Table des Matières

Liens rapides

Mode d'emploi
Caméra mydriatique portative pour fond de l'œil
Volk VistaView 1
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Volk VISTA VIEW

  • Page 1 Mode d’emploi Caméra mydriatique portative pour fond de l'œil Volk VistaView 1...
  • Page 2 Volk VistaView® Mode d’emploi de la caméra mydriatique portative pour fond de l'œil VistaView Volk Optical Inc. 7893 Enterprise Drive Mentor, OH 44060 USA volk.com volk@volk.com Numéro gratuit États-Unis : +1 (800) 345 8655 Téléphone : +1 (440) 942-6161 Volk VistaView 2...
  • Page 3: Table Des Matières

    Transmission filaire sur Mac ..........2.16 Rechiffrement des données des patients ....2.17 Désactivation du chiffrement ........2.18 Synchronisation des fichiers pour l’exportation ... 2.19 Mode télémédecine ............2.20 Mise à jour de l’application ..........2.21 Réinstallation de l’application ........Volk VistaView 3...
  • Page 4 Compatibilité et conformité ..........Compatibilité électromagnétique ....... Conformité ................Réglementation CFC ............Dépannage ................Erreurs de l’appareil ............Qualité de l’image ............... Messages du système ............Garantie ..................Conditions de la garantie ..........Assistance et révision ............Volk VistaView 4...
  • Page 5: Description Du Produit

    à un smartphone intégré pour prendre des images de la rétine, de la macula et de la papille optique. La caméra Volk VistaView nécessite la dilatation de l'œil et doit être utilisée par des professionnels formés, uniquement dans un cadre de soins professionnel.
  • Page 6: Avertissements Et Mises En Garde

    L’appareil exige que l'œil du (de la) patient(e) soit dilaté afin de pouvoir procéder à l’imagerie. La caméra Volk VistaView doit être utilisée uniquement pour prendre des images mydriatiques de la rétine. Volk VistaView 6...
  • Page 7 à un PC ou une alimentation électrique. Toutes les interventions de révision et de réparation de cet appareil doivent être effectuées uniquement par Volk Optical, Inc. ou par un centre agréé par Volk Optical, Inc. Suivre uniquement les consignes de nettoyage du chapitre 3 du présent mode d’emploi.
  • Page 8: Contre-Indications

    La caméra Volk VistaView est classée dans le groupe 1 des limites d’exposition à la lumière selon la norme ANSI Z80.36-2016. La caméra Volk Volk VistaView est classée dans le groupe 2 des limites d’exposition à la lumière selon la norme ISO 15004-2:2007.
  • Page 9: Contenu De La Valise

    L’utilisation de l’appareil dans un environnement électromagnétique doit respecter les consignes et les directives prévues au chapitre 5 du présent mode d’emploi, intitulé Compatibilité et conformité. Contenu de la valise La valise du produit Volk VistaView comprend les éléments suivants : • La caméra Volk VistaView •...
  • Page 10: Prescriptions D'utilisation

    Chargement de l’appareil Charger l’appareil au moyen du câble USB-C comme indiqué, en connectant une extrémité au connecteur USB-C de la caméra Volk VistaView et l’autre extrémité au chargeur mural ou à la fiche USB-C d’un ordinateur. Lorsque l’appareil est entièrement chargé, débrancher le chargeur du connecteur USB-C de l’appareil.
  • Page 11: Mise Sous Tension De L'appareil

    « Screen lock » (Verrouillage écran). Messages de démarrage Une fois la caméra sous tension, naviguer jusqu’à l’application VistaView installée sur l’appareil. L’écran d'accueil doit être visible tel qu’il est illustré ci-dessous. Volk VistaView 11...
  • Page 12 Lors de l’installation, l’application demandera à l’utilisateur(trice) de lire attentivement et de comprendre les Conditions générales de Volk Optical Inc. VistaView®. L’utilisateur(trice) doit faire défiler le texte jusqu’en bas et cocher « I understand and Agree » (Je comprends et j’accepte) avant de poursuivre.
  • Page 13: Configuration De L'application Vistaview

    Active dans le coin inférieur gauche de l’écran d’accueil. Si le statut de la caméra est Inactive, se reporter aux conseils de dépannage du chapitre 6.1, intitulé Erreurs de l’appareil. Volk VistaView 13...
  • Page 14: Clinic Settings (Paramètres Cliniques)

    Password (Modifier mot de passe). Saisir l’ancien mot de passe, saisir un nouveau mot de passe et confirmer le nouveau mot de passe. L’utilisateur(trice) est responsable de se souvenir des mots de passe afin d’éviter leur perte. Volk VistaView 14...
  • Page 15: Paramètres Train Voice Commands (Apprendre Les Commandes Vocales)

    Le Mode télémédecine permet aux utilisateurs d'accéder aux Patients programmés et de télécharger les images VistaView sur la plateforme Virtual by Volk. Pour en savoir plus, consulter le chapitre 2.19 Mode télémédecine. Pour activer le Mode télémédecine, cliquer sur le bouton Enable Telemedicine Mode (Activer le Mode télémédecine).
  • Page 16: Default Settings (Paramètres Par Défaut)

    Clinic Settings (Paramètres cliniques) et les Image Settings (Paramètres image). La caméra a été étalonnée et appairée via Bluetooth par Volk au stade de la fabrication. Il est conseillé à l’utilisateur(trice) de ne pas modifier les paramètres Calibrate (Étalonnage) ou Bluetooth sauf si le service client de Volk Optical le lui demande.
  • Page 17 Pour accéder au Test Mode (Mode test), il faut obligatoire être en possession d’un mot de passe attribué par Volk à certains utilisateurs. Pour activer le Test Mode (Mode Test), cliquer sur Enter Test Mode Passcode (Saisir le mot de passe du mode test) et saisir le mot de passe.
  • Page 18 (elle) commandes vocales) prononce les mots « Capture » (Saisie) et « Focus » (Mise au point). Telemedicine Mode Activer la connexion avec Virtual by Volk (Mode télémédecine) Check for Updates Rechercher manuellement les mises à jour (Rechercher des mises de l’application.
  • Page 19: Sélection D'un(E) Patient(E)

    Une fois toutes les informations saisies, sélectionner Save and Begin Imaging (Enregistrer et lancer l’imagerie) pour passer à l’écran d’imagerie. Les images saisies par la fonction Quick Imaging (Imagerie rapide) peuvent être affectées à un(e) Nouveau (nouvelle) patient(e) ou un(e) Patient(e) existant(e) après la séance d’imagerie. Volk VistaView 19...
  • Page 20: Saisie Des Images

    Pour prendre des images d’un(e) patient(e), celui-ci (celle-ci) et l’opérateur (opératrice) doivent être assis l’un(e) en face de l’autre. Utiliser votre main dominante pour tenir la caméra VistaView et utiliser votre main non dominante pour la stabiliser en plaçant vos doigts juste derrière l'œilleton. Volk VistaView 20...
  • Page 21 En mode de mise au point manuelle, utiliser les boutons à droite de l’écran pour augmenter ou réduire la mise au point par étapes incrémentielles d’une dioptrie, afin de correspondre au pouvoir réfractif du (de la) patient(e) avant de débuter l’imagerie. Volk VistaView 21...
  • Page 22 à l'œil OD (droit) ou à l’œil OS (gauche), ou pour rejeter l’image. Toutes les options permettent à l’utilisateur(trice) de retourner à l’écran d’imagerie où il est possible de saisir des images supplémentaires le cas échéant. Volk VistaView 22...
  • Page 23 à un(e) patient(e). En cliquant sur Yes (Oui), l’utilisateur(trice) peut affecter les images à un(e) Nouveau (nouvelle) patient(e) ou à un(e) Patient(e) existant(e). En cliquant sur No (Non), les images sont enregistrées dans un profil « Unknown Patient » (Patient(e) inconnu(e)). Volk VistaView 23...
  • Page 24: Analyse Des Images Et Ajout De Notes

    Le contenu des notes de l’examen représente l’avis de la personne qui les a saisies et ne reflète pas l’avis, le point de vue ou les recommandations de Volk Optical, Inc. L’utilisateur(trice) devra remplir le champ « Noted By » (Noté par) (nom de l’opérateur(trice)/utilisateur(trice)).
  • Page 25: Création D'un Rapport

    (Partager) le rapport via les applications sur la caméra, comme indiqué ci-dessous. Save & Close (Enregistrer et fermer), ce qui permet d’enregistrer le rapport dans la base de données des patients dans l’application logicielle. Edit (Modifier) pour modifier le rapport. Volk VistaView 25...
  • Page 26: Gestion Des Patients

    Si aucun rapport n'a été créé, l’utilisateur(trice) peut sélectionner Generate Report (Créer un rapport). L’utilisateur(trice) peut également lancer un New Exam (Nouvel examen). Un nouvel examen n’écrase pas les données existantes mais ajoute un examen au profil d’un(e) patient(e). Volk VistaView 26...
  • Page 27: Transmission Des Fichiers Des Patients

    Lorsque le chiffrement des données est activé, l’utilisateur(trice) ne peut pas accéder aux fichiers des patients. Pour transmettre ou partager les fichiers des patients, l’utilisateur(trice) doit déchiffrer les données des patients. Volk VistaView 27...
  • Page 28 Transfer (Transmission) en regard d’un(e) patient(e) de la liste ou sur le bouton Transfer All Patient Data (Transmission des données de tous les patients) en bas à droite il (elle) sera dirigé(e) vers les dossiers des patients contenant leurs données. Volk VistaView 28...
  • Page 29: Transmission Sans Fil Des Données Des Patients

    Lorsque le menu de partage s’affiche l’utilisateur(trice) peut sélectionner l’option Always (Toujours) pour que la méthode de partage soit le paramètre par défaut. L’utilisateur(trice) peut toujours réinitialiser cette sélection dans les paramètres Android pour activer des options supplémentaires. Volk VistaView 29...
  • Page 30 Bien que les données soient déchiffrées, les rapports PDF sont encore protégés par mot de passe. Le mot de passe permettant d’ouvrir les rapports concernant le patient est le même que le mot de passe de déchiffrement. Volk VistaView 30...
  • Page 31: Transmission Bluetooth Vers Un Pc

    Bluetooth sur le PC et sélectionner « Receive a File » (Recevoir un fichier) avant de lancer un partage depuis la VistaView. L’utilisateur(trice) doit appairer sa VistaView au PC pour partager les données. Les données seront envoyées au PC et enregistrées dans un répertoire spécifié par l’utilisateur(trice). Volk VistaView 31...
  • Page 32: Transmission Filaire Sur Pc Windows

    Bien que les données soient déchiffrées, les rapports des patients sont toujours protégés par mot de passe. Le mot de passe permettant d’ouvrir les rapports concernant le (la) patient(e) est le même que le mot de passe de déchiffrement. Volk VistaView 32...
  • Page 33: Transmission Filaire Sur Mac

    Les fichiers PDF sont au format hhmmss. Les dossiers et les fichiers des patients peuvent être transmis à l’emplacement souhaité, tel que Dropbox ou Google Drive. Volk VistaView 33...
  • Page 34 Les dossiers et les fichiers des patients peuvent être transmis à l’emplacement souhaité, tel que Dropbox ou Google Drive. Bien que les données soient déchiffrées, les PDF sont toujours protégés par mot de passe. Volk VistaView 34...
  • Page 35: Rechiffrement Des Données Des Patients

    Une fois que les données sont chiffrées par l’une des quatre méthodes indiquées, elles ne pourront plus être consultées. Afin d’accéder aux données pour une nouvelle transmission ou un nouveau partage, l’utilisateur(trice) devra suivre le chapitre 2.12, intitulé Transmission des fichiers des patients. Volk VistaView 35...
  • Page 36: Désactivation Du Chiffrement

    Automatic Encryption (Chiffrement automatique) est activé. Le fabricant n’est pas responsable de quelconques pertes de données, d’un accès ou d’une communication des données sans autorisation qui résulteraient de la désactivation du chiffrement automatique. Volk VistaView 36...
  • Page 37: Synchronisation Des Fichiers Pour L'exportation

    VistaView pour rétablir des fichiers éventuellement perdus. Remarque : pour pouvoir accéder aux données, elles doivent exister dans VistaView. Il n’est pas nécessaire d’utiliser le bouton « Synch » (Synchronisation), sauf si l’utilisateur(trice) souhaite rétablir les fichiers supprimés dans le dossier VistaView à des fins d’exportation. Volk VistaView 37...
  • Page 38: Mode Télémédecine

    à chaque lancement de l’application VistaView pendant que le Mode télémédecine est encore activé. Le statut Virtual by Volk est indiqué en bas à droite de l’écran d'accueil. Le statut Virtual peut être « Disabled » (Désactivé), « Connected » (Connecté), « Go Online » (Se connecter) et « Offline »...
  • Page 39 L’utilisateur(trice) peut également créer de nouveaux patients ou procéder à une imagerie pour des patients existants via Start Imaging (Lancer l’imagerie) > Create (Créer) ou Select Patients (Patients sélectionnés). Volk VistaView 39...
  • Page 40 à une icône de nuage. Si l’icône est bleue et qu’elle est cochée, les images du (de la) patient(e) ont bien été téléchargées sur Virtual by Volk. Si l’icône est rouge et qu’elle est barrée, les images du (de la) patient(e) n’ont pas été téléchargées sur Virtual by Volk.
  • Page 41 Sélectionner un(e) ou plusieurs des patients concernés par le mode hors ligne qui appartient à l’utilisateur de Virtual by Volk et cliquer sur Upload Selected (Télécharger la sélection). Les données et les images du ou des patients seront téléchargées sur le profil de...
  • Page 42 à l’application VistaView habituelle. Pour désactiver le mode télémédecine, l'utilisateur(trice) peut cliquer sur le statut de Virtual by Volk en bas à droite de l’écran d’accueil et cliquer sur Disable Telemedecine Mode (Désactiver le mode télémédecine). L’utilisateur peut aussi désactiver le mode télémédecine via Settings (Paramètres) >...
  • Page 43: Mise À Jour De L'application

    S’il y a une mise à jour, le bouton sera bleu et indiquera Update Available (Mise à jour disponible). La mise à jour sera téléchargée et installée automatiquement si l’utilisateur(trice) clique sur le bouton bleu et confirme la mise à jour. Volk VistaView 43...
  • Page 44: Réinstallation De L'application

    Files (Fichiers). Le dossier Download (Téléchargement) de la caméra VistaView s’ouvre. Ouvrir le dossier de VistaView. S’il contient un fichier intitulé VistaView.apk, installer l’application. Si un fichier intitulé VistaView.apk n’est pas disponible ici, contacter Volk pour de l’aide. Volk VistaView 44...
  • Page 45: Entretien

    Si la caméra présente une panne ou un dysfonctionnement, ne pas tenter de la réparer ou de la modifier. Contacter Volk Optical pour une assistance en envoyant un courriel à volk@volk.com. Seul Volk Optical est autorisé...
  • Page 46: Description Technique

    5 V (CC), 2 A l’appareil Capacité de la batterie 4630 mAh Logiciel Application du smartphone VistaView Système d’exploitation Système d’exploitation Android Smartphone compatible Nokia XR20 Alimentation électrique de Entrée : 100-240 V (CA), 50/60 Hz commutation Sortie : 5 V (CC), 2 A Volk VistaView 46...
  • Page 47: Environnement D'exploitation Et De Stockage

    Le non-respect de la réglementation relative à la mise au rebut de ce produit peut avoir des conséquences graves sur la santé humaine et sur l’environnement. Ne pas jeter la caméra Volk VistaView avec les déchets municipaux non triés. Avant de mettre ce produit au rebut, supprimer toutes les données des patients et suivre la procédure conforme aux...
  • Page 48: Compatibilité Et Conformité

    être utilisés à une distance d’au moins 30 cm de n’importe quelle partie de la caméra mydriatique pour fond de l'œil Volk VistaView, y compris les câbles prévus par le fabricant. Sinon, les performances de cet équipement pourraient se dégrader.
  • Page 49: Conformité

    écran de protection. Conseils et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique La caméra mydriatique pour fond de l'œil Volk VistaView est prévue pour être utilisée dans les conditions électromagnétiques indiquées ci-dessous. Le (la) client(e) ou l’utilisateur(trice) de la caméra mydriatique pour fond de l'œil Volk VistaView doit s’assurer de son utilisation dans ces conditions.
  • Page 50 0 % U  ; 1 cycle 0 % U  ; 1 cycle la caméra mydriatique CEI 61000-4-11 70 % U 70 % U pour fond de l'œil Volk T  T  25/30 cycles h 25/30 cycles h VistaView a besoin d’un Monophase : Monophase : fonctionnement en continu à...
  • Page 51 ISM et radio ISM et radio de la caméra ophtalmique amateur entre amateur entre Volk VistaView, y compris 0,15 MHz et 0,15 MHz et les câbles, inférieure à la 80 MHz 80 MHz distance d’éloignement 80 % AM à...
  • Page 52 électromagnétique du site doit être établi. Si l’intensité de champ mesurée à l’emplacement d’utilisation de la caméra mydriatique du fond de l'œil Volk VistaView dépasse le niveau de conformité RF applicable indiqué ci-dessus, la caméra doit être surveillée afin d’en vérifier le bon fonctionnement.
  • Page 53: Distances D'éloignement Recommandées

    équipements de communication RF sans fil, et la caméra mydriatique pour fond de l'œil Volk VistaView. La caméra mydriatique pour fond de l'œil Volk VistaView est prévue pour être utilisée dans des conditions électromagnétiques où les perturbations RF rayonnées sont contrôlées.
  • Page 54: Conformité

    Classe I. Cette déclaration sera rendue invalide si des modifications sont apportées à la caméra Volk VistaView sans l’autorisation du fabricant. Tout incident grave survenant avec cet appareil doit être signalé au fabricant et à l’autorité compétente de l’État Membre dans lequel est ou sont établi(s) l’utilisateur(trice) et/ou le (la) patient(e).
  • Page 55 AVERTISSEMENT : La Commission fédérale des communications (CFC) alerte que toute modification du module radio de cet appareil, non expressément approuvée par Volk Optical Inc., pourrait entraîner l’annulation du droit de l’utilisateur à utiliser cet équipement. Remarque : Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites applicables aux appareils numériques de classe A, conformément...
  • Page 56: Dépannage

    Si les solutions ci-dessus ne fonctionnent pas, contacter Volk Optical en envoyant un courriel à volk@volk.com et nous vous apporterons notre assistance avec grand plaisir; Volk VistaView 56...
  • Page 57: Qualité De L'image

    à stabiliser son regard. Ajuster l'angle de l’appareil afin que sa face soit parallèle au (à la) patient(e). Si le problème persiste, suivre les étapes de l’étalonnage du présent mode d’emploi. Volk VistaView 57...
  • Page 58: Messages Du Système

    (si elle) souhaite procéder à la mise à jour. Consulter le Chapitre 2.20, intitulé Mise à jour de l’application. Si l’utilisateur(trice) a sélectionné Yes (Oui) pour continuer et procéder à la mise à jour, l’écran affiche l'avancement du téléchargement. Volk VistaView 58...
  • Page 59: Message Du Système

    Lorsque l’utilisateur(trice) tente de supprimer une image, le message « Do you want to delete the selected image? (Souhaitez-vous supprimer l’image sélectionnée ?) » s’affiche. L’utilisateur(trice) est invité(e) à choisir entre « No » (Non) pour annuler la suppression et « Yes » (Oui) pour supprimer l’image. Volk VistaView 59...
  • Page 60 Choisir « Non » (Non) pour éviter la suppression. Choisir « Yes » (Oui) pour supprimer toutes les informations associées à ce (cette) patient(e) précis(e). Volk VistaView 60...
  • Page 61: Garantie

    VistaView d’une durée d’un (1) an à compter de la date de livraison de la VistaView au (à la) client(e). L’obligation de Volk et le recours unique et exclusif du (de la) client(e) dans le cadre des présentes seront limités au remplacement ou à la réparation de la caméra VistaView défectueuse, selon le choix de Volk.
  • Page 62: Assistance Et Révision

    être reconditionnées ou contenir des matériaux reconditionnés. Le service de garantie ne sera pas fourni sans justificatif d'achat du produit directement à Volk Optical, à un distributeur Volk agréé ou une plateforme de commerce électronique autorisée par Volk. En cas de rappel de produit pendant la période de garantie, la caméra VistaView...
  • Page 63 Numéro gratuit États-Unis : +1 (800) 345 8655 Téléphone : +1 (440) 942-6161 Fax : +1 (440) 942-2257 Email : volk@volk.com Site Internet : www.volk.com Copyright © 2021 Volk Optical Inc. IM-119 Révision : B Date de publication : 4 août 2022 (FR) Français (French) Volk Vista View...

Table des Matières