Table des Matières

Liens rapides

www.edesa.es
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
IMPORTANTE: Antes de la instalación, montaje y manejo de este aparato, es imprescindible
leer este documento para evitar posibles daños tanto al usuario como al aparato.
EN INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT: Before installation, assembly, and operation of this appliance, it is essential to
read this document to prevent potential damage to both the user and the appliance.
FR MANUEL D'INSTRUCTIONS
IMPORTANT : Avant l'installation, l'assemblage et l'utilisation de cet appareil, il est impératif
de lire ce document afin d'éviter tout dommage éventuel à l'utilisateur comme à l'appareil.
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
IMPORTANTE: Antes da instalação, montagem e utilização deste aparelho, é essencial ler
este documento para evitar possíveis danos tanto ao utilizador como ao aparelho.
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
WICHTIG: Vor der Installation, Montage und Nutzung dieses Geräts muss dieses Dokument
unbedingt gelesen werden, um mögliche Schäden sowohl am Benutzer als auch am Gerät zu
vermeiden.
NL GEBRUIKSHANDLEIDING
BELANGRIJK: Voordat u dit apparaat installeert, monteert of gebruikt, is het essentieel om
dit document te lezen om mogelijke schade aan zowel de gebruiker als het apparaat te
voorkomen.
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Edesa EIS-6321 DD R

  • Page 1 ES MANUAL DE INSTRUCCIONES IMPORTANTE: Antes de la instalación, montaje y manejo de este aparato, es imprescindible leer este documento para evitar posibles daños tanto al usuario como al aparato. EN INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT: Before installation, assembly, and operation of this appliance, it is essential to read this document to prevent potential damage to both the user and the appliance.
  • Page 2 EIS-6321 DD R ES - Enhorabuena por la compra de su nueva placa de inducción con extracción. Le recomendamos que lea atentamente este manual para comprender completamente cómo instalarla y utilizarla correctamente antes de usarla. Conserve este manual para futuras consultas.
  • Page 3: Advertencias De Seguridad

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Su seguridad es importante para nosotros. Por favor, lea esta información antes de usar su placa de cocción. Instalación ADVERTENCIA: La instalación o el mantenimiento debe ser realizado por un técnico cualificado, de conformidad con las instrucciones del fabricante y en cumplimiento de la normativa local en materia de seguridad.
  • Page 4: Safety Warnings

    SAFETY WARNINGS Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop. Installation WARNING: Installation or maintenance must be carried out by a qualified technician, in accordance with the manufacturer's instructions and in compliance with local safety regulations. Failure to follow these instructions may result in a safety hazard. WARNING: For all installation and maintenance operations, it is necessary to use work gloves.
  • Page 5: Avertissements De Sécurité

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ Votre sécurité est importante pour nous. Veuillez lire cette information avant d'utiliser votre plaque de cuisson. Installation AVERTISSEMENT : L'installation ou l'entretien doit être effectué par un technicien qualifié, conformément aux instructions du fabricant et en conformité avec les réglementations locales en matière de sécurité. Le non-respect de ces instructions peut entraîner un danger pour la sécurité.
  • Page 6: Avisos De Segurança

    AVISOS DE SEGURANÇA A sua segurança é importante para nós. Por favor, leia esta informação antes de usar o seu fogão. Instalação AVISO: A instalação ou manutenção deve ser realizada por um técnico qualificado, de acordo com as instruções do fabricante e em conformidade com as regulamentações locais de segurança.
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Ihre Sicherheit ist uns wichtig. Bitte lesen Sie diese Informationen, bevor Sie Ihr Kochfeld benutzen. Installation WARNUNG: Die Installation oder Wartung muss von einem qualifizierten Techniker gemäß den Anweisungen des Herstellers und unter Einhaltung der örtlichen Sicherheitsvorschriften durchgeführt werden. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Gefahren führen.
  • Page 8: Veiligheidswaarschuwingen

    VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Uw veiligheid is belangrijk voor ons. Lees deze informatie voordat u uw kookplaat gebruikt. Installatie WAARSCHUWING: Installatie of onderhoud moet worden uitgevoerd door een gekwalificeerde technicus, volgens de instructies van de fabrikant en in overeenstemming met de plaatselijke veiligheidsvoorschriften. Het niet naleven van deze instructies kan leiden tot gevaarlijke situaties.
  • Page 10 590mm 770mm 830mm 520mm 560mm 730mm ≥560mm ≥730mm 170mm ≥600mm 490mm ≤80mm ≥200mm ≥180mm...
  • Page 12 ≥600mm(Y1) ≥540mm ≥50mm ≥450mm Y1-110mm ≥100mm ≥110mm 300mm ≥450cm...
  • Page 13 222x89 DUCTING SET 222x89x500 222x89 90º 02890001 02890006 02890002 8422248376594 8422248376556 8422248376297 222x89-Ø150 222x89 222x89 90º 222x89 02890007 02890004 02890003 02890005 8422248376617 8422248376587 8422248376570 8422248376563 222x89 15º 222x89x250-550 222x89 90º 02890010 02890008 02890009 8422248376648 8422248376624 8422248376631...
  • Page 14 WALL DEFLECTOR Y2≥50mm 02890011 8422248376655 Y2=25-45mm ≥600mm(Y1) ≥540mm ≥50mm 50mm (≥25mm) µ<0,5W/m²K µ≥0,5W/m²K...
  • Page 15 WALL DEFLECTOR Y2≥50mm 02890011 8422248376655 Y2=25-45mm ≤45mm 50mm (Y2) (≥25mm) ≥450cm...
  • Page 17 590mm 770mm 830mm 100mm 140mm 120mm...
  • Page 18 >145mm 0-50mm 145mm >50mm 125-50mm 50-10mm 10-0mm...
  • Page 19 A2.1 Z1=125-Y1mm...
  • Page 20 A2.2...
  • Page 21 A3.1 65mm 10-25mm 25-50mm 20mm...
  • Page 22 A3.2...
  • Page 24 A5.1 65mm 220x90 Z2=110+Y2 mm...
  • Page 25 A5.2...
  • Page 26 WALL DEFLECTOR Y2≥50mm 02890011 8422248376655 Y2=25-45mm 50mm(Y2) (≥25mm) 590mm 770mm 830mm 100mm 140mm 120mm...
  • Page 27 90ºC ≤10mm 10mm 10-20mm 20mm...
  • Page 29 FIG.1 220-240V 220-240V GN/YE GN/YE 220-240V 1N~ 220-240V 2L/2N~ 220-240V 220-240V GN/YE GN/YE 220-240V/380-415V 3N~ 220-240V/380-415V 2N~...
  • Page 30 FIG.2 FIG.3 FIG.4 FIG.5...
  • Page 31 FIG.6 FIG.7 >12cm ≤ 12cm >12cm FIG.8 >50mm...
  • Page 32 FIG.9 ① ② ≤40°C ③ ≤40°C ④...
  • Page 33: Datos Técnicos

    Datos técnicos Modelo EIS-6321 DD R Tensión de alimentación 220-240V~ 50/60Hz 590x520x170mm Dimensiones (W x D x H) Dimensiones integradas 560x490mm Consumo de energía hob/ extractor 6500/170W 6700W Max. Consumo de energía Clase de protección Peso neto 16.7kg Valor Información para los N. º 66/2014 y N. º 65/2014 de la UE Identificación del modelo...
  • Page 34: Cocción Por Inducción

    COCCIÓN POR INDUCCIÓN Importante: Nunca coloque una sartén sobre la zona de control. Esto podría provocar un mal funcionamiento del La cocción por inducción es una tecnología de cocción aparato o dañar los controles. segura, avanzada y eficiente. Funciona generando Ruidos radiación electromagnética en una olla adecuada, lo que Las placas de inducción pueden generar diferentes ruidos...
  • Page 35: Principio De Funcionamiento

    d-RL d-RR d-FL d-FR ELEMENTOS DE CONTROL E INDICACIÓN Referencia Descripción Tecla de selección de zona de cocción Tecla de encendido/apagado Tecla de bloqueo para niños / Tecla de bloqueo normal Tecla de temporizador / Tecla de apagado diferido Tecla de control Booster Tecla de funciones de cocinado / pausa Tecla de selección de ventilador / Tecla de modo automático Tecla de reducción de potencia/tiempo...
  • Page 36 PUESTA EN MARCHA INICIAL / CONFIGURACIÓN DE LA INSTALACIÓN Importante: Antes de empezar a utilizar el dispositivo, asegúrese de haberlo configurado según sus necesidades. Selección de modo extracción / recirculación Según la instalación deseada, el aparato se puede configurar en modo extracción o modo recirculación. El aparato está...
  • Page 37 5. Pulse la tecla de funciones de cocinado / pausa (F) " " para seleccionar la potencia máxima deseada. 6. Una vez seleccionada la potencia máxima, pulse la tecla aumento de potencia/tiempo (I) " " para guardar laconfiguración y salir. Desde este momento, la placa estará...
  • Page 38: Encendido Y Apagado De La Placa

    • Desconexión automática de seguridad: Para evitar accidentes por despistes, la placa apaga automáticamente las zonas de cocción que hayan estado encendidas durante demasiado tiempo. Los tiempos máximos de funcionamiento dependen del nivel de potencia según la siguiente tabla: Nivel de potencia Tiempo máximo de trabajo predeterminado (min)
  • Page 39: Función Booster

    Selección de zona de cocción o ventilador Para modificar una zona de cocción o el ventilador, estos deben estar activos. Cuando lo estén, el dígito correspondiente parpadeará, permitiendo realizar cambios. • Para activar una zona de cocción, pulse su tecla de selección de zona de cocción (A) " ".
  • Page 40 Funciones de cocinado Esta función permite mantener un rango de temperatura constante en una zona de cocción. Existen tres niveles: • "- -": 42±5ºC • "==": 70±5ºC • "≡≡": 90±5ºC Para usar esta función, active una zona de cocción y pulse la tecla de funciones de cocinado / pausa (F) " "...
  • Page 41: Función Pausa

    Programación de tiempo de funcionamiento Es posible programar un tiempo de funcionamiento (de 1 a 99 minutos) para cada zona de cocción y para el ventilador. Al finalizar el tiempo establecido, el elemento se apagará automáticamente. Para activar esta función: 1.
  • Page 42 Para salir de la función Pausa Pulse nuevamente la tecla de funciones de cocinado / pausa (F) " ", seguida de la tecla de bloqueo para niños / bloqueo normal (C) " " para confirmar la recuperación. La pantalla mostrará "ıı" durante 5 segundos mientras se recupera el estado anterior. Bloqueo de controles Permite bloquear todas las funciones activas de la placa e inhabilitar el resto de teclas, permitiendo limpiar el cristal sin modificar ningún ajuste.
  • Page 43: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si la placa de cocción no funciona correctamente, consulte la siguiente tabla. En la mayoría de los casos, estos problemas pueden resolverse fácilmente sin necesidad de contactar con el Servicio de Asistencia Técnica. Problemas que no impiden el uso de la placa PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN...
  • Page 44 PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN Las zonas no 1. Recipiente inadecuado. 1. Pruebe otro recipiente. alcanzan suficiente 2. Limitación de potencia activa. 2. Consulte “Función para la limitación temperatura 3. Baja tensión en la red. de potencia”. 3. Verifique el voltaje de la red de suministro y la conexión (ver FIG.1).
  • Page 45 Mensajes de error mostrados en el display CÓDIGO SIGNIFICADO / CAUSA SOLUCIÓN Er03 Presencia de líquido o un objeto Limpie el área de control y retire cualquier objeto. sobre el área de control. Sobrecalentamiento del cristal. No cocine con recipientes vacíos. Espere 30 minutos y si persiste, contacte con el Servicio Postventa.
  • Page 46 El etiquetado de este dispositivo cumple con la Directiva Europea de residuos de equipos eléctricos y electrónicos (weee) 2011 / 65 / ue. Al asegurarse de que este dispositivo se maneja correctamente, ayudará a prevenir cualquier posible daño al medio ambiente y la salud humana, de lo contrario, si no se maneja adecuadamente, puede causar daños al medio ambiente y la salud humana.
  • Page 47: Technical Data

    TECHNICAL DATA Model EIS-6321 DD R Supply voltage 220-240V~ 50/60Hz 590x520x170mm Dimensions (W x D x H) Built-in dimensions 560x490mm Power consumption hob / extractor 6500/170W 6700W Max. power consumption Protection class Net weight 16.7kg Value Information for EU No. 66/2014 and No. 65/2014...
  • Page 48: Induction Cooking

    INDUCTION COOKING Noises Induction hobs may produce different noises during use Induction cooking is a safe, advanced, and efficient cooking depending on the type of cookware used and the power technology. It works by generating electromagnetic radiation levels applied: in a suitable pot, allowing food to cook without generating direct heat on the glass surface.
  • Page 49: Control And Display Elements

    d-RL d-RR d-FL d-FR CONTROL AND DISPLAY ELEMENTS Reference Description Cooking zone selection key On/Off key Child lock / Standard lock key Timer / Delayed shutdown key Boost control key Cooking functions / Pause key Fan speed selection / Automatic mode key Power/time reduction key Power/time increase key Power sliding control...
  • Page 50: Power Management

    INITIAL START-UP / INSTALLATION CONFIGURATION Important: Before using the appliance, ensure it is configured according to your needs. Selecting extraction / recirculation mode Depending on the desired installation, the appliance can be set to extraction mode or recirculation mode. By default, the appliance is configured in extraction mode.
  • Page 51: Demo Mode

    From this point onwards, the hob will be configured with the selected power limit. This may increase the time required to heat and cook food, as well as limit the number of cooking zones and levels that can be used simultaneously. If you exit the configuration without saving, the setting will not be retained.
  • Page 52: Switching The Hob On And Off

    • Overheat Protection: An internal sensor monitors the hob temperature. If excessive heat is detected, the hob switches off automatically. The cooling fan may continue to operate for a few minutes after shutdown to cool the internal electronics. • Residual Heat Indicator: When a cooking zone is turned off, the letter "H" appears on the display, indicating residual heat, even if the hob is off.
  • Page 53: Booster Function

    Booster Function The Booster Function quickly heats a cooking zone for a limited time of 5 minutes, after which the power drops to level “9”. To activate it, press the Boost control key (E) “ B ” while the zone is active. The display shows “P”. To cancel, activate the zone and select a different power level.
  • Page 54: Timer Programming

    Automatic Extractor Fan Start Function The extraction fan may operate in MANUAL or AUTO mode: • MANUAL mode – User turns the fan on and adjusts it. • AUTO mode – The hob controls the fan based on cooking zone levels. To toggle AUTO mode, hold the Fan speed selection / Automatic mode key (G) “...
  • Page 55: Control Lock

    Countdown Alarm A countdown timer with acoustic alert can be set independently from the cooking zones or fan. To activate: 1. Ensure no elements are active and press the Timer / Delayed Switch-Off Button (D) " ". 2. Set the desired time using the Power/Time Increase (I) " "...
  • Page 56 Odour Filter Maintenance Alert After 150 hours of use, if the hob is set to recirculation mode, the Timer Display (d-T) will show “CF”, indicating that the odour filters need maintenance (follow the specific instructions provided by the manufacturer). Once completed, reset the alert by pressing the Power/Time Increase Button (I) " "...
  • Page 57 PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTION "ıı" fixed, controls Pause Function activated via the Refer to the “Pause Function” section. do not respond Function / Pause Key (F) " ". "ıı" flashes when Memory Function activation. Refer to the “Memory Function” section. switching on "dE", the hob does Refer to the “Demo Mode”...
  • Page 58 Error messages shown on the display CODE MEANING / CAUSE SOLUTION Er03 Liquid or object on the control Clean the control area and remove any object. area. Glass overheating. Do not cook with empty pans. Wait 30 minutes. If the issue persists, contact the After- Sales Service.
  • Page 59 This appliance is labeled in compliance with European directive 2011/65/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this appliance is disposed of correctly, you will help prevent any possible damage to the environment and to human health, which might otherwise be caused if it were disposed of in the wrong way.
  • Page 60: Données Techniques

    Données techniques EIS-6321 DD R modèle Tension d’alimentation 220-240V~ 50/60Hz Dimensions (l x P x H) 590x520x170mm Dimensions intégrées 560x490mm Consommation électrique hob/extracteur 6500/170W Max. Consommation électrique 6700W Classe de Protection 16.7 kg Poids Net Value Informations pour l’ue N. ° 66/2014 et N. ° 65/2014 Identification du modèle...
  • Page 61: Utilisation

    UTILISATION CUISSON PAR INDUCTION Ne placez pas les récipients trop loin de la zone La cuisson par induction est une technologie de cuisson d’aspiration et assurez-vous que leurs poignées ne bloquent pas le flux d’air. (FIG.6) sûre, avancée et efficace. Elle fonctionne en générant un Important : Ne placez jamais une poêle sur la zone de champ électromagnétique dans un récipient adapté, commande.
  • Page 62: Éléments De Commande Et D'affichage

    UTILISATION d-RL d-RR d-FL d-FR ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE Référence Description touche de sélection de zone de cuisson touche Marche/Arrêt touche de verrouillage enfant / verrouillage standard touche de minuterie / arrêt différé touche de commande Booster touche Fonctions de cuisson / Pause touche de réglage de la vitesse de l’extracteur / Mode automatique touche de réduction de puissance/temps touche d'augmentation de puissance/temps...
  • Page 63: Mise En Marche Initiale / Configuration De L'installation

    UTILISATION MISE EN MARCHE INITIALE / CONFIGURATION DE L'INSTALLATION Important : Avant d'utiliser l'appareil, assurez-vous qu'il est configuré selon vos besoins. Sélection du mode extraction / recyclage Selon l'installation souhaitée, l'appareil peut être configuré en mode extraction ou en mode recyclage. Par défaut, l'appareil est configuré...
  • Page 64: Mode Démonstration

    UTILISATION Dès lors, la plaque sera configurée avec la limite de puissance sélectionnée. Si vous quittez la configuration sans enregistrer, le réglage ne sera pas conservé. La limitation de puissance peut être modifiée à nouveau en répétant le processus à partir de l’étape 1. Mode démonstration Ce mode permet au revendeur de présenter le fonctionnement complet de la plaque sans chauffer les ustensiles, évitant ainsi tout accident lors de l'exposition du produit.
  • Page 65: Mise En Marche Et Arrêt De La Table

    UTILISATION • Protection contre la surchauffe: Un capteur interne surveille la température de la table. En cas de surchauffe, elle s’éteint automatiquement. Le ventilateur de refroidissement peut continuer de fonctionner quelques minutes après l’arrêt pour refroidir l’électronique. • Indicateur de chaleur résiduelle: Lorsqu’une zone est éteinte, le symbole "H" s’affiche pour indiquer une chaleur résiduelle, même si la table est hors tension.
  • Page 66: Fonction Booster

    UTILISATION Fonction Booster Cette fonction permet de chauffer rapidement pendant 5 minutes avant de redescendre automatiquement au niveau "9". Pour l’activer, appuyez sur la touche de commande Booster (E) " " avec une zone active. Le chiffre affiche "P". Pour l’annuler, activez la zone et sélectionnez un autre niveau de puissance. Fonction Cuisson AUTO Cette fonction utilise une puissance renforcée pendant une durée définie pour accélérer la montée en température jusqu’au niveau sélectionné...
  • Page 67: Fonction D'activation Automatique De L'extracteur

    UTILISATION Fonction d’activation automatique de l’extracteur L’extracteur fonctionne en mode MANUEL ou AUTO : • MANUEL : réglé manuellement par l’utilisateur • AUTO : réglé par la table selon la cuisson Pour basculer entre les modes, maintenez la touche de réglage de la vitesse de l’extracteur / Mode automatique (G) " "...
  • Page 68 UTILISATION Minuterie décomptée (alarme) ous pouvez programmer un simple compte à rebours avec alerte sonore, indépendamment des zones ou de l’aspirateur. Pour activer : 1. Assurez-vous qu’aucun élément n’est actif, puis appuyez sur la Touche minuterie / Arrêt différé (D) " ".
  • Page 69: Alerte Maintenance Filtre À Odeurs

    UTILISATION Alerte d’entretien du filtre à graisse et du bac de récupération des liquides Après 50 heures d’utilisation de l’aspirateur, l’Afficheur (d-T) affiche “IF”, indiquant que les filtres à graisse doivent être nettoyés. (FIG.9) Une fois le nettoyage effectué, réinitialisez l’alerte en appuyant sur la touche + (I) et la Touche Fonctions / Pause (F) "...
  • Page 70 UTILISATION PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION "ıı" fixe, les Fonction Pause activée via la Consultez la section « Fonction Pause ». commandes ne Touche Fonction / Pause (F) répondent pas « ». "ıı" clignote au Activation de la Fonction Mémoire. Consultez la section « Fonction Mémoire ». démarrage "dE", la plaque ne Consultez la section «...
  • Page 71: Messages D'erreur Affichés À L'écran

    UTILISATION Messages d’erreur affichés à l’écran CODE SIGNIFICATION / CAUSE SOLUTION Er03 Liquide ou objet sur le CNettoyez la zone de commande et retirez tout bandeau de commande. objet. Surchauffe du verre. Ne cuisinez pas avec des casseroles vides. Attendez 30 minutes. Si le problème persiste, contactez le Service Après-Vente.
  • Page 72 UTILISATION L'étiquetage de cet appareil est conforme aux directives européennes 2011 / 65 / UE sur les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). En veillant à ce que cet appareil soit manipulé correctement, vous contribuerez à prévenir tout dommage possible à l'environnement et à...
  • Page 73: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS Modelo EIS-6321 DD R Tensão de alimentação 220-240V~ 50/60Hz 590x520x170mm Dimensões (L x P x A) Dimensões embutidas 560x490mm Consumo de energia placa / exaustor 6500/170W 6700W consumo de energia Classe de proteção Peso líquido 16.7kg Informações para UE No. 66/2014 e No. 65/2014 Valor Identificação do modelo...
  • Page 74 COZEDURA POR INDUÇÃO Não coloque os recipientes demasiado longe da zona de sucção e certifique-se de que as pegas não A cozedura por indução é uma tecnologia de cozedura bloqueiam o fluxo de ar. (FIG.6) segura, avançada e eficiente. Funciona através da geração Importante: Nunca coloque uma frigideira sobre a de um campo eletromagnético num recipiente adequado, zona de controlo.
  • Page 75: Princípio De Funcionamento

    d-RL d-RR d-FL d-FR ELEMENTOS DE CONTROLO E INDICAÇÃO Referência Descrição Tecla de seleção da zona de cozedura Tecla Ligar/Desligar Tecla de bloqueio infantil / bloqueio normal Tecla de temporizador / desligamento diferido Tecla de controlo Booster Tecla de funções de cozedura / Pausa Tecla de regulação da velocidade do exaustor / Modo automático Tecla de redução de potência/tempo Tecla de aumento de potência/tempo...
  • Page 76 INÍCIO / CONFIGURAÇÃO DA INSTALAÇÃO Importante: Antes de começar a utilizar o aparelho, certifique-se de que o configurou de acordo com as suas necessidades. Seleção do modo de extração / recirculação Consoante a instalação pretendida, o aparelho pode ser configurado em modo de extração ou modo de recirculação. O aparelho vem configurado de fábrica em modo de extração.
  • Page 77: Modo De Demonstração

    Pressione as funções de cozimento/tecla de pausa (F) " " para selecionar a potência máxima desejada de acordo com a tabela. Assim que a potência máxima desejada for exibida, pressione a tecla de aumento de potência/tempo (I) " " para salvar a configuração.
  • Page 78: Função Memória

    • Proteção contra sobreaquecimento: Um sensor interno monitoriza a temperatura da placa. Em caso de sobreaquecimento, a placa desliga-se automaticamente. O ventilador de arrefecimento pode continuar a funcionar por alguns minutos após o desligamento para arrefecer os componentes eletrónicos. • Indicador de calor residual: Ao desligar uma zona, o símbolo "H" é apresentado para indicar calor residual, mesmo com a placa desligada.
  • Page 79: Funções De Cozedura

    Função de Cozedura automática Esta função usa potência reforçada durante um tempo definido para acelerar o aquecimento até o nível selecionado: Nível selecionado Duração (mm:ss) 00:45 02:20 03:45 05:10 06:45 02:00 02:45 03:40 Para ativar: 1. Selecione o nível no Controlador deslizante (J) " "...
  • Page 80 Função de arranque automático do exaustor O exaustor pode funcionar em modo MANUAL ou AUTO: • MANUAL: ajustado pelo utilizador • AUTO: ajustado automaticamente consoante os níveis de cozedura Para alternar entre modos, mantenha pressionada a Tecla de regulação da velocidade do exaustor / Modo automático (G) "...
  • Page 81 Temporizador regressivo (alarme) Permite programar uma contagem decrescente com alarme sonoro, independente das zonas ou do exaustor. Para ativar: 1. Certifique-se de que nenhum elemento está ativo e pressione a Tecla de temporizador / Desligar atrasado (D) " ". 2. Ajuste o tempo com as teclas " "...
  • Page 82: Resolução De Problemas

    Aviso de manutenção do filtro de gordura e do tabuleiro de recolha de líquidos Após 50 horas de utilização do exaustor, o Visor (d-T) apresenta “IF”, indicando que os filtros de gordura devem ser limpos. (FIG.9) Depois da limpeza, reponha o aviso pressionando simultaneamente a Tecla " "...
  • Page 83 PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÃO Surge "ıı" fixo, Função Pausa ativada através Consulte a secção « Função Pausa ». comandos não da Tecla Função / Pausa (F) respondem « ». Surge "ıı" a piscar Ativação da Função Memória. Consulte a secção « Função Memória ». no arranque Surge "dE", placa Consulte a secção «...
  • Page 84 Mensagens de erro no ecrã CÓDIGO SIGNIFICADO / CAUSA SOLUÇÃO Er03 Líquido ou objeto no painel Limpe a área de controlo e remova qualquer objeto. de controlo. Sobre-aquecimento do vidro. Não cozinhe com tachos vazios. Aguarde 30 minutos. Se o problema persistir, contacte o Serviço Pós-Venda.
  • Page 85 Este aparelho está rotulado em conformidade com a diretiva europeia 2011/65/UE para resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos (REEE). Ao garantir que este aparelho é eliminado corretamente, você ajudará a evitar possíveis danos ao meio ambiente e à saúde humana, que poderiam ser causados caso fosse eliminado de forma errada.
  • Page 86: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Modell EIS-6321 DD R Versorgungsspannung 220-240V~ 50/60Hz 590x520x170mm Abmessungen (B x D x H) Einbaumaße 560x490mm Stromverbrauch Kochfeld Abzieher 6500/170W 6700W Max. Stromverbrauch Schutzklasse Nettogewicht 16.7kg Wert Modell kennzeichnung Art des Kochfeldes 60/77/80/83/90cm Kombination Induktions koch feld und...
  • Page 87 VERWENDUNG INDUKTIONSKOCHEN Platzieren Sie die Kochgefäße nicht zu weit von der Absaugzone entfernt und stellen Sie sicher, dass Griffe Das Induktionskochen ist eine sichere, fortschrittliche und den Luftstrom nicht blockieren (FIG.6). effiziente Kochtechnologie. Es funktioniert durch die Wichtig: Platzieren Sie niemals eine Pfanne auf dem Erzeugung eines elektromagnetischen Feldes in einem Bedienfeld.
  • Page 88: Bedien- Und Anzeigeelemente

    VERWENDUNG d-RL d-RR d-FL d-FR BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE Referenz Beschreibung Taste zur Auswahl der Kochzone Ein-/Ausschalttaste Kindersicherung / normale Sperrtaste Timer-Taste / verzögertes Ausschalten Booster-Steuerungstaste Kochfunktionen / Pause-Taste Taste zur Regulierung der Abzugsstufe / Automatikmodus Taste zur Leistungs/Zeit Reduktion Taste zur Leistungs/Zeit Erhöhung Schieberegler für Leistung/Zeit Ziffer für Timer d-RL...
  • Page 89 VERWENDUNG ERSTE INBETRIEBNAHME / INSTALLATIONSEINSTELLUNGEN Wichtig: Stellen Sie sicher, dass das Gerät gemäß Ihren Anforderungen konfiguriert ist, bevor Sie es verwenden. Auswahl des Betriebsmodus: Abluft / Umluft Je nach gewünschter Installation kann das Gerät im Abluftmodus oder im Umluftmodus konfiguriert werden. Das Gerät ist standardmäßig im Abluftmodus konfiguriert.
  • Page 90 VERWENDUNG 6. Nachdem die maximale Leistung ausgewählt wurde, drücken Sie die taste zur Leistungs/Zeit Erhöhung (I) " ", um die Einstellung zu speichern und zu beenden. Ab diesem Zeitpunkt ist das Gerät auf das ausgewählte Leistungsgrenzniveau eingestellt. Dies kann die benötigte Zeit zum Erhitzen und Kochen der Lebensmittel sowie die Anzahl der gleichzeitig verwendbaren Kochzonen und Leistungsstufen erhöhen.
  • Page 91 VERWENDUNG • Automatische Sicherheitsabschaltung: Um Unfälle durch Vergessen zu vermeiden, schaltet die Kochplatte Zonen, die zu lange in Betrieb sind, automatisch ab. Die maximale Betriebszeit hängt von der Leistungsstufe gemäß der Tabelle ab: Leistungsstufe Max. Dauer (Min) • Überhitzungsschutz: Ein interner Sensor überwacht die Temperatur der Kochplatte. Bei Überhitzung schaltet sich die Platte automatisch ab.
  • Page 92: Booster-Funktion

    VERWENDUNG Einstellung der Leistungsstufe einer Zone Jede Zone verfügt über 9 Leistungsstufen sowie die Booster-Funktion. Zur Leistungsänderung: 1. Wählen Sie die gewünschte Stufe (1 bis 9) über den Schieberegler für Leistung/Zeit (J) " ". 2. Verwenden Sie die Taste zur Leistungs/Zeit Erhöhung (I) " "...
  • Page 93: Automatische Einschaltfunktion Des Abzugs

    VERWENDUNG Automatische Einschaltfunktion des Abzugs Der Abzug kann im MANUELLEN oder AUTOMATISCHEN Modus betrieben werden: • MANUELL: Einstellung durch den Benutzer • AUTOMATISCH: Automatische Anpassung je nach Kochstufen Zum Umschalten zwischen den Modi: Halten Sie die Taste zur Regulierung der Abzugsstufe / Automatikmodus (G) "...
  • Page 94 VERWENDUNG Kurzzeitwecker (Countdown-Timer) Zum Aktivieren: Pause-Funktion Zum Aktivieren der Pause: Tastensperre Zum Aktivieren: Zum Deaktivieren: Kindersicherung Zum Aktivieren: Zum Deaktivieren:...
  • Page 95 VERWENDUNG Wartungshinweis für den Fettfilter und die Auffangschale für Flüssigkeiten Nach 50 Stunden Nutzung zeigt das Display (d-T) „IF“ an – der Fettfilter des Abzugs muss gereinigt werden. (FIG.9) Nach der Reinigung: Drücken Sie gleichzeitig die Taste + (I) und die Taste für Kochfunktionen / Pause (F) " ", um die Anzeige zurückzusetzen.
  • Page 96 VERWENDUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNG "ıı" dauerhaft, keine Pause-Funktion aktiviert mit Siehe Abschnitt " Pause-Funktion ". Reaktion Funktions-/Pausentaste (F) " ". "ıı" blinkt beim Memory-Funktion aktiv. Siehe Abschnitt " Memory-Funktion ". Einschalten "dE" erscheint, Siehe Abschnitt " Demo-Modus " und deaktivieren Demo-Modus ist aktiv.
  • Page 97: Fehlermeldungen Auf Dem Display

    VERWENDUNG Fehlermeldungen auf dem Display CODE BEDEUTUNG / URSACHE LÖSUNG Er03 Flüssigkeit oder Gegenstand Bedienfeld reinigen und Gegenstände entfernen. auf dem Bedienfeld. Überhitzung der Glaskeramik. Nicht mit leerem Kochgeschirr kochen. 30 Minuten warten. Wenn das Problem bleibt, Kundendienst kontaktieren. Interne Überhitzung. Prüfen, ob das Lüftungsgitter frei ist (siehe FIG.8).
  • Page 98 VERWENDUNG Dieses Gerät ist gemäß der europäischen Richtlinie gekennzeichnet 2011/65/EU für Elektro- und Elektronikgeräte (WEEE). Indem Sie sicherstellen, dass dieses Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, tragen Sie dazu bei, mögliche Umwelt- und Gesundheitsschäden zu vermeiden, die ansonsten bei falscher Entsorgung entstehen könnten. Das Symbol auf dem Produkt zeigt an, dass es nicht wie normaler Hausmüll behandelt werden darf.
  • Page 99: Technische Gegevens

    Technische gegevens Model EIS-6321 DD R Voeding 220-240V~ 50/60Hz 590x520x170mm Afmetingen (B x D x H) Ingebouwde dimensie 560x490mm Stroomverbruik kookplaat/afzuigkap 6500/170W 6700W Max. Verbruik van elektriciteit beschermingsklasse nettogewicht 16.7kg Waarde Eu informatie NRS. 66/2014 en 65/2014 patroonherkenning Type kookplaat 60/77/80/83/90cm Combinación de placa de inducy...
  • Page 100 GEBRUIK INDUCTIEKOKEN Belangrijk: Plaats nooit een pan op het bedieningspaneel. Dit kan een storing in het apparaat Inductiekoken is een veilige, geavanceerde en efficiënte veroorzaken of de bedieningselementen beschadigen. kooktechnologie. Het werkt door een elektromagnetisch Geluiden veld te genereren in een geschikt kookgerei, dat het Inductiekookplaten kunnen verschillende geluiden maken voedsel verwarmt zonder directe warmte op het tijdens het gebruik, afhankelijk van het type kookgerei en...
  • Page 101: Bedienings- En Indicatie-Elementen

    GEBRUIK d-RL d-RR d-FL d-FR BEDIENINGS- EN INDICATIE-ELEMENTEN Referentie Beschrijving Toets voor selectie van de kookzone Aan-/uittoets Kinderslot / vergrendeltoets Timer-toets / uitgestelde uitschakeling Boost-instellingstoets Kookfuncties / pauzetoets Toets voor afzuigsnelheid / automatische modus Toets voor verlagen van vermogen/tijd Toets voor verhogen van vermogen/tijd Schuifregelaar voor vermogen/tijd Weergave voor timer d-RL...
  • Page 102 GEBRUIK INITIËLE OPSTART / INSTALLATIE-INSTELLINGEN Belangrijk: Zorg ervoor dat u het apparaat hebt geconfigureerd volgens uw behoeften voordat u het gaat gebruiken. Selectie van het ventilatiemodus: Afzuiging / Recirculatie Afhankelijk van de gewenste installatie kan het apparaat worden ingesteld op afzuigingsmodus of recirculatiemodus. Het apparaat is standaard ingesteld op afzuigingsmodus.
  • Page 103: Gebruik Van Uw Inductiekookplaat

    GEBRUIK Vanaf dit moment is het apparaat ingesteld op de geselecteerde vermogenslimiet. Dit kan de benodigde tijd voor het verwarmen en koken van voedsel verlengen, evenals het aantal kookzones en niveaus die gelijktijdig kunnen worden gebruikt. Als u de configuratie verlaat zonder de waarde op te slaan, wordt deze niet behouden. U kunt de vermogenslimiet opnieuw wijzigen door het proces vanaf stap 1 te herhalen.
  • Page 104: In- En Uitschakelen Van De Kookplaat

    GEBRUIK • Oververhittingsbeveiliging: Een interne sensor bewaakt de temperatuur van de kookplaat. Bij oververhitting wordt de plaat automatisch uitgeschakeld. De ventilator kan nog enkele minuten blijven draaien om de elektronica af te koelen. • Restwarmte-indicator: Na het uitschakelen van een zone verschijnt het symbool "H" om aan te geven dat er restwarmte is, zelfs wanneer de plaat is uitgeschakeld.
  • Page 105: Booster-Functie

    GEBRUIK Booster-functie Deze functie verwarmt een zone gedurende 5 minuten met maximaal vermogen, waarna het vermogen automatisch wordt verlaagd naar niveau "9". Om de Booster-functie in te schakelen, drukt u op de Boost-instellingstoets (E) " " bij een actieve zone. Het cijfer toont "P".
  • Page 106 GEBRUIK Automatische inschakelfunctie van de afzuigventilator De afzuigventilator kan in de MANUELE of AUTOMATISCHE modus werken: • MANUEEL: Instelling door de gebruiker • AUTOMATISCH: Automatische aanpassing op basis van kookniveaus Om te schakelen tussen de modi: houd de Toets voor afzuigsnelheid / automatische modus (G) " "...
  • Page 107 GEBRUIK Pauzefunctie Deze functie pauzeert tijdelijk alle actieve kookzones, waarbij instellingen behouden blijven. U kunt het koken hervatten binnen 10 minuten. Pauze activeren: Druk op de Toets voor kookfuncties / Pauze (F) " ". Actieve zones pauzeren en het symbool "ıı" verschijnt. De afzuiging blijft actief.
  • Page 108: Probleemoplossing

    GEBRUIK PROBLEEMOPLOSSING Als de kookplaat niet goed werkt, raadpleeg dan de onderstaande tabel. In de meeste gevallen kunnen deze problemen eenvoudig worden opgelost zonder contact op te nemen met de klantenservice. Problemen die het gebruik van de kookplaat niet verhinderen PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSING...
  • Page 109 GEBRUIK PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSING 1. Ongeschikt kookgerei. Zones worden niet 1. Gebruik ander kookgerei. heet genoeg 2. Vermogensbegrenzing actief. 2. Zie paragraaf " Vermogensbegrenzing ". 3. Lage netspanning. 3. Controleer netspanning en aansluiting (zie FIG.1). Gebruik een deksel voor betere efficiëntie. Vermogen daalt bij Vermogenslimiet van het systeem Gebruik tegenoverliggende zones (links/rechts) om...
  • Page 110 GEBRUIK Foutmeldingen op het display CODE BETEKENIS / OORZAAK OPLOSSING Er03 Vloeistof of voorwerp op het Maak het bedieningspaneel schoon en verwijder bedieningspaneel. eventuele voorwerpen. Oververhitting van de glasplaat. Kook niet met leeg kookgerei. Wacht 30 minuten. Als het probleem aanhoudt, neem contact op met de klantenservice.
  • Page 111 GEBRUIK Dit apparaat is gelabeld volgens de Europese richtlijn 2011/65/EU voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit apparaat correct wordt weggegooid, helpt u eventuele schade aan het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen, die anders zou kunnen ontstaan als het op de verkeerde manier wordt weggegooid.
  • Page 112 CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L.U. Oficinas: c/ Anabel Segura, 11, Edif. A, 3a pl. 2 8108. Alcobendas. Madrid. España Fábrica: c/ del Ter 2, Apdo. 9. 08570. Torelló.Barcelona. España T . +34 938 594 100 - Fax +34 938 594 101 www.cnagroup.es - cna@cnagroup.es Atención al Cliente: 902 410 450 / +34 938 521 818 - info@cnagroup.es SAT Central Portugal: +351 225 191 300 - assistencia@cenatel.pt...
  • Page 113 此页不印刷 This page will not be printed 版本号:20250603+V1.4 A5,70克双胶纸,单色印刷,骑马钉...

Table des Matières