Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Aufstell- und Bedienungsanleitung
D
Instructions de montage et de service
F
Istruzioni per installazione e uso
I
Festbrennstoffherd
STYLE70
1
loading

Sommaire des Matières pour WESTMINSTER STYLE70

  • Page 1 Aufstell- und Bedienungsanleitung Instructions de montage et de service Istruzioni per installazione e uso Festbrennstoffherd STYLE70...
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis ............................. 2 Sicherheitshinweise ..........................3 Vor dem Gebrauch ........................... 5 1. Technik im Überblick ..........................6 Geräteaufbau ......................... 6 Technische Daten ........................7 2. Installation ............................7 Vorschriften ..........................7 Aufstellräume ......................... 8 Sicherheitsabstände ....................... 8 Wahl der Anschlussrichtung ....................9 Schornsteinanschluss ......................
  • Page 3 Sicherheitshinweise Die Geräte sind nach der EN16510-2-3 geprüft (Siehe Typenschild). Bei der Aufstellung und dem abgasseitigen Anschluss sind die anwendbaren nationalen und europäischen Normen, örtliche und baurechtliche Vorschriften/Normen (z.B. DIN 18896, DIN 4705, EN 13384, DIN 18160, EN 1856-2, EN 15287 u.a.) sowie feuerpolizeiliche Bestimmungen (z.B. FeuVo) zu beachten.
  • Page 4 brennbaren Baustoffen, z.B. Keramik, Stein, Glas oder einer Bodenplatte aus Stahl, ersetzt oder geschützt werden. Im Heizbetrieb können alle Oberflächen und besonders die Sichtscheiben sowie die Griffe und Bedieneinrichtungen sehr heiß werden. Machen Sie während des Heizbetriebes anwesende Kinder, Personen und Tiere darauf aufmerksam. Verwenden Sie zur Bedienung den beigelegten Schutzhandschuh oder das Hilfswerkzeug.
  • Page 5 Vor dem Gebrauch Benutzen Sie nur die empfohlenen Brennstoffe. • Der erforderliche Förderdruck sollte bei der normalen Betriebsbelastung 12 Pa betragen. Bei einem • Förderdruck über 15 Pa sollte eine Drosselklappe eingebaut werden. Im Brennstoffwagen dürfen keine leicht entzündlichen Materialien (z.B. Anzünder, Papier, Lacke •...
  • Page 6 1. Technik im Überblick Geräteaufbau Festbrennstoffherd STYLE 70 Bild 1a Fülltüre / Heiztüre Aschentüre Verbrennungsluftregler Brennstoffwagen Rauchrohranschluss seitlich Backofentür mit Doppelverglasung Schutzdeckel zur Reinigungsöffnung Typenschild auf die Innenseite der Schublade geklebt...
  • Page 7 Technische Daten STYLE 70 Nennwärmeleistung Abgasmassenstrom Scheitholz Abgasstutzentemperatur °C Scheitholz erforderlicher Förderdruck Herdabmessungen (B x T x H) mm 700 x 600 x 850 Backofenabmessungen (B x T x H) mm 330 x 440 x 260 Abgasanschluss Durchmesser mm hinten Höhe Boden zu Mitte Rauchrohranschluss mm seitlich...
  • Page 8 Die Aufstellung des Herdes muss durch einen Fachmann erfolgen. Der Anschluss vom Herd zum Schornstein kann seitlich, hinten oder oben links bzw. rechts erfolgen, je nachdem, ob Sie sich für einen " linken" oder " rechten" Herd " entschieden haben. Achten Sie auf einen waagrechten und sicheren Stand des Herdes.
  • Page 9 Abstand unter der Feuerstätte 0 mm Prüfeckenboden Frontplatte gleichen Aufbaus wie Abstand am Fußboden nach vorne 300 mm Prüfecke Abstand zur Decke >750 mm Strahlungsbereich Abstand zur Rückwand 400 mm Bodenschutzplatte Kritischer Bereich (Überschreitung von Abstand zur Seitenwand 400 mm 65 K aufgrund von Strahlung) Abstand zur Seitenwand im 300 mm...
  • Page 10 Wenn zwei Feuerstätten in einer Etage an einem Schornstein (Mehrfachbelegung) installiert werden, so darf der Abstand zwischen den Anschlüssen nicht kleiner als 50 cm sein. Der Anschluss an einem Schornstein, dessen wirksame Höhe unter 4m, bei Mehrfachbelegung 5m liegt, sollte vermieden werden. Ausschlaggebend dazu ist die Berechnung nach EN 13384.
  • Page 11 3. Bedienung Bedienungen an den Türen Achtung! Griffe und Bedienelemente werden im Betrieb sehr heiß. Zur Bedienung ist ein Schutzhandschuh zu verwenden. Bild 3 Luftregulierung 3.2.1 Primärluft Die Verbrennungsluft wird durch den Primärluft- regler an der Aschentür (Bild 4, Position 9) regu- liert.
  • Page 12 Backofentür Bild 1a, Position 6 Die Backofentür kann je nach Bedarf geöffnet werden: höhere Wärmeabgabe zur Raumheizung Backofentür offen geringere Wärmeabgabe zur Raumheizung Backofentür geschlossen Die Backofentür kann zur Reinigung ohne Werkzeug abgebaut und eingebaut werden: Bratrohrtür leicht öffnen und am Griff vorsichtig nach oben ziehen und die Scharniere mit den •...
  • Page 13 „Wiederentzünden“ eines Feuers im Raumheizer verwenden. Alle derartigen Flüssigkeiten sind vom Raumheizer fern zu halten, wenn dieser in Betrieb ist. Anheizen Den Knopf der Anheizklappe herausziehen (= Anheizklappe offen, Bild 5) • Primärluftregler auf höchsten Lufteinlass öffnen (Bild 4, Position 9) •...
  • Page 14 Kochen 4.3.1 Kochen im Sommer Während der warmen Tage wird der Festbrennstoffherd hauptsächlich zum Kochen benutzt. Die Back- ofentür sollte geschlossen gehalten werden. 4.3.2 Kochen im Winter Während der kälteren Tage wird der Festbrennstoffherd hauptsächlich zur Raumerwärmung genutzt. Um schneller zu kochen, sollte man Weichholz einsetzen. Die Anheizklappe muss geschlossen und der Luft- regler maximal geöffnet werden.
  • Page 15 Reinigungsöffnung Hinter der Putztürblende befindet sich der Putzdeckel (Bild 6). Dieser ist mit einer Flügelmutter an der Herdfront befestigt und muss zum Reinigen der Heizgaszüge abgenommen werden. Vor dem Wiederanschrauben ist die Dichtschnur am Putzde- ckel auf Dichtheit zu kontrollieren und bei Bedarf auszuwech- seln.
  • Page 16 Achten Sie darauf, dass die Dehnfugen der Kochplatte stets frei von Verkrustungen sind, um das Aus- dehnen der Platte bei Wärmeeinwirkung zu ermöglichen. Eingebrannte Speisereste oder Schlackenteile in den Fugen können einen Verzug der Kochplatte verursachen. Lassen Sie keine Kochtöpfe oder Pfannen auf der kalten Kochplatte stehen. Es kann zur Bildung von „Rosträndern“...
  • Page 17 7. Abmessungen STYLE 70 Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen und / oder einer Qualitätsverbesserung bewirken, behalten wir uns vor. Für Druckfehler und Änderungen nach Drucklegung können wir keine Haftung übernehmen. Wir übernehmen Garantieverpflichtungen nur für solche Geräte, die nachweislich von einem zugelassenen Installa- teur bzw.
  • Page 18 Die Behebung der von uns anerkannten Fehler erfolgt in der Weise, dass die fehlerhaften Teile nach unserer Wahl so schnell wie möglich unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Er- setzte Teile gehen in unser Eigentum über. Die für die Reparatur erforderlichen Ersatzteile und die anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet.
  • Page 19 WAMSLER Haus – und Küchentechnik GmbH Trademark WESTMINSTER Adalperostraße 86 D – 85737 Ismaning Telefon +49 (0)89 32084-0 Telefax +49 (0)89 32084-294 www.wamsler.eu Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen und / oder eine Qualitätsverbesserung bewirken, behalten wir uns vor. Für Druckfehler und Änderungen nach Drucklegung können wir keine Haftung übernehmen.
  • Page 20 Instructions de montage et de service Cuisinière à combustibles solides STYLE 70...
  • Page 21 Sommaire Sommaire ........................... 21 Consignes de sécurité ....................... 22 Points importants à observer avant l’utilisation ................24 1. Caractéristiques techniques ....................25 Structure de l’appareil ....................25 Caractéristiques techniques ..................26 2. Installation de la cuisinière ..................... 26 Règlements ....................... 26 Pièce où...
  • Page 22 Consignes de sécurité Les appareils ont été contrôlés selon les normes EN16510-2-3 Lors de l'installation et du raccordement des gaz d'échappement, respecter les normes nationales et européennes en vigueur, les réglementations/normes locales et de construction (par exemple DIN 18896, DIN 4705, DIN EN 13384, DIN 18160, DIN EN 1856-2, DIN EN 15287, etc..) ainsi que les ré- glementations incendie (par exemple FeuVo) doivent être respectées.
  • Page 23 18. Les sols en matériaux combustibles, tels que moquette, parquet ou liège, doivent être remplacés sous le poêle et à partir de l'ouverture du foyer à 50 cm vers l'avant et 30 cm sur le côté par un revêtement en matériaux de construction incombustibles, par ex. céramique, pierre, verre ou une plaque de base en acier ou être protégé.
  • Page 24 Points importants à observer avant l’utilisation Utilisez seulement les combustibles recommandés. En ce concerne les combustibles autorisés, on • devra observer les règlements énoncés par la loi fédérale sur la protection contre les émissions. La pression de transport de la cheminée devrait s’élever 12 Pa pour une charge de fonctionnement •...
  • Page 25 1. Caractéristiques techniques Structure de l’appareil Cuisinière à combustibles solides STYLE 70 Illustration 1a Porte de chargement / porte de la chambre de chauffe Porte du bac à cendres Réglage de l’air de combustion Compartiment à combustible Raccordement de la conduite de fumée latéral Porte du four à...
  • Page 26 Caractéristiques techniques STYLE 70 Puissance calorifique nominale Débit massique des gaz rejetés pour le bois de chauffage Température des gaz d’échappement °C pour le bois de chauffage Pression de transport nécessaire Dimensions de la cuisinière 700 x 600 x 850 (Largeur x longueur x hauteur) Dimensions du four 330 x 440 x 260...
  • Page 27 laquelle vous souhaitez raccorder l'appareil doit être en parfait état et pouvoir résister à des tempéra- tures d'au moins 400°C. Le raccordement de la cuisinière à la cheminée peut se faire par le côté, par l’arrière, par le haut à gauche ou par le haut à...
  • Page 28 Choix du sens de connexion Le compartiment de stockage du combustible contient le raccord de fumées de 120 mm avec vis et un couvercle aveugle de la couleur de l'appareil. Raccordement latéral > 120 mm Installer hermétiquement le raccordement des fumées latéral à l'aide des vis fournies et du cordon d'étanchéité...
  • Page 29 Causes de perturbations, suppression des causes de perturbations Type de perturba- Cause possible Suppression des causes de perturba- tion tion Dégagement Séchage de la peinture de pro- Faire fonctionner la cuisinière à bas ré- d’odeurs tection utilisée Evaporation de gime pendant plusieurs heures confor- restes d’huiles mément aux instructions de service.
  • Page 30 3. Utilisation Commande de la porte de chargement Danger! Les poignées et les commandes deviennent très chaudes pendant le fonctionnement. Des gants de protection doivent être portés lors de l'utilisation de l'appareil. Illustration 3 Réglage de l’alimentation en air 3.2.1 Air primaire L'air de combustion est régulé...
  • Page 31 Porte du four Illustration 1a, position 6 La porte du four peut être ouverte en cas de besoin : Dégagement de chaleur plus important pour le chauffage de la pièce Porte Porte du four ouverte : Réduction du dégagement de chaleur pour le chauffage de la pièce du four fermé...
  • Page 32 du papier, des pellets et du carton ou des matériaux similaires. Pour l'allumage, il convient d'utiliser de la laine de bois ou un allume-barbecue. Ne pas utiliser d'allume-feu liquide ! Ne jamais utiliser d'essence, d'huiles pour lampe à essence, de pétrole, d'allume-feu pour barbecue, d'alcool éthylique ou de liquides similaires pour allumer ou «...
  • Page 33 A noter : Il est possible d’utiliser les combustibles plus effectivement et de mieux chauffer les pièces en ouvrant légèrement ou complètement la porte du four. Ne pas jeter le combustible dans la chambre de combustion, mais le déposer, sinon le briquetage peut être endommagé.
  • Page 34 Ouvertures de nettoyage Le couvercle de nettoyage est placé derrière le cache de la porte de nettoyage (Illustration 7, position 12). Celui-ci est fixé à la façade de la cuisinière par un écrou à ailettes et doit être retiré pour nettoyer les conduits de fumée. Avant de replacer le couvercle, s’assurer du bon état du cordon d’étanchéité...
  • Page 35 et poncé dans le sens de la longueur jusqu'à obtenir une surface lisse. la surface est formée au-dessus de la totalité de la plaque d'acier. La plaque doit ensuite être traitée comme mentionné ci-dessus. Assurez-vous que les joints de dilatation de la plaque chauffante sont toujours exempts de croûtes pour permettre à...
  • Page 36 7. Dimensions pour le raccordement de la cuisinière Nous n'accepterons les obligations de garantie que pour les appareils qui auront été installés et réglés par un chauffagiste autorisé ou par un spécialiste reconnu. Recours en garantie pour vices de la marchandise Les réclamations concernant la marchandise fournie en raison de défauts évidents devront être faites par écrit au plus tard dans les deux semaines suivants la réception de la marchandise.
  • Page 37 Nous ne facturerons pas de frais accessoires durant les premiers douze mois à compter de la date d’achat. Une fois écoulé ce délai nous facturerons un prix forfaitaire de déplacement et, éventuellement, les coûts encourus pour le transport de l’appareil jusqu’aux ateliers de nos services après-vente ou jusqu’à nos usines. Les dé- penses nécessaires à...
  • Page 38 6 mois pour toutes les pièces d’usure tels que les couvercles de brûleurs, les leviers de commande, les grilles, les plaques de four, les dispositifs d’allumage, les composants de coupe-gaz de sécurité, les thermocouples, les inser- tions magnétiques. WAMSLER Haus – und Küchentechnik GmbH Trademark WESTMINSTER Adalperostraße 86 D – 85737 Ismaning Telefon +49 (0)89 32084-0 Telefax +49 (0)89 32084-294 www.wamsler.eu...
  • Page 39 Instructions de montage et de service Cucina a combustibile solido STYLE 70...
  • Page 40 Indice Indice ............................40 Avvertenze di sicurezza ......................41 Prima dell’utilizzo: importante ....................43 1. Schede tecniche ........................44 Struttura apparecchio ....................44 Dati tecnici......................... 45 2. Installazione ......................... 45 Prescrizioni e norme ....................45 Locali di installazione ....................46 Collegamento alla canna fumaria ................
  • Page 41 Avvertenze di sicurezza L’ apparecchio e i suoi dispositivi sono stati testati sulla base della norma EN 16510-2-3 (vedi targa di identificazione). Per un funzionamento ottimale della Sua stufa è fondamentale che la canna fumaria alla quale volete effettuare il collegamento sia in condizioni perfette. L’installazione e l’uso delle apparecchiature, deve avvenire esclusivamente in ambiente giudicato idoneo dagli enti preposti e soprattutto in conformità...
  • Page 42 primaria e reimpostarlo nuovamente solo dopo che l'applicazione di carburante è stata accesa se- condo la Tabella 1. Nessun oggetto infiammabile può essere posizionato o collocato nel locale caldaia o so- pra/sull'apparecchio. Rispettare le distanze di sicurezza! Prima dell'installazione, verificare la capacità di carico sufficiente dell'area di installazione. Se la capacità...
  • Page 43 Prima dell’utilizzo: importante Utilizzare solamente i combustibili indicati dal produttore. • • La pressione di mandata richiesta deve essere di 12 Pa al normale carico di esercizio. Se la pressio- ne di erogazione è superiore a 15 Pa, è necessario installare una valvola a farfalla. Nel carrello del carburante non devono essere conservati materiali altamente infiammabili (ad es.
  • Page 44 Schede tecniche Struttura apparecchio Cucina a combustibile solido STYLE 70 Figura 1a Sportello focolare Sportello cenere Regolazione aria combustione Cassetto deposito combustibile Tubo di uscita laterale Sportello forno a doppia vetratura Sportello per apertura di pulizia (isolato) Targhetta con il nome incollata all'interno cassetto (No.4)
  • Page 45 Dati tecnici STYLE 70 Potenza termica nominale Portata fumi per ceppi di legno Temperatura dei fumi °C per ceppi di legno Depressione necessaria Dimensioni cucina (L x P x A) mm 700 x 600 x 850 Dimensioni forno (L x P x A) mm 330 x 440 x 260 Diametro uscita fumi mm sul retro...
  • Page 46 • Nel luogo di installazione devono essere rispettate tutte le leggi, norme e direttive in vigore, in mate- ria di edilizia civile e/o industriale, utilizzando sempre i dispositivi di sicurezza individuale e gli altri mezzi di protezione previsti per legge. •...
  • Page 47 ATTENZIONE! Per il dimensionamento della canna fumaria consultare i dati relativi all’ apparecchio nella sezione 3. CAMINO O CANNA FUMARIA Il camino o canna fumaria deve rispondere ai seguenti requisiti: • − Essere a tenuta dei prodotti della combustione, impermeabile ed adeguatamente isolato e coi- bentato alla stregua delle condizioni di impiego (UNI 9615);...
  • Page 48 • Limitare i tratti orizzontali del condotto di raccordo alla canna fumaria (max 1 metro) e l’uso di curve. PRESA ARIA COMBUSTIONE DALL’AMBIENTE DI INSTALLAZIONE L’apparecchio deve poter disporre dell’aria necessaria a garantirne il regolare funzionamento me- • diante prese d’aria esterna. Le prese d’aria devono rispondere ai seguenti requisiti: •...
  • Page 49 Attenzione! Osservare il disegno e la tabella delle distanze di sicurezza riportati di seguito. Spazio libero sotto il caminetto 0 mm Base dell'angolo di prova Distanza dal pavimento alla parte Pannello frontale dello stesso design 300 mm anteriore dell'angolo di prova Distanza dal soffitto >750 mm Area di irradiazione...
  • Page 50 Cause e risoluzione di anomalie Tipo di anomalia Cause possibili Rimedi Formazione di odori: Asciugatura della vernice Lasciare la stufa in funzione per diverse ore utilizzata. Evaporazione di sulla posizione minima così come indicato nelle residui di olio istruzioni per l’uso. In seguito lasciare riscalda- re per diverse ore a potenza massima.
  • Page 51 Regolazione dell’aria 3.2.1 Aria primaria L’aria di combustione è regolata dal regolato- re dell'aria primaria sullo sportello ceneri (Fi- gura 4, posizione 9). Il regolatore dell'aria primaria deve essere impostato come mo- strato nella Figura 4a. Il simbolo sullo spor- tello cenere indica la direzione di apertura e chiusura del regolatore.
  • Page 52 Cassetto per deposito combustibile (Figura 1, punto 4) Nella parte inferiore della stufa si trova un ampio cassetto per il deposito di combustibile. È di facile aper- tura grazie alla presenza di guide che devono però essere lubrificate periodicamente. Attenzione: Non stoccare materiali altamente infiammabili come carta, vernice, alcol, accendini, ecc. Rispettare l'altezza di riempimento (= altezza della parete laterale del carrello del carburante).
  • Page 53 • Continuare ad aggiungere piccole quantità fino a raggiungere la quantità massima di 2,1 kg/h. • Spingere il pomello della leva di accensione verso l’interno = leva chiusa Eseguire la regolazione dell'aria secondo la tabella 3 • Ricarica di combustibile Quando si è...
  • Page 54 Cottura 4.3.1 Cottura in estate Nelle stagioni calde la cucina viene utilizzata principalmente per la cottura. La porta del forno deve rima- nere chiusa. 4.3.2 Cottura in inverno Nelle stagioni fredde la cucina viene utilizzata principalmente per il riscaldamento dei locali. Per cucinare più...
  • Page 55 Apertura di pulizia Dietro allo sportello per la pulizia vi è un tappo (figura 6) fissato sulla parte anteriore dell’apparecchio con un gal- letto, che deve essere rimosso per la pulizia del giro fumi. Prima di riavvitarlo ispezionare la tenuta del nastro sigil- lante sul tappo e all’occorrenza sostituirlo.
  • Page 56 Un piano cottura uniformemente nero non è certamente più brutto di una piastra in acciaio luci- data e ha anche il vantaggio di adattarsi alle condizioni di naturale usura dei materiali, risultan- do quindi relativamente facile da pulire. Se questi consigli speciali arrivano troppo tardi e il piano cottura presenta già punti di ruggine più...
  • Page 57 Rottami metallici AVV 17 04 07 acciaio inossidabile Controlli / slider, maniglie Attenzione alle possibilità locali! Macerie da costruzione Ceramiche, pietre naturali Maniglie, parti di rivestimento AVV 17 01 03 Attenzione alle possibilità locali! Macerie da costruzione Vetro / riquadro di visualizzazione AVV 17 01 03 Vetroceramica Attenzione alle possibilità...
  • Page 58 Reclami: Ogni eventuale reclamo per vizi o difetti accertati dei prodotti forniti dovrà essere inoltrato in forma scritta entro 14 giorni dalla data di ricevimento della merce. In caso di impossibilità di approvvigionamento delle materie prime solitamente utilizzate, siamo autorizzati a servirci di materiali sostitutivi. Il cliente non è autorizzato a trattenere una somma del prezzo di vendita inadeguata rispetto al vizio o difetto riscontrato.
  • Page 59 Eventuali danni di trasporto verranno riconosciuti ed eliminati solo se sarà presente una constatazione del danno da parte dello spedizioniere o un certificato ferroviario, o se verrà immediatamente e chiaramente dimostrata la responsabilità di Wamsler. La nostra assistenza cliente sarà sempre a Sua disposizione anche una volta trascorso il periodo di garanzia. Certificato di garanzia Sulla base delle condizioni appena esposte concediamo la seguente garanzia: 2 anni di garanzia generale...
  • Page 60 WAMSLER Haus – und Küchentechnik GmbH Trademark WESTMINSTER Adalperostraße 86 D – 85737 Ismaning Telefon +49 (0)89 32084-0 Telefax +49 (0)89 32084-294 www.wamsler.eu Ausgabe: 1.2025...