, please check the following items before calling customer service. Problem Possible Cause Solution Has the power cord been Plug the power cord into the disconnected? outlet.
  • Page 94 Move the unit to a stable, sturdy Is the unit tilted or unsteady? location. Operation is noisy. Clean the air filter as Is the air filter clogged? instructed under “Cleaning the dehumidifier”. NOTE FOR MAINTENANCE WORK 1. Checks to the area Prior to beginning work on systems containing ammable refrigerants, safety checks are necessary to en- sure that the risk of ignition is minimised.
  • Page 95 - the charge size in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts are installed; - the ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed. 9. Checks to electrical devices Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and components inspection procedures.
  • Page 96 Leak detection uids are suitable for use with most refrigerants but the use of detergents containing chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper pipe- work. If a leak is suspected, all naked ames shall be removed/extinguished. If a leak of refrigerant is found which requires brazing, all of the refrigerant shall be recovered from the system.
  • Page 97 g) Start the recovery machine and operate in accordance with manufacturer’s instructions. h) Do not over ll cylinders (No more than 80% volume liquid charge). Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder,even temporarily. When the cylinders have been lled correctly and the process completed, make sure that the cylinders and the equipment are removed from site promptly and all isolation valves on the equip- ment are closed off.
  • Page 98 Grazie per aver scelto un deumidificatore TOYOTOMI per soddisfare le esigenze di comfort domestico suo e della sua famiglia. Questo manuale d’uso fornisce informazioni preziose necessarie per la corretta cura e manutenzione del suo nuovo deumidificatore. Leggere attentamente le istruzioni e familiarizzare con tutti gli aspetti del funzionamento di questo deumidificatore.
  • Page 99 Refrigerante R290: Potenziale di riscaldamento globale (GWP) 3 Apparecchio riempito con gas infiammabile R290. Prima di installazione e utilizzare l’apparecchio, leggere il manuale d’uso. Prima di installare l’apparecchio, leggere il manuale di installazione. Prima di riparare l’apparecchio, leggere il manuale di manutenzione.
  • Page 100 senza seguire le istruzioni nel manuale del produttore. 3. Quando il difetto è causato dall’esposizione diretta del prodotto a gas corrosivi. 4. A causa del cattivo trasporto del prodotto. 5. A causa del funzionamento, della riparazione o del periodo di inat- tività...
  • Page 101 libere, un apparecchio a gas in funzione o una stufa elettrica in funzione). • L’apparecchio deve essere conservato in un’area ben ventilata dove la dimensione della stanza corrisponda all’area della stanza specificata per il funzionamento. • L’apparecchio deve essere conservato in modo da prevenire che si verifichino danni meccanici •...
  • Page 102 • In caso di anomalie (ad esempio odore di bruciato), interrompere immediatamente l’utilizzo e scollegare l’alimentazione elettrica. • Scollegare l’alimentazione durante i temporali. • NON sostituire il cavo di alimentazione senza autorizzazione, NON collegare il cavo di alimentazione a metà e NON utilizzarlo in parallelo con altre apparecchiature elettriche ad alta potenza.
  • Page 103 claggio è più in linea con la consapevolezza ambientale. • Questo apparecchio NON è destinato all’uso da parte di persone con ridotte capacità fisiche, cognitive o mentali, o persone (bam- bini compresi) con scarsa esperienza e conoscenza, a meno che NON siano supervisionate o istruite da una persona responsabile della loro sicurezza.
  • Page 104: Dati Tecnici

    L’impostazione WiFi consente la connettività wireless, permettendoti di controllare e monitorare il deumidificatore da remoto. DATI TECNICI CARATTERISTICHE Modello TD-2410 Alimentazione elettrica 220-240 V~, 50 Hz Refrigerante/carica R290/45g La capacità di deumidificazione è stimata a una temperatura ambiente di 30°C con un'umidità...
  • Page 105: Istruzioni Di Funzionamento

    1. Pannello superiore 2. Cavo di alimentazione 3. Cassetta del filtro 4. Serbatoio dell'acqua 5. Ruote 6. Base 7. Copertura posteriore 8. Copertura anteriore OPZIONALE 1. Tessuto filtrante al carbone attivo (opzionale) ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO IMPOSTAZIONE POTENZA PIENO D’ACQUA ALTA BASSA TIMER VELOCITÀ...
  • Page 106: Configurazione Wifi

    2. Premere il pulsante una volta per avviare il funzionamento. Premerlo di nuovo per arrestare il funzionamento. 3. Premere il pulsante come segue: Premere per impostare la velocità della ventola desiderata. È possibile regolare la velocità tra alta e bassa. 4.
  • Page 107: Scarico Dell'acqua Raccolta

    Passo 4: Controlla il tuo dispositivo • Dopo aver completato l’associazione con successo, puoi controllare il deumidificatore tramite l’app, impostare timer, regolare i livelli di umidità e monitorare il funzionamento da remoto. • Assicurati che il tuo dispositivo mobile e il deumidificatore rimangano connessi a Internet per l’ac- cesso remoto.
  • Page 108 2. Se il serbatoio di drenaggio è sporco, lavarlo con acqua fredda o tiepida. Non utilizzare deter- gente, spugne abrasive, panni per la polvere trattati chimicamente, benzina, benzene, diluenti o altri solventi in quanto questi potrebbero graffiare e danneggiare il serbatoio causando perdite di acqua.
  • Page 109 MANUTENZIONE Pulire il deumidificatore Pulire il corpo Pulirlo con un panno morbido umido. Pulire il filtro dell'aria 1. In primo luogo aprire la griglia di ingresso e lavarla con acqua. Filtro 2. Applicare il filtro dell'aria. Inserire delicatamente il filtro nella griglia. Conservazione del deumidificatore Quando si prevede di non utilizzare l'unità...
  • Page 110 Distanze Mantenere le distanze minime attorno al deumidificatore quando l'unità è in funzione, come illustrato nel disegno a sinistra. 1. Rimuovere le ruote Togliere il serbatoio dell’acqua, rimuovere le ruote posizionate nel serbatoio e poi riposizionare il serbatoio. 2. Rimuovere i piedini Inclina la macchina e rimuovi i piedini in gomma installati sul telaio.
  • Page 111 4. Montaggio delle ruote 5. Ripeti il passaggio 2 per installare le altre ruote 6. Installazione completata...
  • Page 112: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Se si verifica una delle condizioni elencate di seguito, controllare i seguenti elementi prima di chia- mare l’assistenza clienti. Problema Possibile causa Soluzione Il cavo di alimentazione è stato Collegare il cavo di alimentazio- scollegato? ne alla presa. La spia di segnalazione di Svuotare l'acqua nel serbatoio serbatoio pieno lampeggia?
  • Page 113 5. Presenza dell’estintore Se sedono essere eseguite delle lavorazioni a caldo nelle apparecchiature di refrigerazione o in eventuali parti associate, appropriate attrezzature antincendio devono essere disponibili a portata di mano. Tenere un estintore a polvere secca o a CO2 adiacente alla zona di caricamento. 6.
  • Page 114 ponenti elettrici, l’involucro non è alterato in modo tale da compromettere il livello di protezione. Ciò deve includere danni ai cavi, numero di connessioni eccessivo, terminali non conformi alle speci che originali, danni alle guarnizioni, montaggio errato di capicorda, ecc. Assicurarsi che il dispositivo sia montato saldamente.
  • Page 115 essere "sciacquato" con azoto privo di ossigeno per rendere l'unità sicura. Questo processo può richiedere di essere ripetuto più volte. Aria compressa o ossigeno non devono essere utilizzati per questa attività. Il lavaggio deve essere effettuato rompendo il vuoto nel sistema con azoto privo di ossigeno e continuando a riempire no a quando viene raggiunta la pressione d’esercizio, poi s atare in atmosfera e in ne tirare no al vuoto.
  • Page 116 chiatura attestanti che l'apparecchiatura contiene refrigerante in ammabile. 19. Recupero Quando si rimuove il refrigerante da un impianto, sia per interventi di manutenzione che per dismis- sione, si consiglia per buona prassi che tutti i refrigeranti vengano rimossi in modo sicuro. Quando si trasferisce il refrigerante nelle bombole, assicurarsi che vengono impiegate solo bombole adeguate per il recupero del refrigerante.
  • Page 118: Wat De Garantie Dekt

    Bedankt om voor een TOYOTOMI-ontvochtiger te kiezen om uw en uw familie een comfortabele omgeving te bieden. Deze gebruikershandleiding bevat waardevolle informatie, noodzakelijk voor goede zorg en onder- houd van uw nieuwe ontvochtiger. Neem de tijd om de instructies aandachtig te lezen en alle operationele aspecten van deze ontvochtiger te leren kennen.
  • Page 119 Koelmiddel R290: Globaal opwarmingspotentieel (GWP) 3 Apparaat gevuld met brandbaar gas R290. Lees eerst de gebruikershandleiding voordat u het appa- raat installeert en gebruikt. Lees eerste de installatiehandleiding, voor installatie van het apparaat. Lees eerste de onderhoudshandleiding, voor reparatie van het apparaat. GEVAAR Geeft een gevaarlijke situatie aan die, indien niet vermeden, zal resulteren in de dood of ernstig letsel.
  • Page 120 de handleiding van de fabrikant. 3. Wanneer het defect is veroorzaakt door directe blootstelling van het product aan corrosief gas. 4. Door slecht transport van het product. 5. Door bediening, reparatie en uitvaltijd van het product zonder de instructies in de handleiding te volgen. 6.
  • Page 121 gastoestel of een werkende elektrische kachel. • Het apparaat moet worden bewaard in een goed geventileerde ruimte met afmetingen die overeenstemmen met de gespecifi- ceerde afmetingen voor werking. • Het apparaat moet worden opgeslagen op een manier waarop het NIET mechanisch beschadigd kan worden. •...
  • Page 122 er zich abnormale gebeurtenissen voordoen (zoals een brandlucht). • Koppel de stroomtoevoer los tijdens onweer. • Vervang het netsnoer NIET zonder goedkeuring, sluit het net- snoer in de helft aan of gebruik het parallel met andere elektri- sche apparaten met hoog vermogen. •...
  • Page 123 • Gooi verpakkingsmateriaal NIET achteloos weg; recycling maakt deel uit van milieubewustzijn. • Deze apparatuur is NIET bedoeld voor gebruik door personen met verminderde fysieke, cognitieve of mentale vermogens, of door personen (inclusief kinderen) met een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze worden begeleid of geïnstrueerd door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Page 124: Technische Gegevens

    De WiFi-instelling maakt draadloze connectiviteit mogelijk, zodat je de ontvochtiger op afstand kunt bedienen en bewaken. TECHNISCHE GEGEVENS SPECIFICATIES Model TD-2410 Voedingsspanning 220-240 V~, 50 Hz Koelmiddel/vulling R290/45g De ontvochtigingscapaciteit geldt bij een kamertemperatuur van 30°C met een relatieve vochtig- heidsgraad van 80 %.
  • Page 125 1. Bovenste paneel 2. Netvoeding 3. Filterdoos 4. Watertank 5. Wiel 6. Steun 7. Achterbehuizing 8. Voorplaat OPTIONEEL 1. Filterdoek met actieve koolstof (Optioneel) BEDIENINGSHANDLEIDING INSTELLING AAN/UIT WATER VOL HOOG LAAG TIMER INSTELLING AAN/UIT SNELHEID TIMER 1. AAN/UIT 2. INSTELLING 3.
  • Page 126 2. Druk eenmaal op de knop om het apparaat te starten. Druk de knop nogmaals in om het apparaat te stoppen. 3. Druk op de -knop als volgt: Druk om de gewenste ventilatorsnelheid in te stellen. Er kan wor- den ingesteld tussen hoge en lage snelheid. 4.
  • Page 127 • Na een succesvolle koppeling kunt u de luchtontvochtiger via de app bedienen, timers instellen, de luchtvochtigheid aanpassen en de werking op afstand monitoren. • Zorg ervoor dat uw mobiele apparaat en de luchtontvochtiger verbonden blijven met het internet voor toegang op afstand. Opmerking: •...
  • Page 128 2. Als de afvoertank vuil is, spoel hem dan om met koud of lauwwarm water. Gebruik geen wasmid- del, schuursponsjes, chemisch behandelde doeken, benzine, wasbenzine, terpentijn of ander oplosmiddelen. Deze kunnen de tank bekrassen of beschadigen en zo waterlekkage veroorzaken. 3.
  • Page 129 ONDERHOUD De ontvochtiger schoonmaken Om het apparaat schoon te maken Veeg het oppervlak af met een vochtige doek. Om het luchtfilter schoon te maken 1. Open het inlaatrooster eerst en was het met water. Filter 2. Het luchtfilter plaatsen. Steek het filter voorzichtig in het rooster. De ontvochtiger opbergen Als de unit gedurende lange tijd niet gebruikt zal worden en u deze wil opbergen, volg dan volgende stappen:...
  • Page 130 Vrije ruimte Handhaaf de minimum vrije ruimte rond de ontvochtiger als de unit in werking is, zoals weergegeven op de tekening aan de linkerkant. 1. Verwijder de wielen Trek de watertank eruit, haal de wielen uit de watertank en zet de watertank vervolgens terug. 2.
  • Page 131 4. Montage van de wielen 5. Herhaal stap 2 om de andere wielen te installeren 6. Installatie voltooid...
  • Page 132: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Als een van de hieronder beschreven toestanden zich voordoet, controleer dan volgende zaken voordat u de klantendienst belt. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Werd het netsnoer losgekop- Steek de stekker van het net- peld? snoer in het stopcontact. Knippert het indicatielampje Verwijder het water in de voor een volle tank? (De tank afvoertank en plaats de tank...
  • Page 133 5. Aanwezigheid van een brandblusapparaat Als er heet werk uitgevoerd wordt op de koeluitrusting of daaraan verbonden onderdelen zal ge- schikte brandblusapparatuur ter plaatse beschikbaar zijn. Plaats een brandblusapparaat met droog poeder of CO2 naast het laadgebied. 6. Geen ontstekingsbronnen Niemand zal tijdens werken aan een koelsysteem waarbij leidingen blootgesteld worden waarin zich eerder het brandbare koelmiddel bevond of nog steeds in bevindt, ontstekingsbronnen gebruiken op een manier die een risico op brand of een explosie met zich meebrengt.
  • Page 134 klemmenblokken die niet volgens speci catie zijn, beschadigingen aan dichtingen, onjuiste plaatsing van pakkingen, enz. bevatten. Verzeker dat de apparatuur stevig gemonteerd is. Verzeker dat de dichtingen of dichtingsmaterialen niet zodanig verouderd zijn dat ze het binnendrin- gen van brandbare atmosferen niet meer kunnen voorkomen. Vervangonderdelen zullen voldoen aan de speci caties van de fabrikant.
  • Page 135 zal gespoeld worden met OFN om de eenheid in een veilige toestand te brengen. Dit proces moet mogelijk enkele keren herhaald worden. Perslucht of zuurstof zal niet gebruikt worden voor deze taak. Spoeling zal bereikt worden door het breken van het vacuüm met OFN en er zal verder gevuld worden tot de bedrijfsdruk bereikt wordt.
  • Page 136 19. Recuperatie Bij het verwijderen van koelmiddel uit een systeem, voor onderhoud of ontmanteling, is het goede praktijk dat alle koelmiddelen veilig verwijderd worden. Verzeker dat tijdens het overbrengen van koelmiddel in essen de juiste essen voor recuperatie van koelmiddel gebruikt worden. Verzeker dat een voldoende aantal essen voor het opslaan van de totale lading van het systeem beschikbaar is.
  • Page 138: O Que Fazer Em Caso De Avaria

    Obrigado por escolher um desumidificador TOYOTOMI para o conforto da sua casa. Este manual do proprietá- rio contém as informações necessárias para o cuidado e a manutenção do seu novo desumidificador. Leia as instruções atentamente para ficar a conhecer todos os aspetos operacionais deste desumidificador.
  • Page 139 Refrigerante R290: Potencial de aquecimento global (PAG) 3 Aparelho cheio de gás inflamável R290. Antes de instalar e utilizar o aparelho, leia primeiro o manual do proprietário. Antes de instalar o aparelho, leia primeiro o manual de instalação. Antes de reparar o aparelho, leia primeiro o manual de serviço.
  • Page 140 3. Quando o defeito for provocado pela exposição direta do produto a gás corrosivo. 4. Devido a um mau transporte do produto. 5. Devido ao funcionamento, reparação e tempo de inatividade do produto sem seguir as instruções do manual. 6. Se o problema for causado por produtos de outros fabricantes. 7.
  • Page 141: Precauções De Segurança

    aparelho de gás em funcionamento ou um aquecedor elétrico em funcionamento). • O aparelho deve ser armazenado numa área bem ventilada, onde o tamanho da divisão corresponde à área de espaço espe- cificada para operação. • O aparelho será armazenado de forma a evitar a ocorrência de danos mecânicos.
  • Page 142 período de tempo, desligue o interruptor de alimentação. • Se houver alguma ocorrência anormal (como cheiro a queimado), pare imediatamente o funcionamento e desligue a fonte de ali- mentação. • Desligue a fonte de alimentação durante tempestades. • NÃO substitua o cabo de alimentação sem autorização, NÃO li- gue o cabo de alimentação a meio, nem o utilize em paralelo com outros aparelhos elétricos de alta potência.
  • Page 143 • NÃO deite fora os materiais de embalagem de forma descuidada; a reciclagem está mais de acordo com a consciência ambiental. • Este equipamento NÃO se destina a ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, cognitivas ou mentais reduzidas, ou pessoas (incluindo crianças) com falta de experiência e conhe- cimento, a menos que sejam supervisionadas ou instruídas por uma pessoa responsável pela sua segurança.
  • Page 144: Dados Técnicos

    A configuração de WiFi permite a conectividade sem fios, permitindo que controle e monitore o desumidificador remotamente. DADOS TÉCNICOS ESPECIFICAÇÕES Modelo TD-2410 Fonte de alimentação 220-240 V~, 50 Hz Fluido refrigerante / carga R290/45 g Capacidade de desumidificação nominal a uma temperatura ambiente de 30°C com uma humida- de relativa de 80 %.
  • Page 145: Instruções De Funcionamento

    1. Painel superior 2. Cabo de alimentação 3. Caixa de filtro 4. Reservatório de água 5. Roda 6. Base 7. Invólucro traseiro 8. Capa dianteira OPCIONAL 1. Pano de filtro de carbono ativo (opcional) INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO DEFINIÇÃO POTÊNCIA ÁGUA CHEIA ALTO BAIXA TEMPORIZADOR TEMPORIZADOR POTÊNCIA...
  • Page 146 2. Prima o botão uma vez para iniciar a operação. Prima-o novamente para parar a operação. 3. Prima o botão da seguinte forma: Prima para definir a velocidade desejada do ventilador. Pode ser ajustada entre velocidade alta e velocidade baixa. 4.
  • Page 147 Passo 4: Controle seu dispositivo • Após o emparelhamento bem-sucedido, você pode controlar o desumidificador através do aplica- tivo, configurar temporizadores, ajustar os níveis de umidade e monitorar a operação remotamente. • Certifique-se de que seu dispositivo móvel e o desumidificador permaneçam conectados à internet para acesso remoto.
  • Page 148 2. Se o depósito de drenagem estiver sujo, lave-o com água fria ou morna. Não utilize detergente, esfregões, panos do pó com tratamento químico, benzeno, diluente ou outros solventes pois podem riscar e danificar o reservatório e causar fuga de água. 3.
  • Page 149 Filtro 2. Fixe o filtro de ar. Insira o filtro na grelha com cuidado. Armazenamento do desumidificador Quando a unidade não for utilizada durante um longo período de tempo e quiser armazená-la, siga os seguintes passos: 1. Esvazie a água que estiver no depósito de drenagem. 2.
  • Page 150 1. Remova as rodas Retire o reservatório de água, retire as rodas colocadas no reservatório de água e depois coloque novamente o reservatório de água. 2. Remova os pés de borracha Incline a máquina e retire os pés de borracha instalados no chassi. 3.
  • Page 151 4. Montagem das rodas 5. Repita o passo 2 para instalar as outras rodas 6. A instalação está completa...
  • Page 152: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se ocorrer alguma das condições indicadas abaixo, verifique os seguintes passos antes de ligar para o atendimento ao cliente. Problema Causas possíveis Solução O cabo de alimentação foi Ligue o cabo de alimentação à desligado? tomada. O indicador de depósito cheio Esvazie a água do depósito de está...
  • Page 153 5. Presença de extintor Se for realizado qualquer trabalho a quente no equipamento de refrigeração ou quaisquer peças associadas, deve estar disponível equipamento de extinção de incêndios apropriado. Tenha um extintor de CO2 ou pó seco junto à área de carga. 6.
  • Page 154 Certi que-se de que o aparelho é montado de forma segura. Certi que-se de que os vedantes ou os materiais de vedação não degradaram de modo que não servem para efeitos de prevenção da entrada de atmosferas in amáveis. As peças sobressalentes devem estar em conformidade com as especi cações do fabricante.
  • Page 155 pressão de trabalho ser alcançada, ventilar para a atmosfera e, por último, eliminar para uma bomba de vácuo. Este processo deve ser repetido até não haver uido refrigerante no sistema. Quando a última carga de OFN for utilizada, o sistema deve ser ventilado até à pressão atmosférica para permitir a realização de trabalho.
  • Page 156 19. Recuperação Ao remover uido refrigerante de um sistema, para manutenção ou desmantelamento, a remoção de todos os uidos refrigerantes em segurança é uma boa prática recomendada. Ao transferir uido refrigerante para os cilindros, certi que-se de que apenas são utilizados cilin- dros de recuperação de uido refrigerante apropriados.
  • Page 160 Q ueda prohibida la reproducción o reimpresión total o parcial de este manual de cualquier manera sin el permiso por escrito de TOYOTOMI EUROPE SALES SPAIN S.A. É proibida a reprodução ou reedição de todo ou de qualquer parte deste manual de qualquer forma, sem a permissão por escrito da TOYOTOMI PORTUGAL Lda.

Table des Matières