Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

FB
Manuale di uso e manutenzione
Use and Maintenance manual
Manuel d'utilisation et de maintenance
Bedienungs- und Wartungsanleitungen
Manual de uso y mantenimiento
103665
REV04
01/2026
loading

Sommaire des Matières pour Sincro FB2 SA

  • Page 1 Manuale di uso e manutenzione Use and Maintenance manual Manuel d’utilisation et de maintenance Bedienungs- und Wartungsanleitungen Manual de uso y mantenimiento 103665 REV04 01/2026...
  • Page 2 ITALIANO 1. NORME DI SICUREZZA ..........3 2.
  • Page 3 Usi non Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo indicati in questa documentazione potrebbero essere fonte prodotto, Sincro è certa che da esso otterrete le di danni al prodotto e fonte di pericolo. prestazioni necessarie al Vostro uso.
  • Page 4 POTREBBERO • L’uso di parti di ricambio non originali o non espressamente essere causa di gravi lesioni alla persona autorizzate comporta il decadimento della Garanzia Sincro, AVVERTENZA! o di decesso. la cessazione della responsabilità per quanto concerne la conformità...
  • Page 5 Entro tali limiti di temperatura e quota essi forniscono le dovessero manifestare. prestazioni nominali indicate sulla targa. Al di fuori di questi si rende opportuno contattare l’Ufficio Tecnico Sincro. Un fusibile protegge il regolatore e il generatore da eventuali sovraccarichi e/o guasti.
  • Page 6 ITALIANO l’Ufficio Tecnico Sincro per le relative specifiche. collegamento a massa. Il neutro NON è collegato alla carcassa. I generatori sono autoventilati, sono dotati di schermi di Il generatore viene fornito senza alcun protezione e carcasse antigocciolamento; non sono adatti collegamento a massa;...
  • Page 7 ITALIANO 6. INSTALLAZIONE • Applicare il tirante (2) per il fissaggio assiale del rotore avvitandolo sulla sporgenza dell’albero motore. 6.1 Sollevamento Sollevare e movimentare il generatore con mezzi idonei supportandoli con pallet o sostenendoli mediante gli anelli di sollevamento presenti sul generatore nelle posizioni indicate in figura.
  • Page 8 1000N. Per lunghezze d’albero maggiori i valori di carico ammissibili potranno essere richiesti direttamente all’Ufficio Tecnico Sincro. protezione inadeguata allineamento...
  • Page 9 ITALIANO 6.2.6 Coppie di serraggio Per l’esecuzione dei montaggi di tutti gli accoppiamenti Gli avvolgimenti sono stati collaudati precedentemente descritti, si raccomanda di fare riferimento in alta tensione durante la produzione. alla seguente tabella per le coppie di serraggio : Ulteriori prove in alta tensione possono IMPORTANTE! deteriorare l’isolamento e quindi ridurre...
  • Page 10 ITALIANO effettuate in fabbrica su valori destinati ad assicurare dell’alternatore. Il DIP SWITCH STD-EXT deve essere in posizione STD. Collegare la tensione CC esterna al risultati soddisfacenti nelle prove di funzionamento iniziali. terminale “POT” dell’AVR, polo positivo, e al terminale “0” Potrebbero rendersi necessarie delle ulteriori regolazioni polo negativo.
  • Page 11 ITALIANO Il regolatore dispone di un dip-switch per la selezione della sia su posizione OFF. Collegare ai capi liberi “EXT POT” il frequenza di lavoro. Impostare il dip-switch (50/60Hz) della potenziometro (5kOhm, 3W). Portare il gruppo alla velocità scheda AVR, in funzione della frequenza di esercizio (50Hz nominale e agire sul potenziometro esterno e sul trimmer posizione ON, 60Hz posizione OFF).
  • Page 12 ITALIANO 6.4.5 Schemi di collegamento per diversi circuiti in cui la resistenza d’isolamento risulti inferiore, si dovrà procedere alla essiccazione in forno del solo alternatore ad Allegati al presente manuale si trovano gli schemi una temperatura compresa fra 60 e 80°C per 3 ore. Prima di per collegamenti diversi dal collegamento stella-serie eseguire tale operazione occorre rimuovere il regolatore di normalmente eseguito in produzione (a meno di specifiche...
  • Page 13 Settaggio stabilità AVR non corretta trimmer ST TENSIONE INSTABILE • Controllare con un frequenzimetro Velocità del motore instabile se i giri del motore sono costanti (frequenza della tensione) AVR difettoso • Sostituire l'AVR Per qualsiasi altra anomalia rivolgersi al centro di Assistenza Sincro.
  • Page 14 ITALIANO 7.4 Rimozione e sostituzione di componenti e gruppi di paragrafo 7.4.1 componenti 7.4.1 Estrazione ed inserimento del rotore 7.4.4 Riassemblaggo di componenti e gruppi di Le procedure che seguiranno, presuppongono che componenti l’alternatore sia stato staccato dal motore. Per l’operazione di riassemblaggio compiere le precedenti Versione bicuscinetto (B3-B14) , conico e SAE operazioni eseguite durante lo smontaggio a ritroso.
  • Page 15 ITALIANO 8. PULIZIA E LUBRIFICAZIONE Qualunque tipo di intervento di pulizia deve essere eseguito con gruppo elettrogeno fermo e generatore scollegato dalla rete elettrica pena grave pericolo per persone AVVERTENZA! e cose. Accertatisi che il gruppo elettrogeno sia fermo e scollegato dalla rete elettrica, il gruppo può...
  • Page 16 La Sincro garantisce ai propri clienti gli alternatori, prodotti assistenza al suo interno, per un periodo di : Il nostro Servizio di Assistenza fornisce completa • 18 mesi a decorrere dalla data di fatturazione Sincro; consulenza tecnica. oppure Assicurarsi, per richieste di Assistenza in garanzia, di •...
  • Page 17 ENGLISH 1. SAFETY RECOMMENDATIONS ........18 2.
  • Page 18 ENGLISH in this manual. 1. SAFETY RECOMMENDATIONS We thank you for having chosen a Sincro product, and • Do not install the product in a potentially explosive atmosphere. we are sure that it will satisfy all your expectations in high standards and performance.
  • Page 19 • The use of any spare parts that are not genuine or not This symbol refers to risk conditions or to expressly authorised shall free Sincro from any warranty hazardous procedures that could cause liability and any responsibility concerning conformity to damage to the product or connected regulations and relevant consequences.
  • Page 20 (see table). Ambient temp. (°C) 0,96 0,92 0,88 Altitude (m) 1000 1500 2000 2500 3000 0,96 0,93 0,90 0,86 Power factor 0,93 0,88 0,84 For all “UL” generators, don’t consider these data and contact the Sincro Technical Office.
  • Page 21 ENGLISH The generators are fitted with an air ventilation system, The terminal box contains the insulated terminals for protective guards and drip-proof covers; they are not suitable connecting the line and neutral and for the earth connection. for outdoor installation unless an adequate protective shelter The neutral is NOT connected to the housing.
  • Page 22 ENGLISH 6. INSTALLATION 6.1 Lifting Lift and handle the generator with suitable equipment either on a pallet or by the lifting lugs located on the generator in the positions indicated in the figure. When lifting the generator use equipment with a loadbearing capacity of at least 150kg.
  • Page 23 1000N. For greater shaft lengths the acceptable loads can be requested directly to the Sincro Technical Office. Inadequate...
  • Page 24 (unless otherwise specified on order) to produce a U-V-W phase sequence (according to IEC 60034-8). If For mechanical connections it is recommended to use rotation has to be reversed after delivery ask the Sincro screws at least class 8.8 Technical Office for the relevant wiring diagrams.
  • Page 25 ENGLISH • BL4-U experienced adjust potentiometer “ST”, which modulates the reaction time of the regulator to external inputs, thereby The regulator has two switches: the 1st for frequency setting eliminating any instability in the alternator-load system. and the 2nd for remote voltage regulation. Set the 1st to “ON” for 50Hz operation, to “OFF”...
  • Page 26 ENGLISH The voltage sensing jumper should be connected: - Apply half the control voltage at the “EXT pot” terminals (5 VDC); • to terminals “115” if connected to a voltage between 100 and 130V - Act on the “V” trimmer to bring the voltage to the nominal •...
  • Page 27 ENGLISH 6.4.5 Wiring diagrams for different circuits 7.1 Control of windings and electrical insulation In the appendix of this manual there are diagrams for any The condition of the windings can be checked by measuring connections other than the factory star-series (standard their electrical resistance to earth.
  • Page 28 AVR stability incorrectly set • Adjust stability with ST trimmer VOLTAGE • Check with the frequencymeter OSCILATIONS Engine speed unstable if there are oscillations in engine speed Faulty AVR • Replace the AVR For more questions contact the Sincro After Sales Service.
  • Page 29 ENGLISH 7.4 Removal and replacement of components through the five screws (S) to the terminal board taking and component assemblies care to respect the polarities. • Reassemble the protection (P) and fix the two screws (V). • Insert again the rotor, by following backwards all 7.4.1 Extracting and inserting the rotor instructions as at paragraph 7.4.1 The following procedures presume the alternator has been...
  • Page 30 ENGLISH 8. CLEANING AND LUBRICATION Any kind of cleaning work must be carried out with the generating set shutdown and the mains power shut off for the risk of WARNING! severe hazard for persons and objects. Make sure that the generating set is shutdown and the mains power is shut off before cleaning the outside of the generating set with compressed air.
  • Page 31 We confirm that warranty is directed only to Sincro customers adhesive label. The list of authorised aftersales assistance to which we respond. Sincro does not grant warranty to...
  • Page 32 DEUTSCH 1. SICHERHEITSNORMEN ..........33 2.
  • Page 33 DEUTSCH 1. SICHERHEITSNORMEN mit den technischen Unterlagen verwahren. Die Firma Sincro dankt Ihnen für den Vorzug, den Sie • Dieses Produkt wurde ausschließlich zu dem in dieser diesem Produkt gegeben haben, und ist überzeugt, dass Dokumentation angegebenen Gebrauch konzipiert es Ihnen die für Ihren Gebrauch erforderlichen Leistungen und hergestellt.
  • Page 34 HINWEIS! Länge zu verwenden ist. sogar den Tod verursachen KÖNNTEN. • Die Verwendung von nicht originalen oder nicht ausdrücklich zugelassenen Ersatzteilen lässt die Sincro-Garantie, sowie Dieses Symbol bezeichnet Risikosituationen die Haftung bezüglich der Konformität mit den Normen und oder gefährliche...
  • Page 35 Innerhalb dieser Grenzen von Temperatur und Höhenlage bieten sie die Nennleistung auf dem Etikett angegeben. Karte AVR Außerhalb dieser Ihnen in Verbindung setzen sollte die technische Abteilung Sincro. Bei Temperaturen über 40°C und/oder Höhen von mehr als 1000 m ü.d.M. treten Leistungsverminderungen auf (siehe Tabelle).
  • Page 36 DEUTSCH Sie den Technischen Spezifikationen für Office Sincro Drehstromgenerator zu stützen. Die Generatoren sind mit Belüftung, Schutzschirmen und Tropfschutz der Gehäuse ausgestattet. Sofern sie nicht durch geeignete Verkleidungen geschützt sind, sind sie nicht zur Im Innern des Klemmenkastens befinden sich die isolierten Installierung im Freien gedacht.
  • Page 37 DEUTSCH 6. INSTALLIERUNG 6.1 Heben Den Generator mit geeigneten Mitteln auf Paletten oder durch Anhängen mit Hilfe der Transportösen, die am Generator in den in der seitlichen Abbildung angegebenen Positionen vorhanden sind, heben und befördern. Das Hebezeug zum Heben des Generators soll eine Tragkraft von mindestens 150kg aufweisen.
  • Page 38 Welle einwirkende Last im Vergleich zur Überstandslänge zentriert ist und 1000N nicht überschreitet. Für größere Längen der Welle können die Werte der zulässigen Last direkt bei der Technischen Abteilung von Sincro angefordert werden. Ein ungeeigneter Schutz und/oder eine...
  • Page 39 Phasensequenz U-V-W erzeugt wird (gemäß IEC 60034-8). Soll die Drehrichtung nach Lieferung verändert 6.3 Erdung werden, können bei Sincro die entsprechenden Schaltpläne Das Gehäuse des Generators muss an die Masse am angefordert werden. Unterbau des Stromaggregats angeschlossen werden. Falls flexible Vibrationsdämpfer zwischen Generatorgehäuse...
  • Page 40 DEUTSCH Für Einstellungen Steuervorrichtung und möglicherweise auch auf dem Trimmer „V“ einwirken, bis die gewünschte Spannung erreicht ist. die Verkleidungen entfernen und auf die Steuerkarte zugreifen. Die meisten Einstellungen erfolgen im Werk auf 2) Anschluss an einen Leistungsfaktorregler oder -regler Werte, welche dazu geeignet sind, bei den anfänglichen (über Gleichspannung):Stellen Sie die Spannung mit dem Funktionsprüfungen...
  • Page 41 DEUTSCH Im Falle einer verzerrten oder unsymmetrische Last konnte EXT-POT in die Position ON/AN ((vergewissern Sie sich Spannungsregelungsgenauigkeit reduziert werden. dass der Kippschalter EXT-VOLT auf der Position OFF/ AUS ist ). Anschließen die Potentiometer (5kOhm, 3W) Eine Frequenz-Kontrolle reduziert allmählich die Generator- an den Klemmen “EXT POT”.
  • Page 42 DEUTSCH 6.4.5 Anschluss-Schaltpläne für verschiedene Kreise Der Zustand der Wicklungen kann durch Messen des elektrischen Widerstands gegen Erde geprüft werden. In der Beilage zu der vorliegenden Bedienungsanleitung Während der Prüfung muss der Spannungsregler abgetrennt befinden sich die Schaltpläne für andere Anschlüsse, als die sein.
  • Page 43 Die Stabilität mit Hilfe des Trimmers Stabilitätseinstellung AVR nicht korrekt ST regulieren • einem Frequenzmesser SPANNUNG INSTABIL kontrollieren, ob die Drehzahlen Instabile Motordrehzahl Motors konstant sind (Spannungsfrequenz) AVR defekt • AVR austauschen Für alle anderen Anomalien wenden Sie sich bitte an das Sincro-Kundendienstzentrum.
  • Page 44 DEUTSCH 7.4 Ausbau und Ersatz von Komponenten und (P) abnehmen. Komponentengruppen • Die 5 Schrauben (S) des Klemmbretts lösen und die Kabel abklemmen, und schließlich die Karte „Diodenbrücke“ 7.4.1 Ausbau und Einsetzen des Rotors abnehmen. Die folgenden Prozeduren setzen voraus, dass der •...
  • Page 45 DEUTSCH 8. REINIGUNG UND SCHMIERUNG Jede Art von Reinigungseingriff muss bei stillstehendem Stromaggregat und vom Netz abgetrenntem Generator ausgeführt HINWEIS! werden, da sonst ein großes Risiko für Personen und Sachschäden besteht. Sicherstellen, dass das Stromaggregat stillsteht und vom Netz getrennt ist. Das Äußere des Aggregats kann mit Druckluft gereinigt werden.
  • Page 46 11. GARANTIE Die Firma Sincro garantiert die von ihr hergestellten Drehstromgeneratoren für die Dauer von: 10.1 Prozedur und Referenzadressen zur Anforderung • 18 Monate ab dem Datum der billing Sincro; von Kundendienstleistungen oder Unser Kundendienst bietet eine umfassende technische Beratung. Zur Beantragung von Kundendienstleistungen •...
  • Page 47 FRANÇAIS 1. NORMES DE SÉCURITÉ ..........48 2.
  • Page 48 Tout en vous remerciant de la préférence que vous avez • Ce produit a été projeté et construit exclusivement pour accordée à ce produit, Sincro est sûre qu’il vous permettra l’utilisation indiquée dans cette documentation. Les utilisa- d’obtenir les performances nécessaires à votre application.
  • Page 49 • L’utilisation de pièces de rechange non originales ou qui ne sont pas expressément autorisées entraîne la perte de la Garantie Sincro, la cessation de la responsabilité en Se réfère à des situations de risque ou à des procédures dangereuses qui pourraient ce qui concerne la conformité...
  • Page 50 1000 1500 2000 2500 3000 0,96 0,93 0,90 0,86 Facteur de piussance 0,93 0,88 0,84 Pour les produits avec la marque “UL” ne considérez pas les dispositions et les performances ci-dessus, vous pourrez alors communiquer avec le bureau technique de Sincro...
  • Page 51 FRANÇAIS pour les spécifications. mise à la terre. Les générateurs sont autoventilés, ils sont munis de Le neutre N’EST PAS connecté à la carcasse. blindages de protection et d’une carcasse antiruissellement ; ils ne sont pas adaptés pour l’installation en plein air à moins Le générateur est fourni sans aucune d’être protégés par des couvertures adéquates.
  • Page 52 FRANÇAIS 6. INSTALLATION 6.1 Levage Soulever et déplacer le générateur avec des engins appropriés en utilisant une palette ou les anneaux de levage présents sur le générateur dans les positions indiquées sur la figure ci-contre. Pour soulever le générateur utiliser des dispositifs ayant une capacité...
  • Page 53 à l’arbre soit centrée par rapport à la longueur de l’extrémité de ‘arbre et ne dépasse pas 1000 N. Pour des longueurs de l’arbre plus importantes, les valeurs de charge admissibles pourront être demandées directement au Service Technique Sincro. protection inadéquate et/ou alignement erroné...
  • Page 54 FRANÇAIS 6.2.6 COUPLES DE SERRAGE pendant au moins 1 heure. Pour réaliser l’assemblage de tous les accouplement décrits ci-dessus, il est recommandé de se référer au tableau ci- après pour les couples de serrage. Les enroulements ont été testés à haute tension durant la production.
  • Page 55 FRANÇAIS 2) Connexion à un contrôleur ou régulateur de facteur accéder à la carte de contrôle après avoir enlevé les capots. de puissance (via une tension continue) : Réglez la La plupart des réglages sont effectués en usine sur des tension à...
  • Page 56 FRANÇAIS La sélection se fait par dip-switch. Dans le cas de charges Raccordement d’un potentiomètre extérieur : non linéaires ou asymétriques, la précision du réglage de la 1) dans le potentiomètre: Réglez le dip-switch EXT- tension peut être réduite. Le contrôle de la fréquence réduit POT sur la position ON (et assurez vous que le dip-switch progressivement l’excitation du générateur, quand la vitesse EXT-VOLT soit sur la position OFF).
  • Page 57 FRANÇAIS 6.4.5 Schémas de connexion pour différents circuits 7.1 Contrôle des enroulements et de l’état d’isolement Le présent manuel contient les schémas pour des L’état des enroulements est vérifiable en en mesurant la connexions différentes de la connexion étoile-série résistance électrique vers la masse. Au cours de l’essai, le normalement effectuée à...
  • Page 58 Réglage stabilité AVR incorrect trimer ST TENSION INSTABLE • Contrôler avec un fréquencemètre Vitesse du moteur instable si les tours du moteur sont constants (fréquence de la tension) AVR défectueux • Remplacer l’AVR Pour toutes les autres anomalies, s’adresser au Service Après-Vente Sincro.
  • Page 59 FRANÇAIS 7.4 Enlèvement et remplacement des composants et 7.4.3 Remplacement des diodes rotatives groupes de composants • Extraire le rotor en suivant les instructions du paragraphe 7.4.1. 7.4.1 Extraction et mise en place du rotor • Retirer l’anneau élastique Seeger. Les procédures qui suivent présupposent que l’alternateur a •...
  • Page 60 FRANÇAIS 8. NETTOYAGE ET LUBRIFICATION N’importe quel type d’intervention de nettoyage doit être effectuée avec le groupe électrogène arrêté et le générateur AVERTISSEMENT! débranché sous peine d’exposer personnes et les choses à un grave danger. Après s’être assuré que le groupe électrogène est arrêté et débranché, le groupe peut être nettoyé...
  • Page 61 10.1 Procédures et adresses de référence pour ses soins, pour une période de : demandes de service après-vente • 18 mois à compter de la date de facturation par Sincro ; Notre Service Après-Vente fournit un conseil technique complet. S’assurer pour les demandes de Service Après- Vente sous garantie, de disposer des données d’identification...
  • Page 62 ESPANOL 1. NORMAS DE SEGURIDAD ......... . . 63 2.
  • Page 63 • Sincro declina toda responsabilidad que derive de una utilización impropia o distinta de la prevista para la máquina Sincro le da las gracias por haber elegido uno de sus pro- y que consta en esta documentación. ductos, sin duda obtendrá del mismo las mejores prestacio- •...
  • Page 64 Garantía Sincro y el cese de la responsabilidad por lo ¡IMPORTANTE! aparatos conectados. que concierne la conformidad a las normativas y relativas consecuencias.
  • Page 65 1000 1500 2000 2500 3000 0,96 0,93 0,90 0,86 Factor de potencia 0,93 0,88 0,84 Para los productos con la marca “UL” no se consideran las prestaciones anteriores, por tanto deberia contactar el Departamento Técnico de SINCRO para dichas especificaciones .
  • Page 66 ESPANOL Los generadores están provistos de sistema de ventilación / alternador. por aire, escudos de protección y carcasas antigoteo; no son apropiados para estar instalados al aire libre a no ser que estén protegidos con cubiertas adecuadas. Durante la permanencia en el almacén antes de la instalación o Dentro de la caja de bornes se hallan los bornes aislados si sirven de reserva, es conveniente utilizar calentadores para las conexiones de línea y de neutro y para la conexión...
  • Page 67 ESPANOL 6. INSTALACIÓN 6.1 Elevación Izar y mover el generador con adecuados medios, apoyándolo sobre paleta o sosteniéndolo por los orificios de elevación que hay en el generador en las posiciones indicadas en la figura de al lado. Para elevar el generador utilizar dispositivos cuya •...
  • Page 68 1000N. Para longitudes mayores del eje, los valores de carga admisibles podrán solicitarse directamente al Departamento Técnico Sincro. protección inadecuada alineación...
  • Page 69 ESPANOL 6.2.6 Pares de apriete hora como mínimo. Para llevar a cabo el montaje de todas las partes descritas Los devanados han sido comprobados en anteriormente, le recomendamos que consulte la tabla alta tensión durante la producción. Más siguiente para los pares de apriete: pruebas con alta tensión pueden deteriorar PARES DE APRIETE (Nm)
  • Page 70 ESPANOL AVR acceder a la tarjeta de control sacando las tapas. La tensión deseada. mayor parte de las regulaciones se efectúan en fábrica 2) Conexión a un controlador o regulador de factor de con valores que aseguran resultados satisfactorios en las potencia (a través de voltaje CC): Ajuste la tensión con pruebas de funcionamiento iniciales.
  • Page 71 ESPANOL El control de frecuencia reduce progresivamente la Ajuste de tensión a distancia: excitación del generador, cuando la velocidad del motor 1) Con un potenciómetro externo (5kOhm, 3W): Establecer de tracción cae por debajo de un umbral preestablecido el dip-switch EXT-POT en posición ON (y verificar que el ajustable evitando así...
  • Page 72 ESPANOL 7.1 Control de los devanados y de las condiciones de 6.4.5 Esquemas de conexión para distintos circuitos aislamiento Se adjuntan al presente manual esquemas de conexiones Se puede comprobar el estado de los devanados midiendo distintas a la conexión estrella-serie normalmente realizada su resistencia eléctrica hacia masa.
  • Page 73 ST • Controlar con un frecuencímetro TENSIÓN INESTABLE que las revoluciones del motor Velocidad del motor inestable sean constantes (frecuencia de la tensión) AVR defectuoso • Remplazar el AVR Para cualquier otra anomalía, interpelar el centro de Asistencia Sincro.
  • Page 74 ESPANOL 7.4 Desmontaje y sustitución de componentes y a la caja de bornes mediante los tornillos (S) respetando grupos de componentes las polaridades. • Vuelva a montar la protección (P) y apriete los dos tornillos (V). 7.4.1 Extracción e introducción del rotor •...
  • Page 75 ESPANOL 8. LIMPIEZA Y LUBRICACIÓN Cualquier tipo de intervención de limpieza se debe realizar con el grupo electrógeno parado y con el generador desconectado ¡ADVERTENCIA! de la red eléctrica so pena de peligro grave para personas y bienes Comprobar que el grupo electrógeno esté parado y desconectado de la red eléctrica.
  • Page 76 10.1 Procedimientos y direcciones de referencia para por ella, por un periodo de: solicitudes de asistencia. • 18 meses a partir de la fecha de factura de Sincro Nuestro Servicio de Asistencia proporciona una completa o bien asesoría técnica. Antes de solicitar Asistencia en garantía •...
  • Page 77 FB2 / FB4 Disegno esploso - Exploded view - Telimontagezeichung - Vue eclatée - Despiece...
  • Page 79 FB - 12 morsetti - 12 wires - 12 klemmen - 12 bornes - 12 bornes...
  • Page 80 FB - 6 morsetti - 6 wires - 6 klemmen - 6 bornes - 6 bornes...
  • Page 81 COLLEGAMENTO - CONNECTIONS - CONNEXION - ANSCHLUSS - CONEXIÓN MONOFASE - SINGLE-PHASE - MONOPHASÉ - EINPHASIG - MONOFÁSICO...
  • Page 83 SCHEMI ELETTRICI - WIRING DIAGRAMS - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - SCHALTPLÄNE - ESQUEMAS ELÉCTRICOS 6 FILI/WIRES/FILS/KABEL/CABLES AVR BL4-U...
  • Page 84 SCHEMI ELETTRICI - WIRING DIAGRAMS - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - SCHALTPLÄNE - ESQUEMAS ELÉCTRICOS 12 FILI/WIRES/FILS/KABEL/CABLES AVR BL4-U...
  • Page 85 SCHEMI ELETTRICI - WIRING DIAGRAMS - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - SCHALTPLÄNE - ESQUEMAS ELÉCTRICOS 6 FILI/WIRES/FILS/KABEL/CABLES AVR RD2...
  • Page 86 SCHEMI ELETTRICI - WIRING DIAGRAMS - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - SCHALTPLÄNE - ESQUEMAS ELÉCTRICOS 12 FILI/WIRES/FILS/KABEL/CABLES AVR RD2...
  • Page 87 SCHEMI ELETTRICI - WIRING DIAGRAMS - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - SCHALTPLÄNE - ESQUEMAS ELÉCTRICOS 1PH 230V AVR BL4-U...
  • Page 88 FB2 SA - FB2 SB - FB2 MA - FB2 MB - FB4 SA - FB4 SB - FB4 MA - FB4 MB FB2 SA1 - FB2 SB1 - FB2 MB1 - FB4 MB1 - FB4 LC1 - sono costruiti e collaudati in - are made and tested in ac- - gemäss der nachstehend...
  • Page 90 Operating office Via Tezze, 3 • 36073 Cereda di Cornedo Vicentino (VI) • ITALY Ph. +39 0445 450500 • sales.sincro@sogaenergyteam.com sogaenergyteam.com/sincro Sincro® is a registered trademark and property of Soga SpA, for improper use severe protection actions will be applied...