Page 1
Fully automatic espresso machine espresso machine 2300 series 3300 series EN USER MANUAL DA BRUGERVEJLEDNING DE BEDIENUNGSANLEITUNG ES MANUAL DEL USUARIO FR MODE D’EMPLOI MANUALE PER L’UTENTE NL GEBRUIKSAANWIJZING NO BRUKERHÅNDBOK PT MANUAL DO UTILIZADOR KÄYTTÖOPAS SV ANVÄNDARHANDBOK EL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΉΣΉΣ TR KULLANIM KILAVUZU BG Р...
Page 4
English English Contents Machine overview (Fig. A) ________________________________________________________________ Control panel (Fig. B) _____________________________________________________________________ Introduction ____________________________________________________________________________ Before first use __________________________________________________________________________ Brewing drinks __________________________________________________________________________ Adjusting machine settings _______________________________________________________________ Removing and inserting the brew group___________________________________________________ Cleaning and maintenance _______________________________________________________________ AquaClean water filter ___________________________________________________________________ Setting the water hardness _______________________________________________________________ Descaling procedure (30 min.) ____________________________________________________________ Ordering accessories _____________________________________________________________________...
Page 5
Introduction Congratulations on your purchase of a Philips fully automatic coffee machine! To fully benefit from the support that we offer, please register your product at www.home.id. Read the separate safety booklet carefully before you use the machine for the first time and save it for future reference.
Page 6
English 2. Activating the AquaClean water filter (5 min.) For more information see chapter 'AquaClean water filter'. 5 sec. 30 sec. 1 min. 3 sec. 3. Setting the water hardness See chapter 'Setting the water hardness' for step-by-step instructions. The default water hardness setting is 4: hard water.
Page 7
English Brewing drinks General steps 1 Fill the water tank with tap water and fill the bean hopper with beans. 2 Place the lid (A4) on the coffee bean hopper (A7). 3 Press the on/off button to switch on the machine. The machine starts heating up and performs the automatic rinsing cycle.
Page 8
English If you have personalized the milk quantity, you may need to fill the milk container with more or less milk than indicated for this drink on LatteGo. Always use milk coming directly from the fridge for optimal results. 4 Place a cup on the drip tray. 5 Tap the milk-based drink icon of your choice.
Page 9
English With pre-ground coffee you can only brew one coffee at a time. Pre-ground coffee is not a setting that is saved as a previous selected strength setting. Each time you want to use pre-ground coffee, you need to press the aroma strength icon for 3 seconds. When you select pre-ground coffee, you cannot select a different aroma strength.
Page 10
English Before you start programming the quantity of a milk drink, assemble LatteGo and pour milk in it. 1 To adjust the highest quantity setting, press and hold the icon of the drink you want to adjust for 3 seconds. The upper light of the drinks quantity icon and the upper light of the milk quantity icon (specific types only) starts to pulse and the start/stop button starts to pulse, indicating that you are in...
Page 11
English Adjusting grinder settings You can change the coffee strength with the grind setting knob inside the bean container. The lower the grind setting, the finer the coffee beans are ground and the stronger the coffee. There are 12 different grind settings you can choose from.
Page 12
'Removing and inserting the brew group'). Rinse it under the tap (see 'Cleaning the brew group under the tap'). Monthly Clean the brew group with the Philips coffee oil remover tablet (see 'Cleaning the brew group with the coffee oil remover tablets'). Classic milk frother...
Page 13
Lubrication of the Every 2 months Consult the lubrication table and lubricate the brew brew group group with the Philips grease (see 'Lubricating the brew group'). Water tank Weekly Rinse the water tank under the tap Cleaning the brew group Regular cleaning of the brew group prevents coffee residues from clogging up the internal circuits.
Page 14
It also diminishes the need for descaling by reducing limescale build-up in your machine. You can purchase an AquaClean water filter from your local retailer*, from authorized service centers or online at https://www.home-appliances.philips/parts-accessories. *Availability varies per country.
Page 15
Deactivating the AquaClean reminder If you do not want to use Philips AquaClean water filters anymore, you can always deactivate the AquaClean reminders (AquaClean light flashing orange): 1 Press the on/off button to switch off the machine.
Page 16
4 Remove the water tank and empty it. Then remove the AquaClean water filter. 5 Pour the whole bottle of Philips descaler in the water tank and then fill it with water up to the Calc / Clean indication (Fig. 46). Then place it back into the machine.
Page 17
Ordering accessories To clean and descale the machine, we advise you to use the Philips maintenance products such as descaling solution, AquaClean water filter and coffee oil remover tablets if available in your country. These products can be purchased from your local retailer, from the authorized service centers or online at https://www.home-appliances.philips/parts-accessories.
Page 18
English Support videos and a complete list of frequently asked questions are available on www.home.id/support. If you are unable to solve the problem, contact the Consumer Care Center in your country. Warning icons Warning Solution icon The 'water tank empty' light is on The water tank is almost empty.
Page 19
English Warning Solution icon The lights in the drink icons light up and go out one by one. The machine is heating up and/or trying to release the air that was drawn into the machine. Wait until all drink lights light up continuously. The lights of all warning icons are flashing.
Page 20
English Problem Cause Solution Always empty the coffee grounds container while the machine is switched on. If you empty the coffee grounds container when the machine is switched off, the coffee grounds counter won't reset. The coffee grounds You removed the drip tray When you remove the drip tray, also container is too full and without emptying the grounds...
Page 21
English Problem Cause Solution A cold cup reduces the Preheat the cups by rinsing them with hot temperature of the drink. water. Adding milk reduces the Regardless of whether you add hot or cold temperature of the drink. milk, adding milk always reduces the temperature of the coffee.
Page 22
English Problem Cause Solution The milk does not froth. Machines with LatteGo: LatteGo is Make sure that the milk container is incorrectly assembled. properly assembled to the frame of LatteGo ('click'). Machines with LatteGo: the milk Disassemble LatteGo and rinse both parts container and/or frame of under the tap or clean them in the LatteGo are dirty.
Page 23
English Problem Cause Solution I cannot activate the The filter has not been installed or Descale your machine first and then install AquaClean water filter replaced in time after the the AquaClean water filter. and the machine asks for AquaClean water filter light descaling.
Page 24
Čeština Čeština Obsah Přehled přístroje (obr. A) _________________________________________________________________ Ovládací panel (obrázek B) _______________________________________________________________ Úvod ___________________________________________________________________________________ Před prvním použitím ____________________________________________________________________ Vaření nápojů ___________________________________________________________________________ Úprava nastavení přístroje________________________________________________________________ Vyjmutí a vložení varné sestavy ___________________________________________________________ Čištění a údržba__________________________________________________________________________ Vodní filtr AquaClean ____________________________________________________________________ Nastavení tvrdosti vody __________________________________________________________________ Odstranění vodního kamene (30 min) _____________________________________________________ Objednávání...
Page 25
* Symboly nápojů (pouze některé typy): espresso, espresso lungo, káva, ledová káva, cappuccino, latte macchiato, horká voda, pára Úvod Gratulujeme Vám k zakoupení plně automatického kávovaru Philips! Chcete-li plně využívat podporu, kterou nabízíme, zaregistrujte si produkt na adrese www.home.id. Před prvním použitím kávovaru si pečlivě přečtěte samostatnou brožuru s bezpečnostními informacemi a uschovejte ji pro budoucí...
Page 26
Čeština 2. Aktivace vodního filtru AquaClean (5 min) Více informací naleznete v kapitole „Vodní filtr AquaClean“. 5 sec. 30 sec. 1 min. 3 sec. 3. Nastavení tvrdosti vody Podrobné pokyny naleznete v kapitole „Nastavení tvrdosti vody“. Předvolené nastavení tvrdosti vody je 4: tvrdá voda. >21 dh >14 dh 3 sec.
Page 27
Čeština Vaření nápojů Obecný postup 1 Naplňte nádržku na vodu vodou z kohoutku a násypku na kávová zrna naplňte kávovými zrny. 2 Na násypku na kávová zrna (A7) nasaďte víko (A4). 3 Stisknutím vypínače přístroj zapněte. Stroj se začne zahřívat a provede automatický cyklus vyplachování. V průběhu zahřívání se rozsvítí kontrolky v symbolech nápojů...
Page 28
Čeština K dosažení co nejlepšího výsledku vždy používejte mléko čerstvě vytažené z lednice. 4 Na odkapávací tácek umístěte šálek. 5 Klepněte na nápoj obsahující mléko dle vašeho výběru. Nyní si můžete nápoj upravit podle vlastních preferencí (viz „Přizpůsobování nápojů”). 6 Stiskněte tlačítko spuštění/zastavení Po dobu přípravy nápoje bude blikat symbol nápoje.
Page 29
Čeština Při použití mleté kávy lze připravit pouze jednu kávu současně. Mletá káva není nastavení, které by se ukládalo jako naposledy zvolené nastavení intenzity. Pokaždé, když budete chtít použít mletou kávu, je nutné po dobu 3 sekund podržet symbol intenzity aromatu. Při volbě...
Page 30
Čeština Před zahájením programování množství nápoje obsahujícího mléko sestavte jednotku LatteGo a nalijte do ní mléko. 1 Úpravu nejvyššího nastavení množství zahájíte podržením symbolu nápoje, který chcete upravit, po dobu 3 sekund. Horní kontrolka u symbolu množství nápoje a horní kontrolka u symbolu množství mléka (pouze u některých typů) začnou blikat a blikat začne také...
Page 31
Čeština Rozsvítí se střední kontrolky v symbolech nastavení nápoje. Kontrolka spuštění/zastavení začne blikáním signalizovat, že přístroj je připraven k obnovení výchozího nastavení. 3 Stisknutím tlačítka spuštění/zastavení potvrďte obnovení výchozího nastavení. 4 Stisknutím vypínače přístroj znovu zapněte. Úprava nastavení mlýnku Sílu kávy můžete upravit pomocí knoflíku nastavení mletí nacházejícího se uvnitř nádoby na kávová zrna. Čím nižší...
Page 32
Omyjte ji pod tekoucí vodou (viz „Čištění varné sestavy pod tekoucí vodou”). Jednou za měsíc Vyčistěte varnou sestavu pomocí odmašťovací tablety společnosti Philips (viz „Čištění varné sestavy pomocí odmašťovacích tablet”). Klasický napěňovač Po každém použití Nejprve vypusťte horkou vodu s napěňovačem mléka...
Page 33
Opláchněte LatteGo pod tekoucí vodou nebo je umyjte v myčce nádobí. Mazání varné Jednou za 2 měsíce Podle informací v tabulce mazání promažte varnou sestavy sestavu mazivem schváleným společností Philips (viz „Mazání varné sestavy”). Nádržka na vodu Jednou týdně Vypláchněte nádržku na vodu tekoucí vodou. Čištění varné sestavy Pravidelné...
Page 34
Váš přístroj může používat filtr AquaClean. K zachování dobré chuti kávy lze do nádržky na vodu vložit vodní filtr AquaClean. Filtr rovněž omezuje potřebu odvápňování potlačením tvorby vodního kamene ve vašem přístroji. Vodní filtr AquaClean lze zakoupit u místních prodejců*, v autorizovaných servisních střediscích nebo online na stránce https://www.home-appliances.philips/parts-accessories. * Dostupnost se v jednotlivých zemích liší. Symbol a kontrolka filtru AquaClean Přístroj je vybaven kontrolkou vodního filtru AquaClean (obr.
Page 35
Čeština Jakmile filtr nainstalujete a aktivujete jej klepnutím na symbol AquaClean, kontrolka filtru AquaClean změní svou barvou na modrou, čímž signalizuje, že vodní filtr AquaClean je aktivní. Jakmile dojde k zanesení filtru, kontrolka filtru AquaClean začne znovu blikat oranžovou barvou, čímž signalizuje nutnost výměny filtru za nový. I když...
Page 36
Vodní filtr AquaClean měňte alespoň každé 3 měsíce, i kdyby zařízení nutnost jeho výměny ještě nesignalizovalo. Deaktivace připomínek výměny filtru AquaClean Pokud již nechcete vodní filtry Philips AquaClean používat, můžete připomínky výměny filtru AquaClean kdykoli deaktivovat (kontrolka filtru AquaClean bliká oranžově): 1 Stisknutím vypínače přístroj vypněte.
Page 37
4 Vyjměte nádržku na vodu a vyprázdněte ji. Poté vyjměte vodní filtr AquaClean. 5 Nalijte celou láhev roztoku pro odstranění vodního kamene Philips do nádržky na vodu a nádržku doplňte vodou až po ukazatel hladiny Calc/Clean (obr. 46). Poté ji vložte zpět do přístroje.
Page 38
Objednávání příslušenství K čištění a odstraňování vodního kamene z přístroje doporučujeme používat výrobky pro údržbu od společnosti Philips, jako je odvápňovací roztok, vodní filtr AquaClean a tablety k odstranění kávového oleje, pokud jsou ve vaší zemi k dispozici. Tyto výrobky lze zakoupit u místních prodejců, v autorizovaných servisních střediscích nebo online na stránkách https://www.home-appliances.philips/parts-accessories.
Page 39
Čeština Varovný Řešení symbol Bliká kontrolka alarmu: Varná sestava se nenachází na svém místě nebo není vložena správně. Vyjměte varnou sestavu a řádně ji zasuňte na její místo. Podrobné pokyny naleznete v kapitole „Vyjmutí a vložení varné sestavy“. Varná sestava je zablokována. Vyjměte varnou sestavu a omyjte ji pod tekoucí vodou. Poté...
Page 40
Čeština nedokážete vyřešit, obraťte se na Středisko péče o zákazníky ve své zemi. Kontaktní informace naleznete v záruční brožuře. Problém Příčina Řešení Odkapávací tácek se Je to normální jev. Kávovar Odkapávací tácek vyprazdňujte každý den rychle zaplní. používá vodu k čištění vnitřního nebo když se za krytem odkapávacího okruhu a varné...
Page 41
Čeština Problém Příčina Řešení Káva je vodnatá. Varná sestava je špinavá nebo Vyjměte varnou sestavu (viz „Vyjmutí potřebuje promazat. varné sestavy z přístroje”), umyjte ji pod tekoucí vodou a nechte vyschnout. Poté promažte pohyblivé součásti (viz „Mazání varné sestavy”). Kávovar provádí vlastní Nejprve připravte 5 šálků...
Page 42
Čeština Problém Příčina Řešení Vypouštěcí hubice kávy je Kulatým kartáčkem nebo jehlou vyčistěte znečištěná. dávkovací hubici kávy i její otvory. Přihrádka na mletou kávu je Vypněte přístroj a vyjměte varnou sestavu. ucpaná. Otevřete víko přihrádky na mletou kávu a zasuňte do ní rukojeť lžičky. Pohybem rukojeti nahoru a dolů...
Page 43
Čeština Problém Příčina Řešení Odkapávací tácek je plný a Každý den nebo když se v krytu přetekl. Proto se zdá, že přístroj odkapávacího tácku objeví indikátor teče. naplnění, tácek vyprázdněte. Nádržka na vodu není správně Zkontrolujte, zda je nádržka na vodu ve vložena a do přístroje se dostává...
Page 44
Čeština Hmotnost 7.5–8 kg Délka síťového kabelu 800–1200 mm Nádržka na vodu 1,8 l, vyjímatelná Kapacita násypky na kávová zrna 275 g Kapacita nádoby na kávovou sedlinu 12 dávek Kapacita jednotky LatteGo (nádržka na mléko) 250 ml Nastavitelná výška hubice 85–145 mm Jmenovité napětí – jmenovitý výkon – napájení Viz štítek s údaji na vnitřní...
Page 45
Dansk Dansk Indhold Oversigt over maskinen (fig. A) ___________________________________________________________ Kontrolpanel (fig. B) _____________________________________________________________________ Introduktion ____________________________________________________________________________ Før apparatet tages i brug ________________________________________________________________ Brygning af drikke _______________________________________________________________________ Justering af maskinens indstillinger _______________________________________________________ Udtagning og isætning af bryggeenheden_________________________________________________ Rengøring og vedligeholdelse ____________________________________________________________ AquaClean-vandfilter ____________________________________________________________________ Indstilling af vandets hårdhed ____________________________________________________________ Afkalkning (30 min.) _____________________________________________________________________ Bestilling af tilbehør _____________________________________________________________________...
Page 46
Introduktion Tillykke med dit køb af en fuldautomatisk Philips-kaffemaskine! For at få fuldt udbytte af den support, vi tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.home.id. Læs den separate garantifolder grundigt, før du bruger maskinen for første gang, og gem den til senere brug.
Page 47
Dansk 2. Aktivering af AquaClean-vandfilteret (5 min.) Du finder flere oplysninger i kapitlet "AquaClean-vandfilter". 5 sec. 30 sec. 1 min. 3 sec. 3. Indstilling af vandets hårdhed Se kapitlet "Indstilling af vandets hårdhed" for at få trin for trin-anvisninger. Standardindstillingen for vandets hårdhed er 4: hårdt vand.
Page 48
Dansk Brygning af drikke Generelle trin 1 Fyld postevand i vandbeholderen, og fyld kaffebønner i beholderen til bønner. 2 Sæt låget (A4) på beholderen til kaffebønner (A7). 3 Tænd maskinen ved at trykke på on/off-knappen. Maskinen begynder at varme op og gennemfører den automatiske gennemskylningscyklus. Under opvarmningen lyser kop-ikonerne, og de slukkes langsomt ét efter ét.
Page 49
Dansk Hvis du har tilpasset mælkemængden, skal du muligvis fylde mere eller mindre mælk i mælkebeholderen end det, der er angivet for denne drik på LatteGo. Brug altid mælk direkte fra køleskabet, da det giver det bedste resultat. 4 Stil en kop på drypbakken. 5 Tryk på...
Page 50
Dansk Du kan kun brygge én kop kaffe ad gangen med formalet kaffe. Formalet kaffe er ikke en indstilling, som gemmes som en tidligere valgt styrkeindstilling. Hver gang du vil bruge formalet kaffe, skal du trykke på ikonet for aromastyrke i 3 sekunder. Når du vælger formalet kaffe, kan du ikke vælge en anden aromastyrke.
Page 51
Dansk Justering af standarden for den maksimale størrelse af en drikkevare Maskinen har 3 standardindstillinger for hver drik: lav, medium, høj. Du kan kun indstille den maksimale størrelse. Den nye standard kan gemmes, når startindikatoren begynder at blinke. Inden du begynder at programmere mælkemængden, skal du samle LatteGo og hælde mælk i den. 1 Hvis du vil justere den højeste mængdeindstilling, skal du trykke på...
Page 52
Dansk Du kan kun gendanne standardindstillingerne, når maskinen er slukket. 1 Sluk for maskinen ved at trykke på on/off-knappen. 2 Tryk på espresso-ikonet, og hold det inde i 3 sekunder. De mellemste indikatorer i ikonet for drink-indstillinger lyser. Start/stop-indikatoren begynder at pulsere, hvilket betyder, at indstillingerne er klar til at blive gendannet.
Page 53
Tag bryggeenheden ud af maskinen (se "Udtagning og isætning af bryggeenheden"). Skyl den under vandhanen (se "Rengøring af bryggeenheden under vandhanen"). Hver måned Rengør bryggeenheden med en Philips kaffeoliefjernertablet (se "Rengøring af bryggeelementet med kaffeoliefjernertabletterne"). Klassisk Efter hver brug Dispensér først varmt vand med mælkeskummeren mælkeskummer...
Page 54
Afskyl LatteGo under vandhanen, eller vask den i opvaskemaskinen. Smøring af Hver 2. måned Se smøretabellen, og smør bryggeenheden med bryggeenheden smøremiddel fra Philips (se "Smøring af bryggeenheden"). Vandtank Hver uge Skyl vandtanken under rindende vand Rengøring af bryggeenheden Regelmæssig rengøring af bryggeenheden forhindrer kaffegrums i at tilstoppe de indvendige kredsløb.
Page 55
Maskinen er AquaClean-aktiveret. Du kan placere AquaClean-filteret i vandtanken for at bevare kaffens gode smag. Det fjerne desuden behovet for afkalkning, fordi det reducerer kalkaflejringer i maskinen. Du kan købe AquaClean-vandfiltre hos din lokale forhandler eller hos de godkendte forhandlere* eller online på https://www.home-appliances.philips/parts-accessories. *Tilgængeligheden varierer fra land til land.
Page 56
Dansk AquaClean-ikon og -indikator Maskinen har en indikator (fig. 41) for AquaClean-vandfilter, der angiver status for filteret. I tabellen nedenfor kan du se, hvilke handlinger der er påkrævet, når indikatoren lyser, eller når den blinker. Når du bruger maskinen første gang, begynder AquaClean-indikatoren at blinke orange.
Page 57
Udskift AquaClean-filteret mindst hver tredje måned, også selvom maskinen endnu ikke har vist, at udskiftning kræves. Deaktivering af AquaClean-påmindelse Hvis du ikke vil bruge Philips AquaClean-vandfiltre mere, kan du altid deaktivere AquaClean-påmindelserne (AquaClean blinker orange): 1 Tryk på on/off-knappen for at slukke maskinen.
Page 58
Dette påvirker ikke aromastyrken for den kaffe, du brygger derefter. Afkalkning (30 min.) Til rengøring og afkalkning af maskinen anbefaler vi at bruge vedligeholdelsesprodukter fra Philips, hvis de kan fås i dit land. Brug aldrig et afkalkningsmiddel, der er baseret på svovlsyre, saltsyre, sulfaminsyre eller eddikesyre (f.eks.
Page 59
Bestilling af tilbehør For at rengøre og afkalke maskinen anbefaler vi, at du bruger Philips vedligeholdelsesprodukter såsom afkalkningsopløsning, AquaClean-vandfilter og kaffeoliefjernertabletter, hvis de er tilgængelige i dit land. Disse produkter kan købes hos din lokale forhandler eller hos de godkendte forhandlere eller online på...
Page 60
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af maskinen. Supportvideoer og en komplet liste med ofte stillede spørgsmål findes på www.home.id/support. Hvis du ikke kan løse problemet, kan du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Se kontaktoplysningerne i garantibrochuren.
Page 61
Dansk Problem Årsag Løsning Drypbakken fyldes Dette er normalt. Maskinen Tøm drypbakken dagligt, eller når den hurtigt. bruger vand til at skylle maskinens røde indikator for fuld drypbakke stikker indre kredsløb og op fra drypbakken. Tip: Sæt en kop under bryggeenheden.
Page 62
Dansk Problem Årsag Løsning Kaffen er tynd. Bryggeenheden er snavset eller Tag bryggeenheden (se "Sådan tages skal smøres. bryggeenheden ud af maskinen") ud, skyl den under rindende vand, og lad den tørre. Smør derefter de bevægelige dele (se "Smøring af bryggeenheden"). Maskinen justerer sig selv.
Page 63
Dansk Problem Årsag Løsning Kaffeudløbet er snavset. Rengør kaffeudløbsrøret og hullerne i det med en piberenser eller en nål. Beholderen til formalet kaffe er Sluk maskinen, og tag bryggeenheden ud. tilstoppet Åbn låget til beholderen til formalet kaffe, og stik enden af skeen ned i den. Bevæg skeen op og ned, indtil den tilstoppede formalede kaffe falder ned (fig.
Page 64
Dansk Problem Årsag Løsning Vandtanken er ikke sat helt i Sørg for, at vandtanken sidder korrekt: maskinen. Tag den ud, og sæt den så langt ind i maskinen, som den kan komme. Bryggeenheden er Skyl bryggeenheden. snavset/tilstoppet. Maskinen står ikke på en plan Anbring maskinen på...
Page 65
Dansk Ledningens længde 800-1200 mm Vandtank 1,8 liter, aftagelig Rumindhold af beholder til kaffebønner 275 g Rumindhold af kaffegrumsbeholder 12 portioner LatteGo-kapacitet (mælkebeholder) 250 ml Justérbart kaffeudløb 85-145 mm Nominel spænding – Nominel effekt – Se dataskiltet indvendigt på lågen (figur A10) Strømforsyning...
Page 66
Deutsch Deutsch Inhalt Geräteüberblick (Abb. A) _________________________________________________________________ Bedienfeld (Abb. B) ______________________________________________________________________ Einführung _____________________________________________________________________________ Vor dem ersten Gebrauch_________________________________________________________________ Zubereiten von Getränken ________________________________________________________________ Einstellungen der Kaffeemaschine anpassen _______________________________________________ Die Brühgruppe herausnehmen und einsetzen _____________________________________________ Reinigung und Wartung__________________________________________________________________ AquaClean-Wasserfilter __________________________________________________________________ Wasserhärte einstellen ___________________________________________________________________ Entkalkungsvorgang (30 Min.) ____________________________________________________________ Bestellen von Zubehör ___________________________________________________________________ Fehlerbehebung _________________________________________________________________________...
Page 67
Latte Macchiato, heißes Wasser, Dampf Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines Kaffeevollautomaten von Philips! Um unseren Kundenservice optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.home.id. Lesen Sie die separate Sicherheitsbroschüre vor dem ersten Gebrauch des Gerät aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Page 68
Deutsch Vor dem ersten Gebrauch 1. Einstellung der Kaffeemaschine Nachdem Sie die Kaffeemaschine eingeschaltet haben, kann etwas Wasser aus dem Heißwasser- oder Kaffeeauslauf fließen. Das ist normal. 2. Den AquaClean-Wasserfilter aktivieren (5 Minuten). Weitere Informationen finden Sie im Kapitel „AquaClean-Wasserfilter“. 5 sec. 30 sec.
Page 69
Deutsch 5. Den klassischen Milchaufschäumer zusammensetzen (nur bestimmte Gerätetypen) Zubereiten von Getränken Allgemeine Schritte 1 Füllen Sie den Wasserbehälter mit Leitungswasser und den Kaffeebohnenbehälter mit Kaffeebohnen. 2 Setzen Sie den Deckel (A4) auf den Kaffeebohnenbehälter (A7). 3 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um die Maschine einzuschalten. Die Maschine beginnt aufzuheizen und führt den automatischen Spülzyklus durch.
Page 70
Deutsch Zubereiten von milchhaltigen Getränken mit LatteGo (Milchbehälter) LatteGo besteht aus einem Milchbehälter, einem Rahmen und einem Aufbewahrungsdeckel. Um ein Auslaufen zu vermeiden, achten Sie darauf, dass der Rahmen und der Milchbehälter ordnungsgemäß mit einem hörbaren Klicken zusammengesetzt sind, bevor Sie den Milchbehälter füllen. 1 Um LatteGo anzubringen, setzen Sie zuerst den oberen Teil des Milchbehälters unter dem Haken am oberen Ende des Rahmens (Abb.
Page 71
Deutsch Die Espressomaschine beginnt mit dem Aufheizen; Dampf wird durch die Luft gepresst, die dadurch aufgeschäumt wird. 8 Wenn der Milchschaum im Milchkännchen das gewünschte Volumen erreicht hat, drücken Sie wieder die Start/Stopp -Taste, um den Aufschäumvorgang zu beenden. Schäumen Sie Milch nie länger als 90 Sekunden lang auf. Das Aufschäumen wird automatisch nach 90 Sekunden beendet.
Page 72
Deutsch Heißes Wasser bereiten 1 Entfernen Sie LatteGo beziehungsweise den Milchaufschäumer, falls er angebracht ist. 2 Tippen Sie auf das Heißwasser-Symbol. Die Getränkemenge-Anzeige leuchtet auf und zeigt die zuvor gewählte Getränke-Einstellung für Heißwasser. 3 Stellen Sie die gewünschte Menge Heißwasser ein, indem Sie auf das Getränkemenge-Symbol tippen (Abb.
Page 73
Deutsch Bei Cappuccino oder Latte Macchiato wird zuerst die Milch ausgegeben. Drücken Sie die Start/Stopp -Taste erneut, wenn die Tasse die gewünschte Menge Kaffee beziehungsweise Milch enthält. Dann beginnt die Kaffeemaschine automatisch mit der Ausgabe des Kaffees. Drücken Sie die Start/Stopp -Taste noch einmal, wenn die Tasse die gewünschte Menge Kaffee beziehungsweise Milch enthält.
Page 74
Deutsch Einstellung des Mahlgrads Sie können die Kaffeestärke mithilfe des Drehknopfs im Bohnenbehälter ändern. Je niedriger die Mahlgradeinstellung, desto feiner werden die Kaffeebohnen gemahlen und desto stärker wird der Kaffee. Es stehen 12 verschiedene Mahlwerkeinstellungen zur Auswahl. Das Gerät wurde so eingestellt, dass der bestmögliche Geschmack aus Ihren Kaffeebohnen geholt wird. Daher empfehlen wir Ihnen, die Mahlwerkseinstellung erst nach 100–150 zubereiteten Tassen Kaffee zu verändern (ca.
Page 75
Spülen Sie sie unter fließendem Leitungswasser (siehe „Brühgruppe unter fließendem Leistungswasser reinigen”). Monatlich Reinigen Sie die Brühgruppe mit der Philips Tablette zum Lösen von Kaffeefett (siehe „Reinigung der Brühgruppe mit den Tabletten zur Entfernung von Kaffeefett”). Klassischer Nach jedem Gebrauch Um das Gerät gründlich zu reinigen, geben Sie...
Page 76
Sie die Brühgruppe nicht mit einem Tuch, damit keine Fusseln in die Brühgruppe gelangen. Reinigung der Brühgruppe mit den Tabletten zur Entfernung von Kaffeefett Verwenden Sie nur die Philips Tabletten zum Entfernen von Kaffeefett. 1 Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauf. Füllen Sie den Wassertank mit frischem Wasser.
Page 77
Deutsch 7 Nehmen Sie den Wasserbehälter heraus und öffnen Sie die Serviceklappe. Nehmen Sie die Brühgruppe (siehe „Entfernen der Brühgruppe aus der Maschine”) heraus und spülen Sie sie gründlich unter fließendem Wasser ab. 8 Setzen Sie die Brühgruppe und den Wassertank wieder ein und stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauf.
Page 78
Entkalkungsaufwand, indem er die Bildung von Kalk in Ihrem Gerät reduziert. Sie können einen AquaClean-Wasserfilter bei Ihrem lokalen Händler*, von den autorisierten Kundenzentren oder online unter https://www.home-appliances.philips/parts-accessories erwerben. *Die Verfügbarkeit ist je nach Land unterschiedlich. AquaClean-Symbol und -Anzeige Ihr Gerät verfügt über eine Anzeige für den AquaClean-Wasserfilter (Abb.
Page 79
Filteraustausch notwendig ist. Deaktivieren der AquaClean-Erinnerung Wenn Sie den Philips AquaClean-Wasserfilter nicht mehr verwenden möchten, können Sie die AquaClean- Erinnerungen jederzeit deaktivieren (AquaClean-Anzeige blinkt orange): 1 Drücken Sie auf den Ein-/Ausschalter, um die Kaffeemaschine auszuschalten.
Page 80
Entkalkungsvorgang (30 Min.) Um die Maschine zu reinigen und zu entkalken, empfehlen wir die Produkte von Philips, wenn sie in Ihrem Land erhältlich sind. Unter keinen Umständen dürfen Sie Entkalker auf Schwefel-, Salz- oder Essigsäurebasis (Essig) verwenden, da dies den Wasserkreislauf der Maschine beschädigen kann und die Kalkablagerungen nicht ordnungsgemäß...
Page 81
Bestellen von Zubehör Um das Gerät zu reinigen und zu entkalken, empfehlen wir Ihnen, die Philips Wartungsprodukte wie z. B. Entkalken-Lösung, AquaClean-Wasserfilter und Kaffeefettlöser-Tabletten zu verwenden, sofern sie in Ihrem Land verfügbar sind. Sie können diese Produkte bei Ihrem lokalen Händler, von den autorisierten Kundenzentren oder online unter https://www.home-appliances.philips/parts-accessories erwerben.
Page 82
Deutsch Warnsymbole Warnsym Lösung Die Anzeige „Wassertank leer“ leuchtet Der Wasserbehälter ist fast leer. Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Maximal- Markierung mit frischem Wasser. Der Wasserbehälter ist nicht ordnungsgemäß eingesetzt. Setzen Sie den Wasserbehälter wieder ein. Die Anzeige „Kaffeesatzbehälter leeren“ leuchtet auf Der Kaffeesatzbehälter ist voll.
Page 83
In diesem Kapitel werden die häufigsten Probleme beschrieben, die beim Gebrauch des Geräts auftreten können. Supportvideos und eine vollständige Liste häufig gestellter Fragen finden Sie unter www.home.id/support. Sollten Sie das Problem nicht beheben können, wenden Sie sich an ein Philips Service-Center in Ihrem Land. Kontaktinformationen können Sie der Garantieschrift entnehmen.
Page 84
Deutsch Problem Ursache Lösung Das Gerät fordert auf, den Das Gerät hat den Zähler bei der Warten Sie stets ca. 5 Sekunden ab, bevor Kaffeesatzbehälter zu letzten Entleerung des Sie den Kaffeesatzbehälter wieder leeren, obwohl der Kaffeesatzbehälters nicht einsetzen. Auf diese Weise wird der Behälter nicht voll ist.
Page 85
Deutsch Problem Ursache Lösung Das Gerät führt den Bereiten Sie zunächst 5 Tassen Kaffee zu, Selbsteinstellungsprozess durch. damit das Gerät den Dieser Vorgang wird automatisch Selbsteinstellungsprozess abschließen gestartet, wenn Sie das Gerät zum kann. ersten Mal verwenden, wenn Sie eine andere Art von Kaffeebohnen verwenden oder nach einer längeren Gebrauchspause.
Page 86
Deutsch Problem Ursache Lösung Die Brühgruppe ist verschmutzt. Nehmen Sie die Brühgruppe heraus, und spülen Sie sie unter fließendem Wasser ab (siehe „Brühgruppe unter fließendem Leistungswasser reinigen”). Der Kaffeeauslauftrichter ist Reinigen Sie den Kaffeeauslauftrichter verschmutzt. und seine Öffnungen mithilfe eines Pfeifenreinigers oder einer Nadel.
Page 87
Deutsch Problem Ursache Lösung Milch entweicht von der Der Rahmen und der Setzen Sie zuerst den oberen Teil des Unterseite des LatteGo- Milchbehälter sind nicht richtig Milchbehälters unter den Haken am Milchbehälters. zusammengesetzt. oberen Ende des Rahmens. Drücken Sie dann das Unterteil des Behälters zurück. Sie hören ein Klicken, wenn er einrastet.
Page 88
Deutsch Problem Ursache Lösung Der Dichtungsring auf dem Platzieren Sie den Dichtungsring wieder AquaClean-Wasserfilter ist nicht auf den AquaClean-Wasserfilter. ordnungsgemäß positioniert. Das Gerät macht ein Es ist ganz normal, dass Ihre Wenn das Gerät andere Geräusche von lautes Geräusch. Kaffeemaschine bei Verwendung sich gibt, reinigen Sie die Brühgruppe und hörbar ist.
Page 89
Eesti Eesti Sisukord Masina ülevaade (joonis A) _______________________________________________________________ Juhtpaneel (joonis B) _____________________________________________________________________ Sissejuhatus _____________________________________________________________________________ Enne esmakordset kasutamist ____________________________________________________________ Jookide valmistamine ____________________________________________________________________ Masina seadistuste reguleerimine _________________________________________________________ Kohvimooduli eemaldamine ja tagasipanemine ____________________________________________ Puhastamine ja hooldus __________________________________________________________________ AquaClean-filter _________________________________________________________________________ Vee kareduse seadistamine _______________________________________________________________ Katlakivi eemaldamine (30 minutit) _______________________________________________________ Tarvikute tellimine _______________________________________________________________________ Veaotsing _______________________________________________________________________________...
Page 90
Eesti Mõned nupud/ikoonid on ainult teatud mudelitel. Toitenupp Hoiatusikoonid Joogiikoonid* Alustamise tuli Aroomi kanguse/ eeljahvatatud kohvi ikoon Alustamise/peatamise nupp Joogi koguse ikoon Calc / Clean ikoon Piima koguse ikoon (ainult teatud mudelid) AquaCleani ikoon Kohvi temperatuuri ikoon (ainult teatud mudelid) * Joogiikoonid (ainult teatud mudelid): espresso, espresso lungo, kohv, jääkohv, cappuccino, latte macchiato, kuum vesi, aur Sissejuhatus...
Page 91
Eesti 2. AquaClean-veefiltri aktiveerimine (5 min) Lisateavet vt jaotisest „AquaClean-veefilter”. 5 sec. 30 sec. 1 min. 3 sec. 3. Vee kareduse seadistamine Sammsammuline juhis on esitatud peatükis „Vee kareduse määramine”. Vee kareduse vaikeseadistus on 4: kare vesi. >21 dh >14 dh 3 sec.
Page 92
Eesti Jookide valmistamine Üldised sammud 1 Täitke veepaak kraaniveega ja oamahuti ubadega. 2 Pange kaas (A4) kohviubade mahutile (A7). 3 Masina sisselülimiseks vajutage toitenuppu. Masin hakkab kuumenema ja läbib automaatse loputustsükli. Masina soojenemisel joogiikoonide tuled süttivad ja kustuvad aeglaselt üksteise järel. Masin on kasutamiseks valmis, kui joogiikoonide kõik tuled põlevad püsivalt.
Page 93
Eesti Kui olete reguleerinud piimakoguse oma eelistuste kohaselt, võib juhtuda, et peate piimaanumasse valama piima rohkem või vähem, kui LatteGol on selle joogi jaoks näidatud. Parima tulemuse saamiseks kasutage piima, mis on võetud otse külmikust. 4 Asetage tass tilgakandikule. 5 Vajutage soovitud piimapõhise joogi ikooni. Nüüd saate reguleerida jooki vastavalt oma eelistustele (vaadake „Jookide oma maitsele kohandamine”).
Page 94
Eesti Eeljahvatatud kohvi tuli süttib ja alustamise tuli hakkab vilkuma. 6 Vajutage alustamise/peatamise nuppu 7 Kohvi väljutamise peatamiseks enne, kui masin on lõpetanud, vajutage uuesti alustamise/peatamise nuppu Eeljahvatatud kohviga saate valmistada ainult ühe kohvijoogi korraga. Eeljahvatatud kohvi pole salvestatud seadistus nagu eelmisel korral valitud kanguse seadistus. Iga kord, kui soovite kasutada eeljahvatatud kohvi, peate vajutama aroomi kanguse ikooni kolme sekundi vältel.
Page 95
Eesti Jookide kõrgeima vaikeseadeväärtuse seadistamine Masinal on iga joogi jaoks kolm vaikeseadistust: väike, keskmine ja suur. Muuta saab ainult kõrgeima seadeväärtuse kogust. Uut kogust saab salvestada niipea kui käivitusmärgutuli hakkab vilkuma. Enne piimajoogi koguse seadistamise alustamist pange kokku LatteGo ja valage sellesse piim. 1 Kõige suuema koguse seadistuse reguleerimiseks vajutage ja hoidke kolme sekundi vältel all selle joogi ikooni, mida soovita reguleerida.
Page 96
Eesti Joogi seadete ikoonide keskmised tuled süttivad. Alustamise/seiskamise tuli hakkab vilkuma, andes märku et seaded on taastamiseks valmis. 3 Vajutage alustamise/seiskamise nuppu , et kinnitada oma soovi seaded taastada. 4 Lülitage kohvimasin uuesti toitenupu kaudu sisse. Veski seadistuse reguleerimine Kohvi kangust saate muuta oasalves oleva jahvatuse reguleerimisnupuga. Mida madalam on jahvatusaste, seda peenemaks kohvioad jahvatatakse ja seda kangem on kohv.
Page 97
Eesti 3 Vajutage PUSH hooba (joon. 24) ja hoides kohvimooduli kinnivõtmiskohast, tõmmake kohvimoodul masinast välja (joon. 25). Kohvimooduli tagasipanemine Enne kohvimooduli masinasse tagasi panemist veenduge, et kohvimoodul oleks õiges asendis. 1 Kontrollige, et kohvimoodul oleks õiges asendis. Nool kohvimooduli küljel oleval kollasel silindril peab olema kohakuti musta noole ja N-iga (joon.
Page 98
Eesti Eemaldatavad Millal puhastada Kuidas puhastada osad Tilgakandik Tühjendage tilgakandikut iga Eemaldage tilgakandik (joon. 32) ja peske seda päev või siis, kui punane kraani all vähese nõudepesuvahendiga. tilgakandiku täisoleku näidik Tilgakandikut võite pesta ka nõudepesumasinas. tõuseb läbi tilgakandiku katte Kohvipaksu sahtli esipaneel (joonis A14) ei ole üles (joon.
Page 99
Teie masinaga saab kasutada AquaClean-filtrit. AquaClean-filtri kasutamisega saate säilitada oma kohvi maitset. See muudab harvemaks ka katlakivi eemaldamise vajaduse, vähendades katlakivi kogunemist masinasse. Saate osta AquaClean-filtri oma kohalikult jaemüüjalt*, volitatud teeninduskeskustest või internetist aadressil https://www.home-appliances.philips/parts-accessories. *Saadavus varieerub riigiti. AquaCleani ikoon ja tuli Teie masinal on AquaClean-veefiltri tuli (joon.
Page 100
Eesti Masina esmakordsel kasutamisel vilgub AquaCleani tuli oranžilt. See näitab, et võite hakata AquaClean-veefiltrit kasutama. Kui te ei aktiveeri AquaClean-veefiltrit, kustub tuli automaatselt mõne aja pärast. Kui olete filtri paigaldanud ja AquaCleani ikooni abil aktiveerinud, hakkab AquaCleani tuli põlema siniselt, mis näitab, et AquaClean-veefilter on aktiivne. Kui filtri töövõime on ammendunud, hakkab AquaCleani tuli uuesti oranžilt vilkuma, andes märku, et filter tuleb välja vahetada.
Page 101
Eesti 1 Võtke välja vana AquaClean-veefilter. 2 Paigaldage uus filter ja aktiveerige see, nagu on kirjeldatud jaotises „AquaClean-veefiltri aktiveerimine (5 min)”. Vahetage AquaClean-veefiltrit vähemalt iga kolme kuu tagant, isegi kui masin veel filtri vahetust ei nõua. AquaCleani meeldetuletuse väljalülitamine Kui te ei soovi enam Philipsi AquaClean-veefiltreid kasutada, saate alati AquaCleani meeldetuletused välja lülitada (AquaCleani tuli vilgub oranžilt): 1 Masina väljalülimiseks vajutage toitenuppu.
Page 102
äädikhappel (äädikas) põhinevat katlakivieemaldajat, sest see võib kahjustada masina veeringet ning ei pruugi katlakivi korralikult lahustada. Katlakivi seadmest eemaldamata jätmine muudab samuti garantii kehtetuks. Saate Philips katlakivi eemaldamise lahust osta veebipoest aadressil https://www.home-appliances.philips/parts-accessories. Kui tuli Calc / Clean põleb süttib, tuleb masin katlakivist puhastada.
Page 103
Tarvikute tellimine Masina puhastamiseks ja katlakivi eemaldamiseks soovitame kasutada Philips hooldustooteid, nagu katlakivi eemalduslahus, AquaClean veefilter ja kohviõli eemaldustabletid, kui need on teie riigis saadaval. Need tooted on saadaval teie kohalikes jaemüügipunktides, volitatud teeninduskeskustes või veebis aadressil https://www.home-appliances.philips/parts-accessories.
Page 104
Eesti Hoiatusiko Lahendus Hoiatusmärgutuli põleb ja käivitusmärgutuli vilgub. Masina sisemusse on jäänud õhku. Masinast õhu eemaldamiseks täitke veepaak veega, asetage tass klassikalise piimavahusti alla ja vajutage vilkuvat alustamise/seiskamise nuppu. Ettevaatust! klassikalisest piimavahustist eraldub õhu vabastamiseks auru ja pritsib kuuma vett. AquaCleani tuli vilgub: paigaldage või paigaldage uuesti AquaClean-veefilter ja aktiveerige see.
Page 105
Eesti Tõrge Põhjus Lahendus Tilgakandik täitub liiga See on normaalne. Masin kasutab Tühjendage tilgakandikut iga päev või siis, kiiresti. vett siseringe ja kohvimooduli kui punane tilgakandiku täisoleku näidik loputamiseks. Osa veest voolab tõuseb läbi tilgakandiku katte üles. läbi siseringe otse tilgakandikule. Nõuanne.
Page 106
Eesti Tõrge Põhjus Lahendus Masin teostab iseseadistust. Seda Et masin saaks iseseadistamise protseduuri protseduuri alustatakse lõpuni viia, valmistage kõigepealt viis tassi automaatselt masina esmakordsel kohvi. kasutamisel, kui muudate kohviubade tüüpi või pärast masina mittekasutamist pikema aja vältel. Veski on seadistatud liiga Reguleerige veski peenemale jämedale jahvatusele.
Page 107
Eesti Tõrge Põhjus Lahendus Eeljahvatatud kohvi lahter on Lülitage masin välja ja eemaldage ummistunud. kohvimoodul. Avage eeljahvatatud kohvi lahtri kaas ja pistke lusikavars kohvilahtrisse. Liigutage lusikavart üles- alla, kuni ummistust tekitav kohvipaks alla kukub (joon. 30). Masina siseringe on katlakivist puhastage masin katlakivist.
Page 108
Eesti Tõrge Põhjus Lahendus Veepaak pole täielikult masinas Kontrollige, et veepaak oleks õiges sees ja masinasse tõmmatakse asendis: eemaldage veepaak ja pange nüüd õhku. uuesti masinasse, lükates nii sügavale kui võimalik. Kohvimoodul on Loputage kohvimoodulit. must/ummistunud. Masin ei ole asetatud Asetage masin horisontaalsele pinnale, nii horisontaalsele pinnale.
Page 109
Eesti Kaal 7.5–8 kg Toitejuhtme pikkus 800–1200 mm Veepaak 1,8 liitrit, eemaldatav Kohviubade mahuti mahutavus 275 g Kohvipaksu sahtli mahutavus 12 tsüklit LatteGo (piimaanum) mahutavus 250 ml Reguleeritav tila kõrgus 85–145 mm Nimipinge – nimivõimsus – elektritoide Vaadake hooldusluugi siseküljel olevat andmesilti (joonis A10).
Page 110
Español Español Contenido Descripción general del aparato (Fig. A) ___________________________________________________ Panel de control (Fig. B) __________________________________________________________________ Introducción ____________________________________________________________________________ Antes de utilizarlo por primera vez ________________________________________________________ Preparación de bebidas___________________________________________________________________ Cambio de los ajustes de la máquina ______________________________________________________ Retirada e inserción del grupo de preparación del café______________________________________ Limpieza y mantenimiento _______________________________________________________________ Filtro de agua AquaClean ________________________________________________________________ Ajuste de la dureza del agua ______________________________________________________________...
Page 111
Introducción ¡Enhorabuena por la adquisición de una cafetera totalmente automática Philips! Para aprovechar al máximo el soporte que ofrecemos, registra tu producto en www.home.id. Lea atentamente el librillo de seguridad separado antes de usar la máquina por primera vez y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Page 112
Español Antes de utilizarlo por primera vez 1. Preparación de la cafetera Después de encender la cafetera, puede salir un poco de agua por la boquilla de agua caliente o la boquilla dispensadora de café. Esto es normal. 2. Activación del filtro de agua AquaClean (5 min) Para obtener más información, consulte el capítulo "Filtro de agua AquaClean".
Page 113
Español 5. Montaje del espumador de leche clásico (solo en modelos específicos) Preparación de bebidas Pasos generales 1 Llene el depósito de agua con agua del grifo y la tolva de granos, con granos. 2 Coloca la tapa (A4) sobre la tolva de granos de café (A7). 3 Pulse el botón de encendido/apagado para encender el aparato.
Page 114
Español Preparación de bebidas con leche con LatteGo (el depósito de leche) LatteGo consiste en un depósito de leche, un marco y una tapa para almacenamiento. Para evitar pérdidas, asegúrese de que el marco y el depósito de leche se han montado correctamente antes de llenar dicho depósito de leche.
Page 115
Español No espume nunca la leche durante más de 90 segundos. El aparato deja de espumar automáticamente al cabo de 90 segundos. No es necesario mover la jarra de leche durante el espumado para conseguir la mejor calidad de espumado de leche. Preparación de café...
Page 116
Español 3 Ajuste la cantidad de agua caliente a su gusto tocando el icono (Fig. 3) de cantidad de bebida. 4 Pulse el botón de inicio/parada El piloto del icono de agua caliente parpadea y el agua caliente se dispensa desde la boquilla (Fig. 18) de agua caliente.
Page 117
Español Si desea volver a los ajustes de cantidad predeterminados, consulte "Restablecimiento de los ajustes de fábrica". Ajuste de la temperatura del café Aparatos sin icono de temperatura 1 Pulse el botón de encendido/apagado para apagar el aparato. 2 Cuando el aparato esté apagado: mantenga pulsado el icono de cantidad de café hasta que los pilotos de este icono se enciendan (Fig.
Page 118
Español 3 Toque el icono de expreso y luego pulse el botón de inicio/parada . 4 Cuando el molinillo empiece a moler, pulse la rueda de configuración del molinillo y gírela hacia la izquierda o la derecha. (Fig. 22) Desactivar los pitidos del panel de control 1 Pulse el botón de encendido/apagado para apagar la máquina.
Page 119
(consulte "Limpieza de la unidad de preparación de café bajo el grifo"). Cada mes Limpie el grupo de preparación con la pastilla desengrasante de café Philips (consulte "Limpieza del grupo de preparación de café con pastillas desengrasantes"). Espumador de Después de cada uso Primero dispense agua caliente con el espumador leche clásico...
Page 120
Lubricación del Cada 2 meses Consulta la tabla de lubricación y lubrica el grupo de grupo de preparación del café con la grasa Philips (consulte preparación "Lubricación del grupo de preparación"). Depósito de agua Semanalmente Enjuaga el depósito de agua bajo el grifo Limpieza del grupo de preparación...
Page 121
AquaClean en el depósito de agua. También reduce la necesidad de descalcificar, ya que reduce la acumulación de cal en el aparato. El filtro de agua AquaClean se puede adquirir en un distribuidor local*, en los centros de servicio autorizados o en línea en https://www.home-appliances.philips/parts- accessories.
Page 122
Español Una vez que ha instalado el filtro y lo haya activado con el icono de AquaClean, el piloto de AquaClean se iluminará en azul para confirmar que el filtro de agua AquaClean está activado. Cuando el filtro se haya agotado, el piloto de AquaClean empezará a parpadear en naranja otra vez para recordarle que debe cambiar el filtro por uno nuevo.
Page 123
Desactivar el recordatorio de AquaClean Si no necesita utilizar filtros de agua AquaClean de Philips, siempre puede desactivar los recordatorios de AquaClean (la luz de AquaClean parpadea en naranja): 1 Pulse el botón de encendido/apagado para apagar el aparato.
Page 124
4 Extraiga el depósito de agua y vacíelo. Luego quite el filtro de agua AquaClean. 5 Vierta todo el contenido de la botella de descalcificador Philips en el depósito de agua y llénelo de agua hasta la indicación Calc/Clean (Fig. 46). Después, vuelva a colocarlo en la máquina.
Page 125
Solicitud de accesorios Para limpiar y descalcificar la máquina, te aconsejamos que utilices productos de mantenimiento de Philips, como la solución descalcificadora, el filtro de agua AquaClean y las pastillas de limpieza de aceite de café si están disponibles en tu país.
Page 126
Español Icono de Solución advertencia El piloto de alarma parpadea: El grupo de preparación del café no está colocado o no está colocado correctamente. Retire el grupo de preparación del café y asegúrese de que está bloqueado en su sitio. Consulte el capítulo "Retirada e inserción del grupo de preparación del café"...
Page 127
Si no logra solucionar el problema, póngase en contacto con el Centro de Atención al Cliente de Philips en su país. Para información de contacto, consulte el folleto de la garantía.
Page 128
Español Problema Causa Solución No puedo insertar el El grupo de preparación de café Restablezca la máquina de la siguiente grupo de preparación de no está en la posición correcta. manera: cierre la puerta de café. mantenimiento y vuelva a colocar el depósito de agua.
Page 129
Español Problema Causa Solución Tras un largo periodo sin uso, es necesario preparar el filtro de agua AquaClean para volver a usarlo y luego hay que volver a colocarlo. Consulte los paso del 1 al 3 del capítulo "Activación del filtro de agua AquaClean".
Page 130
Español Problema Causa Solución Modelos con el espumador de Limpie el espumador de leche a fondo leche clásico: el espumador de (consulte "Limpieza del espumador de leche está sucio. leche clásico "). El tipo de leche utilizado no es Los diferentes tipos de leche producen adecuado para producir espuma.
Page 131
Español Problema Causa Solución No puedo activar el filtro El filtro no se ha instalado o Primero descalcifique la máquina y luego de agua AquaClean y la sustituido a tiempo después que instale el filtro de agua AquaClean. máquina solicita que se comenzara el piloto del filtro de realice una agua AquaClean empezara a...
Page 132
Español Altura de la boquilla ajustable 85-145 mm Tensión nominal - Potencia nominal - Fuente de Consulte la etiqueta de datos del interior de la alimentación puerta de mantenimiento (Fig. A10)
Page 133
Français Français Sommaire Présentation de la machine (Fig. A) ________________________________________________________ Panneau de commande (fig. B)____________________________________________________________ Introduction ____________________________________________________________________________ Avant la première utilisation______________________________________________________________ Préparation de boissons __________________________________________________________________ Réglage des paramètres de la machine ____________________________________________________ Retrait et insertion du groupe de percolation ______________________________________________ Nettoyage et entretien ___________________________________________________________________ Filtre à...
Page 134
Introduction Félicitations pour votre achat d’une machine à café Philips entièrement automatique ! Pour bénéficier pleinement de notre assistance, veuillez enregistrer votre produit sur le site www.home.id. Lisez attentivement le livret de sécurité distinct avant d’utiliser la machine pour la première fois, et conservez-le pour un usage ultérieur.
Page 135
Français Avant la première utilisation 1. Préparation de la machine Après avoir allumé la machine, un peu d'eau peut s'écouler de la buse de distribution d’eau chaude ou de la buse de distribution du café. Ce phénomène est normal. 2. Activation du filtre à eau AquaClean (5 min.) Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre « Filtre à...
Page 136
Français 5. Assemblage du mousseur à lait classique (certains modèles uniquement) Préparation de boissons Étapes générales 1 Remplissez le réservoir avec de l’eau du robinet et la trémie à grains avec du café. 2 Placez le couvercle (A4) sur la trémie à grains de café (A7). 3 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
Page 137
Français Préparation de boissons à base de lait avec le LatteGo (réservoir de lait) Le LatteGo est composé d’un réservoir de lait, d’un cadre et d’un couvercle de rangement. Afin d’éviter toute fuite, assurez-vous que le cadre et le réservoir de lait sont correctement assemblés avant de remplir le réservoir de lait.
Page 138
Français Ne faites jamais mousser le lait pendant plus de 90 secondes. La production de mousse cesse automatiquement après 90 secondes. Vous ne devez pas déplacer le pichet à lait pendant le processus pour obtenir un lait émulsionné d'une qualité optimale. Préparation d’un café avec du café prémoulu Vous pouvez choisir d’utiliser un café...
Page 139
Français Les voyants de la quantité de boisson s’allument et affichent le paramètre de la boisson sélectionné précédemment pour l’eau chaude. 3 Réglez la quantité d’eau chaude selon votre convenance en appuyant sur l’icône de la quantité de boisson (Fig. 3). 4 Appuyez sur le bouton marche/arrêt Le voyant de l’icône d’eau chaude clignote et de l’eau chaude s’écoule de la buse de distribution de l’eau chaude (Fig.
Page 140
Français Vous pouvez uniquement paramétrer le niveau le plus élevé de la quantité par défaut. Si vous souhaitez revenir aux paramètres par défaut de la quantité, reportez-vous à la section « Restaurer les paramètres usine ». Réglage de la température du café Machines sans l’icône de la température 1 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre la machine.
Page 141
Français 2 Ouvrez le couvercle du réservoir à grains. 3 Appuyez sur l’icône de l’espresso, puis appuyez sur le bouton marche/arrêt 4 Lorsque le moulin commence à moudre, enfoncez le bouton de réglage de la mouture et tournez-le vers la gauche ou la droite. (Fig. 22) Désactivation des signaux sonores du panneau de commande 1 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre la machine.
Page 142
Rincez-le sous le robinet (voir « Nettoyage du groupe de percolation sous l'eau »). Tous les mois Nettoyez le groupe de percolation à l’aide de la pastille dégraissante Philips (voir « Nettoyage du groupe de percolation à l'aide de tablettes de dégraissage pour café »). Mousseur à lait Après chaque utilisation...
Page 143
Nettoyage du groupe de percolation à l'aide de tablettes de dégraissage pour café Utilisez uniquement des tablettes de dégraissage pour café Philips. 1 Placez une tasse sous la buse de distribution du café. Remplissez le réservoir d’eau claire. 2 Placez une tablette de dégraissage pour café dans le compartiment du café prémoulu.
Page 144
Vous pouvez acheter un filtre à eau AquaClean chez votre revendeur local*, dans les centres de service agréés ou en ligne sur le site https://www.home-appliances.philips/parts-accessories. * La disponibilité varie en fonction du pays.
Page 145
Français Lorsque le filtre est usagé, le voyant AquaClean se met à clignoter en orange pour vous rappeler de remplacer le filtre. Lorsque le voyant orange d’AquaClean est éteint, vous pouvez encore activer un filtre AquaClean, mais il faudra d’abord détartrer la machine. Activation du filtre à...
Page 146
Français Désactivation du rappel AquaClean Si vous ne souhaitez plus utiliser de filtres à eau AquaClean Philips, vous pouvez toujours désactiver les rappels AquaClean (voyant orange clignotant AquaClean) : 1 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre la machine. 2 Si la machine à café est éteinte, appuyez sur l’icône AquaClean et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le voyant de cette icône s’allume.
Page 147
4 Enlevez le réservoir d’eau et videz-le. Retirez ensuite le filtre à eau AquaClean. 5 Versez le contenu d’une bouteille complète de solution de détartrage Philips dans le réservoir d’eau, puis remplissez ce dernier d’eau jusqu’au niveau Calc / Clean (Fig. 46). Replacez-le ensuite dans la machine.
Page 148
Français Commande d'accessoires Pour nettoyer et détartrer la machine, nous vous recommandons d’utiliser les produits d’entretien Philips tels que la solution de détartrage, le filtre à eau AquaClean et les pastilles dégraissantes (si disponibles dans votre pays). Vous pouvez acheter ces produits chez votre revendeur local, dans les centres de service agréés ou en ligne sur le site https://www.home-appliances.philips/parts-accessories.
Page 149
Si les voyants continuent de clignoter, la machine pourrait être en surchauffe. Éteignez la machine et rallumez-la après 30 minutes. Si les voyants continuent de clignoter, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez ses coordonnées dans le dépliant de garantie internationale.
Page 150
Français Problème Cause Solution Le plateau égouttoir se Ce phénomène est normal. Videz le plateau égouttoir tous les jours remplit rapidement. L’appareil utilise de l’eau pour ou dès que le voyant rouge « plateau rincer le circuit interne et le égouttoir plein » s’allume à travers le groupe de percolation.
Page 151
Français Problème Cause Solution Je ne peux pas insérer le Le groupe de percolation n’est Réinitialisez la machine à café de la groupe de percolation. pas positionné correctement. manière suivante : fermez la porte d’accès et replacez le réservoir d’eau. Laissez le groupe de percolation hors de la machine.
Page 152
Français Problème Cause Solution Le café ne s’écoule pas ou Le filtre à eau AquaClean n’a pas Retirez le filtre à eau AquaClean, puis s’écoule lentement. été correctement préparé. essayez à nouveau de préparer un café. Si cela fonctionne, assurez-vous que le filtre à...
Page 153
Français Problème Cause Solution Le lait ne mousse pas. Machines avec LatteGo : LatteGo Assurez-vous que le réservoir de lait est est mal monté. correctement fixé sur le cadre de LatteGo (il émet un « clic »). Machines avec LatteGo : le Démontez LatteGo et rincez les réservoir de lait ou le cadre du deux parties sous le robinet ou nettoyez- LatteGo est sale.
Page 154
Français Problème Cause Solution Le réservoir d’eau n’est pas Assurez-vous que le réservoir d’eau est complètement inséré et de l’air dans la bonne position : retirez-le, puis est aspiré dans la machine. réinsérez-le en le poussant aussi loin que possible. Je ne peux pas activer le Le filtre n’a pas été...
Page 155
Français Capacité du bac à marc de café 12 doses Capacité de LatteGo (réservoir de lait) 250 ml Hauteur de la buse de distribution réglable 85-145 mm Tension nominale - Puissance nominale - Reportez-vous à l'étiquette de données située à Alimentation électrique l’intérieur de la porte d’accès (fig.
Page 156
Hrvatski Hrvatski Sadržaj Pregled uređaja (slika A)__________________________________________________________________ Upravljačka ploča (slika B) ________________________________________________________________ Uvod ___________________________________________________________________________________ Prije prve uporabe _______________________________________________________________________ Kuhanje napitaka ________________________________________________________________________ Prilagodba postavki uređaja ______________________________________________________________ Vađenje i umetanje sklopa za kuhanje _____________________________________________________ Čišćenje i održavanje _____________________________________________________________________ Filtar vode AquaClean ___________________________________________________________________ Postavljanje tvrdoće vode ________________________________________________________________ Postupak uklanjanja kamenca (30 min) ____________________________________________________ Naručivanje dodataka ____________________________________________________________________...
Page 157
Uvod Čestitamo na kupnji potpuno automatskog uređaja za kavu tvrtke Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudimo, registrirajte svoj proizvod na web-mjestu www.home.id. Prije prvog korištenja aparata pažljivo pročitajte zasebnu knjižicu o sigurnosti i spremite je za buduće potrebe.
Page 158
Hrvatski 2. Aktiviranje filtra vode AquaClean (5 min) Više informacija potražite u poglavlju „Filtar vode AquaClean”. 5 sec. 30 sec. 1 min. 3 sec. 3. Postavljanje tvrdoće vode Upute korak-po-korak potražite u poglavlju „Postavljanje tvrdoće vode”. Zadana tvrdoće vode postavljena je na postavku 4: tvrda voda.
Page 159
Hrvatski Kuhanje napitaka Opći koraci 1 Napunite spremnik za vodu vodom iz slavine i napunite lijevak za zrna kave zrnima kave. 2 Postavite poklopac (A4) na spremnik kave u zrnu (A7). 3 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili uređaj. Aparat počinje postupak zagrijavanja i izvršava automatski ciklus ispiranja.
Page 160
Hrvatski Ako ste prilagodili količinu mlijeka, tada možda trebate napuniti posudu s više ili manje mlijeka od razine koja je označena za takav napitak na proizvodu LatteGo. Uvijek upotrebljavajte mlijeko izravno iz hladnjaka radi najboljih rezultata. 4 Postavite šalicu na pladanj za prikupljanje tekućine. 5 Dodirnite ikonu željenog napitka na bazi mlijeka.
Page 161
Hrvatski 6 Pritisnite gumb za pokretanje/zaustavljanje 7 Kako biste zaustavili istjecanje kave prije nego što uređaj dovrši postupak, ponovno pritisnite gumb za pokretanje/zaustavljanje S mljevenom kavom možete istodobno kuhati samo jedan napitak od kave. Unaprijed mljevena kava nije postavka koja se sprema kao prethodno odabrana jačina. Svaki put kada želite koristiti unaprijed mljevenu kavu trebate pritisnuti ikonu jačine arome i držati je 3 sekunde.
Page 162
Hrvatski 4 Kada dovršite postavljanje vremena mirovanja, pritisnite gumb za pokretanje/zaustavljanje. Aparat se isključuje. 5 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste ponovno uključili uređaj. Podešavanje najviše zadane postavke za vaše napitke Uređaj ima 3 zadane postavke za svaki napitak: mala, srednja, velika. Možete prilagoditi samo postavku najveće zadane količine.
Page 163
Hrvatski Vraćanje na tvornički zadane postavke Uređaj pruža mogućnost vraćanja na tvornički zadane postavke u svakom trenutku. Tvornički zadane postavke možete vratiti samo kada je uređaj isključen. 1 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste isključili uređaj. 2 Pritisnite i držite ikonu espressa 3 sekunde. Zasvijetlit će srednji indikatori ikona postavke napitka.
Page 164
Isperite ga pod mlazom vode (vidi „Čišćenje sklopa za kuhanje pod mlazom vode”). Mjesečno Sklop za kuhanje očistite tabletom Philips za odmašćivanje kave (vidi „Čišćenje sklopa za kuhanje tabletom za odmašćivanje kave”). Klasična pjenilica Nakon svake uporabe Za temeljito čišćenje, najprije izlijte vruću vodu s...
Page 165
Čišćenje sklopa za kuhanje tabletom za odmašćivanje kave Za uklanjanje ulja od kave koristite se samo tabletama tvrtke Philips. 1 Stavite šalicu pod žlijeb za kavu. Napunite spremnik za vodu svježom vodom 2 Tabletu za uklanjanje masnoće od kave stavite u odjeljak za unaprijed mljevenu kavu.
Page 166
Hrvatski 5 Ostavite otopinu za uklanjanje ulja iz kave da djeluje najmanje 15 minuta. 6 Uključite utikal nazad u zidnu utičnicu i ponovno uključite stroj da završite ciklus kuhanja. Ispraznite šalicu. 7 Odvojite spremnik za vodu i otvorite servisna vratašca. Odvojite sklop (vidi „Vađenje sklopa za kuhanje iz aparata”) za kuhanje i temeljito ga isperite pod mlazom vode.
Page 167
Hrvatski kamenca u uređaju. Filtar za vodu AquaClean možete kupiti kod svojeg lokalnog trgovca*, u ovlaštenim servisnim centrima ili na web-mjestu https://www.home-appliances.philips/parts-accessories. *Dostupnost varira ovisno o zemlji. Ikona i indikator filtra vode AquaClean Uređaj je opremljen indikatorom (sl. 41) filtra vode AquaClean kako bi pokazao stanje filtra. Koristite tablicu u nastavku kako biste vidjeli što treba učiniti kada indikator svijetli ili treperi.
Page 168
Mijenjajte filtar vode AquaClean najmanje svaka 3 mjeseca, čak i ako uređaj još ne pokazuje da je potrebna zamjena. Deaktiviranje podsjetnika za zamjenu filtra AquaClean Ako više ne želite koristiti filtre za vodu Philips AquaClean, uvijek možete deaktivirati podsjetnike za zamjenu filtra AquaClean (svjetlo AquaClean bljeska narančasto): 1 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste isključili uređaj.
Page 169
4 Izvadite spremnik za vodu i ispraznite ga. Zatim uklonite filtar vode AquaClean. 5 Ulijte cijelu bocu sredstva za uklanjanje kamenca tvrtke Philips u spremnik za vodu te ga zatim napunite vodom do razine oznake Calc / Clean (sl. 46). Zatim ga vratite natrag u aparat.
Page 170
Ako postupak uklanjanja kamenca nije bio dovršen, postupak treba čim prije ponoviti. Naručivanje dodataka Za čišćenje i uklanjanje kamenca iz uređaja preporučujemo uporabu proizvoda za održavanje marke Philips kao što su otopina za uklanjanje kamenca, filtar za vodu AquaClean i tablete za uklanjanje ulja od kave, ako su dostupne u vašoj zemlji.
Page 171
Hrvatski Ikona Rješenje upozorenja Svijetli indikator alarma Posuda za talog kave i/ili pladanj za prikupljanje tekućine nije na svojem mjestu ili nije pravilno postavljen. Vratite posudu za talog kave i/ili pladanj za prikupljanje tekućine natrag na svoje mjesto i provjerite jesu li u pravilnom položaju. Servisna vratašca su otvorena.
Page 172
Hrvatski Ikona Rješenje upozorenja Indikatori ikona napitaka zasvijetle i postupno se jedan za drugim gase. Stroj se zagrijava i/ili pokušava izbaciti zrak koji je uvučen u stroj. Pričekajte dok indikatori svih napitaka ne budu neprekidno svijetlili. Trepere sve ikone upozorenja. Ponovno postavite uređaj tako da ga iskopčate iz napajanja i ponovno ukopčate.
Page 173
Hrvatski Problem Uzrok Rješenje Aparat traži da se isprazni Aparat nije ponovno postavio Uvijek pričekajte otprilike 5 sekundi prije posuda za talog kave iako brojač posljednji put kad ste nego što posudu za talog kave vratite posuda nije puna. ispraznili posudu za talog kave. natrag na mjesto.
Page 174
Hrvatski Problem Uzrok Rješenje Aparat izvodi postupak Najprije skuhajte 5 kava kako biste samopodešavanja. Ovaj postupak uređaju omogućili da izvrši postupak započinje automatski kada prvi samopodešavanja. put upotrijebite uređaj, kada se prebacite na drugu vrstu zrna kave ili nakon dugog razdoblja nekorištenja.
Page 175
Hrvatski Problem Uzrok Rješenje Začepljen je odjeljak za unaprijed Isključite uređaj i izvadite sklop za mljevenu kavu kuhanje. Otvorite poklopac odjeljka za mljevenu kavu i u odjeljak umetnite dršku žlice. Pomaknite dršku prema gore i dolje dok začepljena mljevena kava ne padne dolje (sl.
Page 176
Hrvatski Problem Uzrok Rješenje Pladanj za prikupljanje tekućine Svakoga dana praznite pladanj za previše je napunjen i prelijeva se prikupljanje tekućine kada iz njegova pa izgleda kao da aparat curi. poklopca iskoči crveni indikator „drip tray full” (pladanj za prikupljanje tekućine napunjen).
Page 177
Hrvatski Tehničke specifikacije Proizvođač pridržava pravo na poboljšanje tehničkih specifikacija proizvoda. Sve unaprijed postavljene količine su približne. Opis Vrijednost Veličina (Š x V x D) 247 x 366 x 434 mm Masa 7.5 – 8 kg Duljina kabela za napajanje 800 –1200 mm Spremnik za vodu 1,8 l, uklonjiv...
Page 178
Italiano Italiano Sommario Panoramica della macchina (Fig. A)________________________________________________________ Pannello di controllo (fig. B) ______________________________________________________________ Introduzione ____________________________________________________________________________ Primo utilizzo____________________________________________________________________________ Preparazione di bevande _________________________________________________________________ Regolazione delle impostazioni della macchina ____________________________________________ Rimozione e inserimento del gruppo infusore______________________________________________ Pulizia e manutenzione___________________________________________________________________ Filtro dell'acqua AquaClean ______________________________________________________________ Impostazione della durezza dell'acqua ____________________________________________________ Procedura di rimozione del calcare (30 min.) _______________________________________________ Ordinazione degli accessori _______________________________________________________________...
Page 179
Introduzione Congratulazioni per l'acquisto della macchina per caffè interamente automatica Philips! Per trarre il massimo vantaggio dal supporto offerto, registrate il vostro prodotto all'indirizzo www.home.id. Prima di utilizzare la macchina per la prima volta, leggete attentamente l'opuscolo sulla sicurezza fornito a parte e conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
Page 180
Italiano Primo utilizzo 1. Impostazione della macchina Dopo avere acceso la macchina, dal beccuccio dell'acqua calda o da quello del caffè potrebbe venire erogata dell'acqua. Si tratta di un fenomeno del tutto normale. 2. Attivazione del filtro dell'acqua AquaClean (5 min.) Per ulteriori informazioni, consultate il capitolo "Filtro dell'acqua AquaClean".
Page 181
Italiano 5. Assemblaggio del pannarello classico (solo per modelli specifici) Preparazione di bevande Passaggi generali 1 Riempite il serbatoio dell'acqua con acqua corrente e riempite il contenitore del caffè in grani. 2 Posizionate il coperchio (A4) sul contenitore del caffè in grani (A7). 3 Premete il pulsante acceso/spento per accendere la macchina.
Page 182
Italiano Preparazione di bevande a base di latte con LatteGo (recipiente del latte) LatteGo è formato da un recipiente del latte, una struttura di supporto e un coperchio di stoccaggio. Per evitare perdite, assicuratevi che la struttura di supporto e il recipiente del latte siano assemblati correttamente prima di riempire quest'ultimo.
Page 183
Italiano Non schiumate mai il latte per più di 90 secondi. La formazione di schiuma si interrompe automaticamente dopo 90 secondi. Non spostate il contenitore del latte durante la formazione di schiuma per ottenere la migliore qualità di latte montato. Preparazione del caffè...
Page 184
Italiano Le spie della quantità di bevanda si accendono e mostrano l'impostazione della bevanda precedentemente selezionata per l'acqua calda. 3 Regolate la quantità di calda acqua a vostro piacimento toccando l'icona della quantità di bevanda (fig. 4 Premete il pulsante di avvio/arresto La spia dell'icona dell'acqua calda lampeggia e viene erogata acqua calda dall'apposito beccuccio (fig.
Page 185
Italiano Potete regolare solo il livello più elevato della quantità predefinita. Se desiderate tornare alle impostazioni predefinite di quantità, consultate "Ripristino delle impostazioni di fabbrica". Regolazione della temperatura del caffè Macchine senza icona della temperatura 1 Premete il pulsante on/off per spegnere la macchina. 2 Quando la macchina è...
Page 186
Italiano 2 Aprite il coperchio del contenitore del caffè in grani. 3 Toccate l'icona dell'espresso e quindi premete il pulsante di avvio/arresto 4 Quando il macinacaffè entra in funzione, premete la manopola di selezione della macinatura e ruotatela verso sinistra o verso destra. (fig. 22) Disattivare i segnali acustici del pannello di controllo 1 Premete il pulsante acceso/spento per spegnere la macchina.
Page 187
Mensilmente Pulite il gruppo infusore con le pastiglie per la rimozione dei residui grassi del caffè Philips (vedere "Pulizia del gruppo infusore con la pastiglia per la rimozione dei residui grassi del caffè"). Pannarello classico...
Page 188
Pulizia del gruppo infusore con la pastiglia per la rimozione dei residui grassi del caffè Utilizzate solo pastiglie Philips per la rimozione dei residui grassi. 1 Mettete una tazza sotto l'erogatore del caffè. Riempite il serbatoio con acqua potabile. 2 Inserite una pastiglia per la rimozione dei residui grassi del caffè nello scomparto del caffè premacinato.
Page 189
Potete acquistare un filtro dell'acqua AquaClean dal vostro rivenditore locale*, presso i centri assistenza autorizzati oppure online all'indirizzo https://www.home-appliances.philips/parts-accessories. *La disponibilità varia a seconda del Paese. Icona e spia di AquaClean La macchina è...
Page 190
Sostituite il filtro dell'acqua AquaClean almeno ogni 3 mesi, anche se la macchina non ha ancora indicato la necessità di sostituirlo. Disattivazione del promemoria AquaClean Se non desiderate utilizzare più i filtri dell'acqua Philips AquaClean, potete sempre disattivare i promemoria AquaClean (la spia AquaClean lampeggia in arancione): 1 Premete il pulsante on/off per spegnere la macchina.
Page 191
Procedura di rimozione del calcare (30 min.) Per pulire e disincrostare la macchina, consigliamo di utilizzare prodotti di manutenzione Philips, se reperibili nel vostro Paese. In nessun caso utilizzate una soluzione anticalcare basata su acido solforico, cloridrico, sulfamidico o acetico (aceto) in quanto potrebbe danneggiare il circuito dell'acqua della macchina e non dissolvere correttamente il calcare.
Page 192
4 Rimuovete il serbatoio dell'acqua e svuotatelo. Rimuovete quindi il filtro dell'acqua AquaClean. 5 Versate l'intera bottiglia di soluzione anticalcare Philips nel serbatoio dell'acqua e quindi riempitelo di acqua fino a raggiungere l'indicazione Calc/Clean (fig. 46). Quindi reinserirlo nella macchina.
Page 193
Per pulire la macchina e rimuovere il calcare, vi consigliamo di utilizzare i prodotti per la manutenzione Philips, come la soluzione per la rimozione calcare, il filtro per l'acqua AquaClean e le pastiglie per la rimozione dei residui del caffè, se disponibili nel vostro Paese. Potete acquistare questi prodotti presso il vostro rivenditore locale, i centri assistenza autorizzati oppure online all'indirizzo https://www.home-...
Page 194
Se le spie continuano a lampeggiare, la macchina potrebbe essere surriscaldata. Spegnete la macchina, attendete 30 minuti e riaccendetela. Se le spie ancora lampeggiano, contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Per dettagli sui contatti, vedete l'opuscolo della garanzia internazionale.
Page 195
Italiano Problema Causa Soluzione Il vassoio antigoccia si Si tratta di un fenomeno del tutto Svuotate il vassoio antigoccia riempie velocemente. normale. La macchina utilizza quotidianamente o non appena acqua per sciacquare il circuito l'indicatore di "vassoio antigoccia pieno" interno e il gruppo infusore. Una compare attraverso il coperchio del parte dell'acqua fluisce attraverso vassoio antigoccia.
Page 196
Italiano Problema Causa Soluzione Il caffè è acquoso. Il gruppo infusore è sporco o deve Rimuovete il gruppo (vedere "Rimozione essere lubrificato. del gruppo infusore dalla macchina") infusore, sciacquatelo sotto l'acqua corrente e lasciatelo asciugare. Quindi lubrificate le parti mobili (vedere "Lubrificazione del gruppo infusore").
Page 197
Italiano Problema Causa Soluzione Il macinacaffè è impostato su una Impostate il macinacaffè su una macinatura troppo fine. macinatura più grossa (un'impostazione più elevata). Ciò influirà sul gusto del caffè. Il gruppo infusore è sporco. Rimuovere il gruppo infusore e sciacquarlo sotto l'acqua corrente.
Page 198
Italiano Problema Causa Soluzione Fuoriesce del latte dalla La struttura di supporto e il Inserite innanzitutto la parte superiore del parte inferiore del recipiente del latte non sono recipiente del latte sotto il gancio nella recipiente del latte assemblati correttamente. parte superiore della struttura di supporto.
Page 199
Italiano Problema Causa Soluzione L'anello in gomma sul filtro Riposizionate l'anello di gomma sul filtro dell'acqua AquaClean non è dell'acqua AquaClean. posizionato correttamente. La macchina produce un È normale che la macchina Se inizia a produrre un tipo di rumore forte rumore.
Page 200
Latviešu Latviešu Saturs Ierīces pārskats (A att.) ___________________________________________________________________ Vadības panelis (B att.) ___________________________________________________________________ Ievads __________________________________________________________________________________ Pirms pirmās lietošanas reizes ____________________________________________________________ Dzērienu gatavošana_____________________________________________________________________ Ierīces iestatījumu pielāgošana ___________________________________________________________ Gatavošanas vienības izņemšana un ievietošana ___________________________________________ Tīrīšana un kopšana ______________________________________________________________________ Ūdens filtrs „AquaClean” _________________________________________________________________ Ūdens cietības iestatīšana ________________________________________________________________ Atkaļķošanas procedūra (30 min) _________________________________________________________ Piederumu pasūtīšana____________________________________________________________________ Traucējummeklēšana_____________________________________________________________________...
Page 201
ūdens, tvaiks Ievads Apsveicam ar jūsu Philips pilnīgi automātiskā kafijas automāta pirkumu! Lai pilnībā izmantotu mūsu piedāvātās atbalsta iespējas, lūdzu, reģistrējiet savu izstrādājumu vietnē www.home.id. Pirms izmantojat ierīci pirmo reizi, uzmanīgi izlasiet atsevišķo drošības brošūru un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā...
Page 202
Latviešu 2. „AquaClean” ūdens filtra aktivizēšana (5 min.) Plašāku informāciju skatiet nodaļā „AquaClean ūdens filtrs”. 5 sec. 30 sec. 1 min. 3 sec. 3. Ūdens cietības iestatīšana Norādījumus par darbību secību skatiet sadaļā „Ūdens cietības iestatīšana”. Pēc noklusējuma ūdens cietības iestatījums ir 4: ciets ūdens. >21 dh >14 dh 3 sec.
Page 203
Latviešu Dzērienu gatavošana Vispārīgās darbības 1 Ielejiet ūdens tvertnē krāna ūdeni un ieberiet pupiņu tvertnē pupiņas. 2 Uzlieciet vāku (A4) kafijas pupiņu piltuvei (A7). 3 Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Ierīce sāk uzkarst un veic automātisko skalošanas ciklu. Uzsilšanas laikā dzērienu ikonu indikatori iedegas un pa vienam nodziest.
Page 204
Latviešu Ja piena daudzums ir personalizēts, iespējams, ka piena tvertnē ir jāiepilda vairāk vai mazāk piena, nekā šim dzērienam ir norādīts uz LatteGo. Vienmēr izmantojiet pienu tieši no ledusskapja, lai būtu vislabākais rezultāts. 4 Novietojiet tasi uz pilēšanas paplātes. 5 Pieskarieties izraudzītā dzēriena ar pienu ikonai. Tagad varat pielāgot dzērienu iestatījumus pēc vēlēšanās (sk.
Page 205
Latviešu 7 Lai apturētu dzēriena vai kafijas padevi pirms ierīce ir beigusi darbu, vēlreiz nospiediet sākšanas/apturēšanas pogu. Izmantojot malto kafiju, vienlaikus varat pagatavot tikai vienu kafijas dzērienu. Maltās kafijas indikators neietilpst saglabājamo iestatījumu klāstā. Katru reizi, kad vēlaties izmantot maltās kafijas iestatījumu, turiet 3 sekundes nospiestu aromāta stipruma ikonu. Izvēloties malto kafiju, jūs nevarat izvēlēties citu aromāta stiprumu.
Page 206
Latviešu 5 Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai vēlreiz ieslēgtu ierīci. Augstākā noklusējuma iestatījuma regulēšana jūsu dzērieniem Ierīcei ir trīs noklusējuma iestatījumi katram dzērienam: zems, vidējs un augsts. Jūs varat pielāgot tikai augstākā iestatījuma daudzuma vērtību. Jauno daudzuma vērtību var saglabāt, tiklīdz sāk mirgot sākšanas indikators.
Page 207
Latviešu Noklusējuma iestatījumus var atjaunot tikai tad, kad ierīce ir izslēgta. 1 Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai izslēgtu ierīci. 2 Nospiediet un 3 sekundes turiet nospiestu espreso ikonu. Iedegas indikatori dzērienu iestatīšanas ikonu centrā. Sāk mirgot sākšanas/apturēšanas indikators, kas norāda uz gatavību iestatījumu atjaunošanai. 3 Lai apstiprinātu, ka vēlaties atjaunot iestatījumus, nospiediet sākšanas/apturēšanas pogu 4 Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai vēlreiz ieslēgtu ierīci.
Page 208
“Gatavošanas vienības izņemšana un ievietošana”). Noskalojiet to zem tekoša krāna ūdens (sk. “Gatavošanas vienības mazgāšana tekošā krāna ūdenī”). Katru mēnesi Tīriet gatavošanas vienību ar Philips kafijas eļļas notīrīšanas tableti (sk. “Gatavošanas vienības mazgāšana ar kafijas eļļas notīrīšanas tabletēm”). Klasiskais piena Pēc katras lietošanas reizes Vispirms izvadiet karsto ūdeni ar piena putotāju, kas...
Page 209
šķiedru nokļūšanu gatavošanas vienībā. Gatavošanas vienības mazgāšana ar kafijas eļļas notīrīšanas tabletēm Izmantojiet tikai Philips kafijas eļļas notīrīšanas tabletes. 1 Novietojiet zem kafijas teknes tasi. Piepildiet ūdens tvertni ar svaigu ūdeni. 2 Ievietojiet kafijas eļļas notīrīšanas tableti maltās kafijas nodalījumā.
Page 210
Jūsu ierīcē ir iespējota opcija „AquaClean”. „AquaClean” filtrs ir ievietojams ūdens tvertnē, lai uzturētu nemainīgu kafijas kvalitāti. Tas arī mazina nepieciešamību pēc atkaļķošanas, samazinot kaļķakmens veidošanos ierīcē. AquaClean ūdens filtru var iegādāties pie vietējiem mazumtirgotājiem*, pilnvarotos servisa centros vai tiešsaistē vietnē https://www.home-appliances.philips/parts-accessories. *Pieejamība dažādās valstīs atšķiras. AquaClean funkcijas ikona un indikators Lai norādītu filtra statusu, jūsu iekārta ir aprīkota ar AquaClean ūdens filtra indikatoru (41.
Page 211
Latviešu Kad lietojat ierīci pirmo reizi, pārliecinieties, vai AquaClean indikators sāk mirgot oranžā krāsā. Tas norāda, ka varat sākt izmantot AquaClean ūdens filtru. Ja neaktivizēsiet AquaClean ūdens filtru, indikators pēc brīža automātiski izslēgsies. Kad filtru ir uzstādīts un aktivizēts, izmantojot AquaClean ikonu, AquaClean indikators kļūst zils, lai apstiprinātu, ka AquaClean ūdens filtrs ir aktīvs.
Page 212
Nomainiet AquaClean ūdens filtru vismaz reizi 3 mēnešos pat tad, ja ierīce vēl nenorāda par nomaiņas nepieciešamību. „AquaClean” atgādinājuma deaktivizēšana Ja vairs nevēlaties izmantot Philips „AquaClean” ūdens filtrus, jebkurā laikā varat deaktivizēt „AquaClean” atgādinājumus („AquaClean” indikators mirgo oranžā krāsā): 1 Lai izslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
Page 213
Latviešu Atkaļķošanas procedūra (30 min) Lai tīrītu un atkaļķotu kafijas automātu, ieteicams izmantot Philips apkopes līdzekļus, ja tie ir pieejami jūsu valstī. Nekādā gadījumā nedrīkst izmantot atkaļķošanas līdzekli uz sērskābes, hlorūdeņražskābes vai etiķskābes (etiķa) bāzes, jo tas var bojāt ierīces ūdens sistēmu un nepienācīgi izšķīdināt katlakmeni. Ja ierīce netiek atkaļķota, garantija nav spēkā.
Page 214
Latviešu Piederumu pasūtīšana Lai tīrītu un atkaļķotu ierīci, iesakām izmantot Philips apkopes līdzekļus, piemēram, atkaļķošanas šķīdumu, AquaClean ūdens filtru un kafijas eļļas noņemšanas tabletes, ja tās ir pieejamas jūsu valstī. Šos produktus var iegādāties pie vietējā mazumtirgotāja, pilnvarotā tehniskās apkopes centrā vai vietnē https://www.home- appliances.philips/parts-accessories.
Page 215
Latviešu Brīdinājuma Risinājums ikona „AquaClean” indikators mirgo: Ievietojiet vai nomainiet „AquaClean” ūdens filtru un aktivizējiet to. Detalizētākus norādījumus par darbību secību skatiet sadaļā „AquaClean ūdens filtrs”. Atkaļķošanas indikators nepārtraukti deg. Atkaļķojiet ierīci. Dzēriena ikonu indikatori iedegas un pa vienam nodziest. Ierīce uzsilst un/vai mēģina izpūst gaisu, kas ir iesūknēts ierīcē.
Page 216
Latviešu Problēma Iemesls Risinājums Indikators, kas norāda uz Kafijas biezumu tvertne ir Vienmēr iztukšojiet kafijas biezumu nepieciešamību iztukšot iztukšota, kamēr ierīce ir izslēgta. tvertni, kamēr ierīce ir ieslēgta. Izņemiet kafijas biezumu tvertni, un iztukšojiet kafijas biezumu tvertni, joprojām deg. nogaidiet 5 sekundes un tad ievietojiet to atpakaļ.
Page 217
Latviešu Problēma Iemesls Risinājums Ierīce veic pašregulācijas Lai ļautu ierīcei pabeigt tās pašregulāciju, procedūru. Šī procedūra tiek sākta pirmajā lietošanas reizē jāpagatavo piecas automātiski, lietojot ierīci pirmo kafijas porcijas. reizi, mainot kafijas pupiņu veidu vai pēc ilgstoša neizmantošanas perioda. Smalcinātāja iestatījums ir pārāk Iestatiet smalcinātājam smalkāku rupjš.
Page 218
Latviešu Problēma Iemesls Risinājums Maltās kafijas nodalījums ir Izslēdziet ierīci un izņemiet gatavošanas aizsērējis. vienību. Noņemiet maltās kafijas nodalījuma vāku un novietojiet uz tā karotes kātu. Kustiniet kātu uz augšu un uz leju, līdz pieķepušie kafijas biezumi izbirst (30. att.). Ierīces sistēma ir aizsērējusi ar Atkaļķojiet ierīci.
Page 219
Latviešu Problēma Iemesls Risinājums Gatavošanas vienība ir Izskalojiet gatavošanas vienību. netīra/aizsērējusi. Ierīce nav novietota uz Novietojiet ierīci uz horizontālas virsmas, horizontālas virsmas. nepārplūst un pilnas pilēšanas paplātes indikators darbojas pareizi. Ūdens tvertne nebija pilnībā Pārliecinieties, vai ūdens tvertne ir pareizā ievietota, un ierīcē...
Page 220
Latviešu „LatteGo” (piena tvertnes) ietilpība 250 ml Pielāgojams teknes augstums 85–145 mm Nominālais spriegums – jauda – energoapgādes Skatiet datu etiķeti apkopes durtiņu iekšpusē (skatīt avots A10 att.).
Page 221
Lietuviškai Lietuviškai Turinys Aparato apžvalga (A pav.) ________________________________________________________________ Valdymo skydelis (B pav.) ________________________________________________________________ Įvadas __________________________________________________________________________________ Prieš naudojant pirmą kartą ______________________________________________________________ Gėrimų virimas __________________________________________________________________________ Mašinos nustatymų reguliavimas _________________________________________________________ Virimo grupės išėmimas ir įstatymas ______________________________________________________ Valymas ir priežiūra ______________________________________________________________________ „AquaClean“ vandens filtras _____________________________________________________________ Vandens kietumo nustatymas ____________________________________________________________ Nuovirų...
Page 222
* Gėrimų piktogramos (tik tam tikrų tipų): espresas, silpnasis espresas, kava, šalta kava, kapučinas, pienas su espresu, karštas vanduo, garai Įvadas Sveikiname nusipirkus visiškai automatinį „Philips“ kavos virimo aparatą! Kad išnaudotumėte visus mūsų siūlomo palaikymo privalumus, savo gaminį užregistruokite adresu www.home.id. Prieš naudodami aparatą pirmą kartą atidžiai perskaitykite atskirą saugos bukletą ir išsaugokite jį ateičiai.
Page 223
Lietuviškai 2. „AquaClean“ vandens filtro aktyvinimas (5 min.) Išsamesnę informaciją žr. skyriuje „AquaClean“ vandens filtras“. 5 sec. 30 sec. 1 min. 3 sec. 3. Vandens kietumo nustatymas Išsamias instrukcijas žr. skyriuje „Vandens kietumo nustatymas“. Numatytasis vandens kietumo parametras yra 4: kietas vanduo. >21 dh >14 dh 3 sec.
Page 224
Lietuviškai Gėrimų virimas Bendrieji veiksmai 1 Užpildykite vandens baką vandentiekio vandeniu ir pripildykite bunkerį pupelių. 2 Uždėkite dangtelį (A4) ant kavos pupelių bunkerio (A7). 3 Norėdami įjungti mašiną, paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką. Aparatas ima šilti ir atlieka automatinį skalavimo ciklą. Kaistant lemputės gėrimų piktogramose viena po kitos lėtai nušvis ir ges.
Page 225
Lietuviškai 3 Pripildykite „LatteGo“ pieno iki lygio, nurodyto ant pieno talpyklos gėrimui, kurį verdate (pav. 8). Nepripildykite pieno talpyklos virš didžiausią lygį rodančios žymės. Jei suasmeninote pieno kiekį, jums gali prireikti įpilti į pieno talpyklą daugiau ar mažiau pieno, negu nurodyta šiam gėrimui ant „LatteGo“.
Page 226
Lietuviškai 5 3 sekundes spauskite aromato stiprumo piktogramą (pav. 15). Iš anksto sumaltos kavos lemputė užgęsta, o paleidimo lemputė pradeda pulsuoti. 6 Paspauskite paleidimo / stabdymo mygtuką 7 Norėdami sustabdyti kavos išpylimą prieš aparatui jį užbaigiant, dar kartą paspauskite paleidimo / stabdymo mygtuką...
Page 227
Lietuviškai 3 Bakstelėkite aromato stiprumo piktogramą, kad pasirinktumėte reikiamą budėjimo laiką: 15, 30, 60 arba 180 minučių. Įsižiebs atitinkamai 1, 2, 3 arba 4 aromato stiprumo piktogramos lemputės. 4 Nustatę budėjimo laiką, paspauskite paleidimo ir stabdymo mygtuką. Aparatas išsijungs. 5 Norėdami vėl įjungti mašiną, paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką. Aukščiausio numatytojo jūsų...
Page 228
Lietuviškai Gamyklos nustatymų atkūrimas Mašina pasiūlo jums galimybę bet kuriuo momentu atkurti numatytuosius gėrimų nustatymus. Galite atkurti numatytuosius nustatymus tik kai mašina išjungta. 1 Norėdami išjungti mašiną, paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką. 2 Nuspauskite ir 3 sekundes laikykite espreso piktogramą. Nušvinta vidurinės lemputės gėrimų...
Page 229
Išimkite virimo grupę iš aparato (žr. „Virimo grupės išėmimas ir įstatymas”). Išskalaukite po vandentiekio čiaupu (žr. „Virimo grupės valymas po vandentiekio čiaupu”). Kas mėnesį Valykite virimo grupę, naudodami „Philips“ kavos aliejaus šalinimo tabletę (žr. „Virimo grupės valymas naudojant tabletes kavos aliejui šalinti”). Klasikinis pieno Po kiekvieno naudojimo Pirmiausia išpilkite karštą...
Page 230
Virimo bloko Kas 2 mėnesius Pasitikrinkite tepimo lentelėje ir sutepkite virimo tepimas grupę „Philips“ tepalu (žr. „Virimo grupės tepimas”). Vandens talpa Kas savaitę Vandens baką praskalaukite po čiaupu. Virimo grupės valymas Reguliariai valant virimo bloką užkertamas kelias kavos liekanoms užkimšti vidinius kontūrus. Norėdami gauti palaikymo vaizdo įrašų...
Page 231
Lietuviškai 5 Leiskite kavos aliejaus šalinimo tirpalui veikti mažiausiai 15 minučių. 6 Įkiškite maitinimo kištuką atgal į sieninį elektros lizdą ir įjunkite mašiną, kad būtų baigtas virimo ciklas. Ištuštinkite puoduką. 7 Nuimkite vandens baką ir atidarykite priežiūros dureles. Nuimkite virimo grupę (žr. „Virimo grupės nuėmimas nuo mašinos”) ir kruopščiai išskalaukite po vandentiekio čiaupu.
Page 232
Lietuviškai nuosėdų susikaupimą jūsų aparate. Galite nusipirkti „AquaClean“ filtrą iš jūsų vietos mažmenininko*, įgaliotuose priežiūros centruose arba internetu, adresu https://www.home-appliances.philips/parts- accessories. *Prieinamumas priklauso nuo šalies. „AquaClean“ piktograma ir lemputė Jūsų mašina aprūpinta „AquaClean“ vandens filtro lempute (pav. 41) filtro būsenos indikacijai.
Page 233
Keiskite „AquaClean“ vandens filtrą bent kas 3 mėnesius, net jei mašina dar nenurodė, kad pakeitimas reikalingas. „AquaClean“ priminimo išjungimas Jei nebenorite naudoti „Philips AquaClean“ vandens filtrų, visada galite išjungti „AquaClean“ priminimus: („AquaClean“ lemputė mirksi oranžine spalva): 1 Paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką, kad išjungtumėte mašiną.
Page 234
4 Išimkite vandens baką ir jį ištuštinkite. Tada išimkite „AquaClean“ vandens filtrą. 5 Supilkite į vandens baką visą butelį „Philips“ nuovirų šalinimo priemonės ir paskui pripilkite į jį vandens iki „Calc / Clean“ indikacijos (pav. 46). Tada įdėkite jį atgal į aparatą.
Page 235
Priedų užsakymas Aparatui valyti ir nukalkinti rekomenduojame naudoti „Philips“ priežiūros produktus, tokius kaip nukalkinimo skystis, „AquaClean“ vandens filtras ir kavos aliejaus šalinimo tabletės, jei tokių yra jūsų šalyje. Šių produktų galima nusipirkti iš jūsų vietos mažmenininko, įgaliotuose priežiūros centruose arba internetu https://www.home-appliances.philips/parts-accessories.
Page 236
Lietuviškai Įspėjimo Sprendimas piktograma Pavojaus signalo lemputė mirksi Virimo grupės nėra arba ji neįstatyta tinkamai. Išimkite virimo grupę ir įsitikinkite, kad ji užfiksuota vietoje. Išsamias instrukcijas žr. skyriuje „Virimo bloko išėmimas ir įdėjimas“. Virimo grupė užblokuota. Išimkite virimo grupę ir išskalaukite ją vandeniu po vandentiekio čiaupu.
Page 237
Lietuviškai išspręsti problemos, kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą. Kontaktinius duomenis žr. garantijos lankstinuke. Problema Priežastis Sprendimas Nuvarvėjimo padėklas Tai normalu. Aparatas naudoja Ištuštinkite nuvarvėjimo padėklą kasdien greitai prisipildo. vandenį vidiniam kontūrui ir arba iškart, kai per nuvarvėjimo padėklo virimo blokui skalauti.
Page 238
Lietuviškai Problema Priežastis Sprendimas Aparatas atlieka susireguliavimo Iš pradžių išvirkite 5 puodelius kavos, kad procedūrą. Ši procedūra aparatas užbaigtų susireguliavimo pradedama automatiškai, kai procedūrą. aparatą naudojate pirmą kartą, kai pakeičiate kavos pupelių rūšį arba ilgai nenaudojus. Parinktas per stambaus malūnėlio Nustatykite smulkesnio malimo (mažesnį) nustatymas.
Page 239
Lietuviškai Problema Priežastis Sprendimas Aparato kontūrą užkimšo kalkių pašalinkite nuoviras iš aparato. Visada nuosėdos. šalinkite nuoviras iš mašinos, kai nuovirų šalinimo lemputė pradeda mirksėti. Mašina mala kavos Iš anksto sumaltos kavos skyrius Išjunkite aparatą ir išimkite virimo bloką. pupeles, bet kava užkimštas.
Page 240
Lietuviškai Problema Priežastis Sprendimas Aparatas padėtas ne ant Aparatą padėkite ant horizontalaus horizontalaus paviršiaus. paviršiaus, kad nuvarvėjimo padėklas nebūtų perpildytas ir pilno nuvarvėjimo padėklo indikatorius veiktų tinkamai. Vandens bakas ne visai įstatytas ir Įsitikinkite, kad vandens bako padėtis oras įtraukiamas į aparatą. tinkama: išimkite jį...
Page 241
Lietuviškai „LatteGo“ (pieno talpyklos) talpa 250 ml Reguliuojamas snapelio aukštis 85–145 mm Nurodytoji įtampa – nurodytoji galia – maitinimo Žr. duomenų etiketę priežiūros durelių vidinėje šaltinis dalyje (A10 pav.)
Page 242
Magyar Magyar Tartalom A készülék bemutatása („A” ábra)_________________________________________________________ Kezelőpanel („B” ábra) ___________________________________________________________________ Bevezetés _______________________________________________________________________________ Teendők az első használat előtt ___________________________________________________________ Italok főzése_____________________________________________________________________________ A készülék beállítása _____________________________________________________________________ A főzőegység eltávolítása és behelyezése__________________________________________________ Tisztítás és karbantartás __________________________________________________________________ AquaClean vízszűrő ______________________________________________________________________ A vízkeménység beállítása________________________________________________________________ Vízkőmentesítés (30 perc) ________________________________________________________________ Tartozékok rendelése ____________________________________________________________________ Hibaelhárítás ____________________________________________________________________________...
Page 243
* Italok ikonjai (csak bizonyos típusoknál): espresso, espresso lungo, kávé, jegeskávé, cappuccino, latte macchiato, forró víz, gőz Bevezetés Köszönjük, hogy teljesen automatikus Philips kávéfőzőt vásárolt! Az általunk kínált teljes körű támogatásért regisztrálja gépét a www.home.id oldalon. A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a különálló biztonsági füzetet, és őrizze meg későbbi használatra.
Page 244
Magyar 2. Az AquaClean vízszűrő aktiválása (5 perc) A további információkat lásd az „AquaClean vízszűrő” fejezetben. 5 sec. 30 sec. 1 min. 3 sec. 3. A vízkeménység beállítása A lépésenkénti utasításokat lásd „A vízkeménység beállítása” című fejezetben. Vízkeménység alapértelmezett beállítása 4: kemény víz. >21 dh >14 dh 3 sec.
Page 245
Magyar Italok főzése Általános lépések 1 Töltse meg a víztartályt csapvízzel, és töltse meg a szemeskávé-tartályt szemes kávéval. 2 Helyezze el a fedelet (A4) a szemeskávé-tartályon (A7). 3 A bekapcsológombbal kapcsolja be a készüléket. A készülék elkezd felmelegedni, és automatikus öblítési ciklust hajt végre. Felmelegítés közben az ital ikonokban levő...
Page 246
Magyar Ha személyre szabta a tej mennyiségét, előfordulhat, hogy a LatteGo egységen erre az italra jelzett mennyiségnél kevesebb vagy több tejet kell öntenie a tejtartóba. Az optimális eredmény érdekében mindig közvetlenül a hűtőből vegye elő a tejet. 4 Helyezzen egy csészét a cseppfelfogó tálcára. 5 Érintse meg a kiválasztott tejalapú...
Page 247
Magyar 7 A kávé adagolásának befejezés előtti leállításához nyomja meg újra a Start/stop gombot. Őrölt kávéból egyszerre csak egy kávét lehet főzni. Az őrölt kávé nem tartozik az elmentett előző erősség-beállítások közé. Minden alkalommal, amikor őrölt kávét szeretne használni, meg kell nyomnia 3 másodpercre az aroma erőssége ikont. Ha őrölt kávét választ, nem választhat másik aromaerősséget.
Page 248
Magyar Az italok legnagyobb alapértelmezett beállításának megadása A készülék minden italhoz 3 alapértelmezett beállítással rendelkezik: alacsony, közepes, magas. Csak a legnagyobb beállítás mennyiségét módosíthatja. Az új mennyiséget az indítás lámpa villogásának megkezdése után tárolhatja el. A tejes italhoz tartozó mennyiség programozásának megkezdése előtt szerelje fel a LatteGo egységet, és öntsön bele tejet.
Page 249
Magyar Csak akkor állíthatja vissza az alapértelmezett beállításokat, ha a készülék ki van kapcsolva. 1 A készülék kikapcsolásához nyomja meg a bekapcsológombot. 2 Nyomja meg, és tartsa lenyomva az espresso ikont 3 másodpercen keresztül. Az ital beállítása ikonok középső lámpái világítani kezdenek. A start/stop lámpa elkezd villogni, jelezve, hogy a készülék készen áll a beállítások visszaállítására.
Page 250
Hetente Vegye ki a főzőegységet a készülékből (lásd: „A főzőegység eltávolítása és behelyezése”). Öblítse le csap alatt (lásd: „A főzőegység tisztítása csap alatt”). Havonta Tisztítsa a főzőegységet Philips kávéolaj-eltávolító tablettával (lásd: „A főzőegység tisztítása kávéolaj- eltávolító tablettával”). Klasszikus Használat után Az alapos tisztítás érdekében először engedjen ki...
Page 251
Öblítse le a LatteGo egységet csapvíz alatt, vagy tisztítsa meg mosogatógépben. A főzőegység 2 havonta Nézze meg a kenési táblázatot, és a főzőegység kenése kenéséhez használjon Philips kenőzsírt (lásd: „A főzőegység kenése”). Víztartály Hetente Öblítse ki a víztartályt a csap alatt A főzőegység tisztítása A főzőegység rendszeres tisztításával megelőzhető...
Page 252
A készülék AquaClean-kompatibilis. Az AquaClean vízszűrőt behelyezheti a víztartályba, hogy megőrizze a kávé ízét. Ezzel el lehet kerülni a vízkőmentesítést is, mivel csökkenti a vízkő lerakódását a készülékben. Az AquaClean vízszűrőt megvásárolhatja a helyi forgalmazótól*, a jóváhagyott szakszervizektől, illetve online a https://www.home-appliances.philips/parts-accessories webhelyről. *Az elérhetőség országonként eltérő.
Page 253
Magyar AquaClean ikon és lámpa A készülék egy AquaClean vízszűrő lámpával (41. ábra) is rendelkezik, amely jelzi a szűrő állapotát. Az alábbi táblázatban nézze meg, hogy mit kell tenni, ha a lámpa világít, vagy ha villog. A készülék első használatakor az AquaClean lámpa narancssárgán villogni kezd. Ez azt jelenti, hogy elkezdheti az AquaClean szűrő...
Page 254
Cserélje ki az AquaClean vízszűrőt legalább 3 havonta, még akkor is, ha a készülék még nem jelezte, hogy csere szükséges. Az AquaClean emlékeztető kikapcsolása Ha nem szeretné többet használni a Philips AquaClean vízszűrőt, akkor bármikor kikapcsolhatja az AquaClean emlékeztetőket (az AquaClean lámpa narancssárgán kezd villogni): 1 A készülék kikapcsolásához nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot.
Page 255
4 Távolítsa el a víztartályt, és ürítse ki. Ezután távolítsa el az AquaClean vízszűrőt. 5 Öntse bele az egész üveg Philips vízkőmentesítőt a víztartályba, majd töltse meg a víztartályt vízzel a Calc / Clean jelzésig (46. ábra). Ezután helyezze vissza azt a készülékbe.
Page 256
Ha a vízkőmentesítési folyamat nem fejeződött be, a lehető leghamarabb újra el kell végezni a vízkőmentesítést. Tartozékok rendelése A készülék tisztításához és vízkőmentesítéséhez javasoljuk, hogy használjon Philips karbantartási termékeket, például vízkőmentesítő oldatot, AquaClean vízszűrőt és kávéolaj-eltávolító tablettát, ha azok kaphatók az Ön országában. Ezeket a termékeket megvásárolhatja a helyi forgalmazótól, a jóváhagyott szakszervizektől, illetve online a https://www.home-appliances.philips/parts-accessories webhelyről.
Page 257
Magyar Figyelmez Megoldás tető ikon A figyelmeztető lámpa világít és az indítás lámpa villog. Valamennyi levegő szorult a készülékbe. A készülékben levő levegő kiengedéséhez töltse meg vízzel a tartályt, tegyen egy csészét a klasszikus tejhabosító alá, és nyomja meg a villogó...
Page 258
Magyar Probléma Megoldás A cseppfelfogó tálca Ez teljesen normális. A készülék Naponta, vagy ha a cseppfelfogó tálca gyorsan megtelik. vízzel tisztítja a belső kört és a fedelén keresztül megjelenik a piros főzőegységet is. Valamennyi víz a „cseppfelfogó tálca megtelt” jelző, ürítse belső...
Page 259
Magyar Probléma Megoldás A kávé vízízű. A főzőegység szennyezett vagy Távolítsa el a főzőegységet (lásd: „A meg kell olajozni. főzőegység kivétele a készülékből”), öblítse le a csap alatt, majd hagyja megszáradni. Utána kenje meg a mozgó alkatrészeket (lásd: „A főzőegység kenése”).
Page 260
Magyar Probléma Megoldás A főzőegység szennyezett. Távolítsa el a főzőegységet, és alaposan öblítse le csap alatt (lásd: „A főzőegység tisztítása csap alatt”). A kávéadagoló kifolyója Tisztítsa meg a kávéadagoló kifolyóját és a szennyezett. nyílásait pipatisztítóval vagy tűvel. Az őrölt kávé tárolója eltömődött Kapcsolja ki a készüléket, és vegye ki a főzőegységet.
Page 261
Magyar Probléma Megoldás Úgy tűnik, hogy a A készülék vízzel tisztítja a belső Minden nap, vagy ha a cseppfelfogó tálca készülék szivárog. kört és a főzőegységet is. Ez a víz fedelén keresztül felemelkedik a piros a belső körből egyenesen a „cseppfelfogó...
Page 262
Magyar Probléma Megoldás Az AquaClean vízszűrő nem volt Vegye ki az AquaClean vízszűrőt a megfelelően előkészítve, ezért víztartályból, és a visszahelyezés előtt levegő jutott a készülékbe. megfelelően készítse elő a használatra. A lépésenkénti utasításokat lásd az „AquaClean vízszűrő” című fejezetben. A víztartály nincs teljesen betolva Ellenőrizze, hogy a víztartály a megfelelő...
Page 263
Nederlands Nederlands Inhoud Apparaatoverzicht (afb. A)________________________________________________________________ Bedieningspaneel (fig. B) _________________________________________________________________ Introductie ______________________________________________________________________________ Vóór het eerste gebruik __________________________________________________________________ Dranken bereiden________________________________________________________________________ Apparaatinstellingen aanpassen __________________________________________________________ De zetgroep plaatsen en verwijderen______________________________________________________ Schoonmaken en onderhoud _____________________________________________________________ AquaClean-waterfilter ___________________________________________________________________ De waterhardheid instellen _______________________________________________________________ Ontkalkingsprocedure (30 min.) __________________________________________________________ Accessoires bestellen _____________________________________________________________________ Problemen oplossen _____________________________________________________________________ Technische gegevens_____________________________________________________________________...
Page 264
Introductie Gefeliciteerd met de aanschaf van dit volautomatische Philips-espressoapparaat. Registreer uw product op www.home.id om optimaal gebruik te kunnen maken van de door ons geboden ondersteuning. Lees het aparte boekje met veiligheidsinformatie zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Page 265
Nederlands Vóór het eerste gebruik 1. Het apparaat instellen Nadat u het apparaat hebt aangezet, kan er wat water uit de heetwateruitloop of koffie-uitloop komen. Dit is normaal. 2. Het AquaClean-waterfilter activeren (5 min.) Raadpleeg voor meer informatie het hoofdstuk 'Het AquaClean-waterfilter'. 30 sec.
Page 266
Nederlands 5. De klassieke melkopschuimer in elkaar zetten (alleen bepaalde typen) Dranken bereiden Algemene stappen 1 Vul het waterreservoir met kraanwater en vul het bonenreservoir met koffiebonen. 2 Plaats het deksel (A4) op het bonenreservoir (A7). 3 Druk op de aan/uit-knop om het apparaat in te schakelen. Het apparaat warmt op en voert de automatische spoelcyclus uit.
Page 267
Nederlands Koffie met melk zetten met de LatteGo (melkreservoir) De LatteGo bestaat uit een melkreservoir, een frame en een bewaardeksel. Voorkom lekkage door te zorgen dat het frame en het melkreservoir correct zijn bevestigd voordat u het melkreservoir vult. 1 Om de LatteGo in elkaar te zetten, plaatst u eerst de bovenkant van het melkreservoir onder de haak aan de bovenkant van het frame (Fig.
Page 268
Nederlands Laat het apparaat nooit langer dan 90 seconden melk opschuimen. Het opschuimen stopt automatisch na 90 seconden. U hoeft de melk tijdens het opschuimen niet rond te laten gaan in de melkkan voor de beste kwaliteit melkschuim. Koffie zetten met voorgemalen koffie U kunt ervoor kiezen voorgemalen koffie te gebruiken in plaats van bonen, bijvoorbeeld als u de voorkeur geeft aan een andere koffievariant of cafeïnevrij koffie.
Page 269
Nederlands De lampjes voor de drankhoeveelheid gaan branden en geven de laatst geselecteerde drankinstelling voor heet water aan. 3 Pas de hoeveelheid heet water naar eigen wens aan door te tikken op het pictogram voor drankhoeveelheid (Fig. 3). 4 Druk op de start/stopknop Het lampje in het heetwaterpictogram knippert en er wordt heet water afgegeven uit de heetwateruitloop (Fig.
Page 270
Nederlands Raadpleeg 'Fabrieksinstellingen herstellen' als u de standaardinstellingen voor hoeveelheid wilt terugzetten. De koffietemperatuur aanpassen Apparaten zonder temperatuurpictogram 1 Druk op de aan/uit-knop om het apparaat uit te schakelen. 2 Wanneer het apparaat is uitgeschakeld: houd het pictogram voor koffiehoeveelheid ingedrukt totdat het lampje in dit pictogram gaan branden (Fig.
Page 271
Nederlands 4 Wanneer de molen begint te malen, drukt u de maalgraadknop in en draait u deze naar links of naar rechts. (Fig. 22) De piepjes van het bedieningspaneel uitschakelen 1 Druk op de aan/uit-knop om het apparaat uit te schakelen. 2 Houd, wanneer het apparaat is uitgeschakeld, het koffiepictogram ingedrukt totdat het lampje in het pictogram gaat branden.
Page 272
Spoel deze af onder de kraan (zie 'De zetgroep schoonmaken onder de kraan'). Maandelijks Reinig de zetgroep met een ontvettingstablet van Philips (zie 'De zetgroep reinigen met de koffieolieverwijderingstabletten'). Klassieke Na elk gebruik Tap eerst heet water terwijl de melkopschuimer op...
Page 273
De zetgroep reinigen met de koffieolieverwijderingstabletten Gebruik voor de reiniging alleen koffieolieverwijderingstabletten van Philips. 1 Plaats een kop onder de koffietuit. Vul het waterreservoir met vers water. 2 Plaats een koffieolieverwijderingstablet in het compartiment voor voorgemalen koffie.
Page 274
Bovendien hoeft u minder vaak te ontkalken doordat kalkvorming in uw apparaat wordt verminderd. AquaClean-filters zijn verkrijgbaar bij uw plaatselijke leverancier*, bij erkende servicecenters of online op https://www.home-appliances.philips/parts- accessories. *Beschikbaarheid verschilt per land.
Page 275
Vervang het AquaClean-waterfilter minstens om de 3 maanden, zelfs als de machine nog niet aangeeft dat het filter moet worden vervangen. De AquaClean-herinnering uitschakelen Als u geen Philips AquaClean-waterfilters meer wilt gebruiken, kunt u altijd de AquaClean-herinneringen uitschakelen (AquaClean-lampje knippert oranje): 1 Druk op de aan/uit-knop om het apparaat uit te schakelen.
Page 276
Ontkalkingsprocedure (30 min.) Om het apparaat te reinigen en te ontkalken raden wij de onderhoudsproducten van Philips aan, als deze in uw land verkrijgbaar zijn. Gebruik in geen geval een ontkalker op basis van zwavelzuur, zoutzuur, sulfaminezuur of azijnzuur (azijn) omdat deze het waterdoorloopsysteem van het apparaat kunnen beschadigen en kalkaanslag niet goed oplossen.
Page 277
4 Haal het waterreservoir uit het apparaat en leeg het. Verwijder vervolgens het AquaClean-waterfilter. 5 Giet de hele fles Philips-ontkalker leeg in het waterreservoir en vul het reservoir met water tot aan de Calc/Clean-aanduiding (Fig. 46). Plaats het reservoir vervolgens terug in het apparaat.
Page 278
Nederlands Accessoires bestellen Om het apparaat te reinigen en ontkalken, raden wij u aan om de onderhoudsproducten van Philips te gebruiken, zoals ontkalkingsmiddel, AquaClean-waterfilter en ontvettingstabletten, indien deze in uw land verkrijgbaar zijn. Deze producten kunt u kopen bij uw plaatselijke leverancier, bij erkende servicecenters of online op https://www.home-appliances.philips/parts-accessories.
Page 279
Nederlands Waarschu Oplossing wingspicto gram Het alarmlampje brandt en het startlampje knippert. Er zit lucht in het apparaat. U kunt het apparaat als volgt ontluchten: vul het waterreservoir met water, plaats een kop onder de klassieke melkopschuimer en druk op de knipperende start/stop-knop.
Page 280
Nederlands Probleem Oorzaak Oplossing De lekbak is snel vol. Dit is normaal. Het apparaat Leeg de lekbak dagelijks of zodra de rode gebruikt water om het interne indicator voor een volle lekbak boven het doorloopsysteem en de zetgroep deksel van de lekbak uitkomt. Tip: plaats te spoelen.
Page 281
Nederlands Probleem Oorzaak Oplossing De koffie is waterig. De zetgroep is vuil of moet Haal de zetgroep (zie 'De zetgroep uit het worden gesmeerd. apparaat verwijderen') uit het apparaat, spoel de zetgroep af onder de kraan en laat deze drogen. Smeer vervolgens de bewegende onderdelen (zie 'De zetgroep invetten').
Page 282
Nederlands Probleem Oorzaak Oplossing De zetgroep is vuil. Haal de zetgroep uit het apparaat en spoel deze af onder de kraan (zie 'De zetgroep schoonmaken onder de kraan'). De koffie-uitloop is vuil. Maak de koffie-uitloop en de openingen van de uitloop schoon met een pijpenrager of naald.
Page 283
Nederlands Probleem Oorzaak Oplossing Er lekt melk uit de Het frame en melkreservoir zijn Plaats eerst de bovenkant van het onderkant van het niet juist bevestigd. melkreservoir onder de haak aan de LatteGo-melkreservoir. bovenkant van het frame. Druk vervolgens op het onderste gedeelte van het reservoir.
Page 284
Nederlands Probleem Oorzaak Oplossing Het AquaClean-waterfilter is niet Haal het AquaClean-waterfilter uit het goed geprepareerd en er wordt waterreservoir, prepareer het filter op de nu lucht in het apparaat gezogen. juiste manier en plaatst het weer terug. Zie het hoofdstuk 'Het AquaClean- waterfilter' voor stapsgewijze instructies.
Page 285
Norsk Norsk Innhold Maskinoversikt (fig. A) ___________________________________________________________________ Kontrollpanel (fig. B) _____________________________________________________________________ Innledning ______________________________________________________________________________ Før bruk første gang _____________________________________________________________________ Brygge drikker___________________________________________________________________________ Justere maskininnstillinger _______________________________________________________________ Fjerne og sette inn bryggeenheten ________________________________________________________ Rengjøring og vedlikehold _______________________________________________________________ AquaClean-vannfilter ____________________________________________________________________ Angivelse av hardhetsgraden på vannet ___________________________________________________ Fremgangsmåte for avkalkning (30 min.) __________________________________________________ Bestilling av tilbehør _____________________________________________________________________ Feilsøking _______________________________________________________________________________...
Page 286
Innledning Gratulerer med kjøpet av en helautomatisk kaffemaskin fra Philips! Du får størst utbytte av støtten vi tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.home.id. Les det separate sikkerhetsheftet nøye før du bruker maskinen for første gang, og ta vare på det for senere referanse.
Page 287
Norsk 2. Aktivere AquaClean-vannfilteret (5 min) Hvis du vil ha mer informasjon, kan du se kapittelet AquaClean-vannfilter. 5 sec. 30 sec. 1 min. 3 sec. 3. Angivelse av hardhetsgraden på vannet Se kapittelet Angivelse av hardhetsgraden på vannet for trinnvise instruksjoner. Hardhetsgraden på vannet er satt som standard til 4: Hardt vann.
Page 288
Norsk Brygge drikker Generelle trinn 1 Fyll vanntanken med springvann, og fyll bønnekvernen med kaffebønner. 2 Plasser lokket (A4) på kaffebønnetrakten (A7). 3 Trykk på av/på-knappen for å slå på maskinen. Maskinen begynner å varmes opp og utfører den automatiske skyllesyklusen. Under oppvarming lyser lampene i drikkikonene og slås sakte av én etter én.
Page 289
Norsk Hvis du har tilpasset melkemengden, kan det være nødvendig å fylle melkebeholderen med mer eller mindre melk enn det som er angitt for denne drikken på LatteGo. Bruk alltid melk som kommer rett fra kjøleskapet, for best resultat. 4 Plasser en kopp på dryppebrettet. 5 Trykk på...
Page 290
Norsk 7 Hvis du vil stoppe dispensering av kaffe før maskinen er ferdig, trykker du på start/stopp -knappen igjen. Med forhåndsmalt kaffe kan du bare brygge én kaffe om gangen. Lampen for forhåndsmalt kaffe tennes, og startlampen begynner å pulsere. Hver gang du vil bruke forhåndsmalt kaffe, må...
Page 291
Norsk Justere den høyeste standardinnstillingen for drikkene dine Maskinen har tre standardinnstillinger for hver drikk: lav, middels og høy. Du kan kun justere mengden av høyeste innstilling. Den nye mengden kan bli lagret når startlampen begynner å pulsere. Før du begynner å programmere mengden melkedrikk, monterer du LatteGo og heller melken i den. 1 Hvis du vil justere den høyeste mengdeinnstillingen, trykker du på...
Page 292
Norsk Midtlampene i drikkinnstillingsikonene tennes. Start/stopp-lampen begynner å pulsere. Dette indikerer at innstillingene er klare for gjenoppretting. 3 Trykk på start/stopp -knappen for å bekrefte at du vil gjenopprette innstillingene. 4 Trykk på av/på-knappen for å slå på maskinen på nytt. Justering av innstillinger for kvernen Du kan endre kaffestyrken med kaffeinnstillingsknotten inne i bønnebeholderen.
Page 293
Fjern bryggeenheten fra maskinen (se 'Fjerne og sette inn bryggeenheten'). Skyll den under springen (se 'Rengjøring av bryggeenheten under springen'). Månedlig Rengjør bryggeenheten med Philips/Saeco- tablettene for fjerning av kaffeolje (se 'Rengjøring av bryggeenheten med tabletter for fjerning av kaffeolje').
Page 294
Dette kan føre til at det samler seg fibre inne i bryggeenheten. Rengjøring av bryggeenheten med tabletter for fjerning av kaffeolje Bruk kun Philips-tabletter for fjerning av kaffeolje. 1 Plasser en kopp under kaffetuten. Fyll vannbeholderen med friskt vann.
Page 295
Maskinen din er klargjort for AquaClean. AquaClean-vannfilteret kan plasseres i vanntanken for å bevare kaffesmaken. Det reduserer også behovet for avkalking ved å redusere kalkavleiring i maskinen. Du kan kjøpe et AquaClean-vannfilter fra den lokale forhandleren,* fra autoriserte servicesentre eller på nett via https://www.home-appliances.philips/parts-accessories. *Tilgjengeligheten varierer fra land til land. AquaClean-ikon og -lampe Maskinen er utstyrt med en AquaClean-vannfilterlampe (Fig.
Page 296
2 Sett inn et nytt filter og aktiver det som beskrevet i kapittelet Aktivere AquaClean-vannfilteret (5 min). Bytt ut AquaClean-vannfilteret hver tredje måned, selv når maskinen enda ikke har indikert at utskiftning er påkrevd. Påminnelse om deaktivering av AquaClean Hvis du ikke lengre vil bruke Philips AquaClean-vannfilteret, kan du deaktivere AquaClean-påminnelsene (AquaClean-lampen blinker oransje):...
Page 297
Dette påvirker ikke aromastyrken til drikkene du lager etterpå. Fremgangsmåte for avkalkning (30 min.) Vi anbefaler at du bruker Philips-vedlikeholdsprodukter hvis de er tilgjengelig i landet der du bor, for å rengjøre og avkalke maskinen. Du må ikke under noen omstendigheter bruke et avkalkingsmiddel basert på...
Page 298
3 Fjern dryppebrettet og kaffegrutbeholderen, tøm dem og sett dem tilbake på plass i maskinen. 4 Fjern vannbeholderen, og tøm den. Fjern deretter AquaClean-vannfilteret. 5 Tøm hele flasken med Philips-avkalkingsmiddel i vanntanken, og fyll den deretter med vann opp til indikasjonen Calc / Clean (Fig. 46). Sett den deretter tilbake på plass i maskinen.
Page 299
Norsk Feilsøking I dette avsnittet oppsummeres de vanligste problemene som kan oppstå med maskinen. Du kan få støtte ved å laste ned HomeID-appen i appbutikken eller skanne QR-koden på forsiden av dette heftet. Hjelpevideoer og en fullstendig liste over ofte stilte spørsmål kan du finne på www.home.id/support. Hvis du ikke klarer å...
Page 300
Norsk Advarselik Løsning Alle lampene i drikkikonene lyser samtidig og slås sakte av én etter én. Maskinen varmes opp og/eller forsøker å slippe ut luften som ble trukket inn i maskinen. Vent til alle drikke-lampene lyser konstant. Lampene for alle advarselikonene blinker. Tilbakestill maskinen ved å...
Page 301
Norsk Problem Årsak Løsning Du må alltid tømme kaffegrutbeholderen mens maskinen er slått på. Hvis du tømmer kaffegrutbeholderen når maskinen er av, tilbakestilles ikke telleren for kaffegrutbeholder. Kaffegrutbeholderen er Du fjernet dryppebrettet uten å Når du fjerner dryppebrettet, må du også for full, og lampen for tømme grutbeholderen.
Page 302
Norsk Problem Årsak Løsning Ved tilsetting av melk reduseres Uansett om du tilsetter varm eller kald drikkens temperatur. melk, vil tilsetting av melk alltid redusere kaffens temperatur. Forhåndsvarm koppene ved å skylle dem i varmt vann. Kaffe kommer ikke ut eller AquaClean-vannfilteret ble ikke Fjern AquaClean-vannfilteret, og prøv å...
Page 303
Norsk Problem Årsak Løsning Maskiner med LatteGo: Demonter LatteGo og skyll begge delene Melkebeholderen og/eller under springen eller rengjør dem i rammen til LatteGo er skitten. oppvaskmaskin (se 'Rengjør LatteGo etter hver gangs bruk'). Maskiner med klassisk Rengjør melke skummeren grundig (se melkeskummer: 'Rengjøring av den klassiske Melkeskummeren er skitten.
Page 304
Norsk Problem Årsak Løsning Gummiringen på AquaClean- Sett gummiringen på AquaClean- vannfilteret er ikke på plass. vannfilteret igjen. Maskinen lager en høy Det er normalt at maskinen lager Hvis maskinen begynner å lage en annen lyd. lyd under bruk. type lyd, rengjør du bryggeenheten og smører den (se 'Smøre bryggeenheten').
Page 305
Polski Polski Spis treści Opis urządzenia (Rys. A) __________________________________________________________________ Panel sterowania (Rys. B) _________________________________________________________________ Wprowadzenie __________________________________________________________________________ Przed pierwszym użyciem ________________________________________________________________ Parzenie napojów________________________________________________________________________ Dostosowywanie ustawień urządzenia ____________________________________________________ Wyjmowanie i wkładanie jednostki zaparzającej ___________________________________________ Czyszczenie i konserwacja ________________________________________________________________ Filtr wody AquaClean ____________________________________________________________________ Ustawienia twardości wody ______________________________________________________________ Procedura odkamieniania (30 min) ________________________________________________________ Zamawianie akcesoriów __________________________________________________________________...
Page 306
Wprowadzenie Gratulujemy zakupu w pełni automatycznego ekspresu do kawy marki Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez nas pomocy, zarejestruj produkt na stronie internetowej www.home.id. Przed skorzystaniem z urządzenia po raz pierwszy zapoznaj się dokładnie z osobną broszurą na temat bezpieczeństwa i zachowaj ją...
Page 307
Polski Przed pierwszym użyciem 1. Konfiguracja urządzenia Po włączeniu maszyny z dozownika gorącej wody lub dozownika kawy może zacząć się wydobywać woda. Jest to zjawisko normalne. 2. Aktywacja filtra wody AquaClean (5 min) Więcej informacji na ten temat zawiera rozdział „Filtr wody AquaClean”. 30 sec.
Page 308
Polski 5. Składanie klasycznego spieniacza do mleka (tylko wybrane modele) Parzenie napojów Instrukcje ogólne 1 Napełnij zbiornik wodą z kranu i wsyp ziarna kawy do pojemnika. 2 Umieść pokrywkę (A4) na pojemniku na ziarna kawy (A7). 3 Naciśnij wyłącznik, aby włączyć ekspres. Urządzenie zacznie się...
Page 309
Polski Zaparzanie napojów na bazie mleka z użyciem dzbanka LatteGo (pojemnik na mleko) Dzbanek LatteGo składa się z pojemnika na mleko, ramy i pokrywki na pojemnik. Aby zapobiec wyciekowi, przed napełnieniem pojemnika na mleko upewnij się, że rama i pojemnik są poprawnie złożone. 1 Aby złożyć...
Page 310
Polski Nie trzeba przesuwać dzbanka podczas spieniania, aby uzyskać najlepszą jakość spienionego mleka. Zaparzanie kawy z kawy mielonej Zamiast ziaren można użyć kawy mielonej, jeśli na przykład wolisz inny rodzaj kawy lub kawę bezkofeinową. 1 Nacisnąć przycisk on/off, aby włączyć urządzenie i poczekać, aż będzie gotowe do pracy. 2 Otwórz pokrywę...
Page 311
Polski 5 Aby zatrzymać nalewanie gorącej wody, zanim urządzenie zakończy cały proces, naciśnij przycisk uruchomienia/zatrzymania ponownie. Dostosowywanie ustawień urządzenia Ustawianie czasu przejścia w tryb gotowości 1 Naciśnij wyłącznik, aby wyłączyć urządzenie. 2 Gdy urządzenie jest wyłączone: naciśnij i przytrzymaj ikonę Calc / Clean (rys. 19), aż zapali się wskaźnik funkcji Calc / Clean i wskaźniki mocy aromatu (rys.
Page 312
Polski Dostosowywanie temperatury kawy Urządzenia bez ikony temperatury 1 Naciśnij wyłącznik, aby wyłączyć urządzenie. 2 Gdy urządzenie jest wyłączone: naciśnij i przytrzymaj ikonę ilości kawy do czasu, aż zaświecą się wskaźniki na tej ikonie (rys. 21). 3 Naciśnij ikonę ilości, aby wybrać żądaną temperaturę: normalną, wysoką lub maksymalną. Odpowiednio zaświecą...
Page 313
Polski Wyłączanie sygnałów dźwiękowych panelu sterowania 1 Naciśnij wyłącznik, aby wyłączyć urządzenie. 2 Po wyłączeniu urządzenia naciśnij i przytrzymaj ikonę kawy do czasu, aż zapali się wskaźnik na ikonie. Zacznie migać wskaźnik uruchomienia. 3 Ponownie naciśnij ikonę kawy, aby wyłączyć sygnały dźwiękowe panelu sterowania. Wskaźnik na ikonie kawy zgaśnie.
Page 314
„Wyjmowanie i wkładanie jednostki zaparzającej”). Wymyj go pod bieżącą wodą (patrz „Czyszczenie jednostki zaparzającej pod bieżącą wodą”). Co miesiąc Czyść blok zaparzający przy użyciu tabletek Philips do czyszczenia (patrz „Czyszczenie jednostki zaparzającej przy użyciu tabletek do czyszczenia”). Klasyczny spieniacz Po każdym użyciu Najpierw przepuść...
Page 315
Czyszczenie jednostki zaparzającej przy użyciu tabletek do czyszczenia Do czyszczenia używaj tylko specjalnych tabletek Philips. 1 Podstaw filiżankę pod kranik. Nalej świeżej wody do zbiornika. 2 Włóż tabletkę do czyszczenia do pojemnika na kawę mieloną.
Page 316
Filtr ten redukuje także odkładanie się osadów wapnia w urządzeniu, zmniejszając potrzebę jego odkamieniania. Filtr wody AquaClean można kupić u lokalnego sprzedawcy*, w autoryzowanych punktach serwisowych lub online na stronie https://www.home- appliances.philips/parts-accessories. *Dostępność różni się w zależności od kraju. Ikona i wskaźnik AquaClean Twoje urządzenie jest wyposażone we wskaźnik filtra wody AquaClean (rys.
Page 317
Wymieniaj filtr wody AquaClean co najmniej raz na 3 miesiące, nawet jeśli urządzenie nie sygnalizuje jeszcze konieczności wymiany. Wyłączanie przypomnienia dotyczącego filtra AquaClean Jeśli nie chcesz już używać filtrów AquaClean firmy Philips, możesz zawsze wyłączyć przypomnienia dotyczące filtra AquaClean (wskaźnik AquaClean błyskający na pomarańczowo): 1 Naciśnij wyłącznik, aby wyłączyć urządzenie.
Page 318
4 Wyjmij zbiornik na wodę i opróżnij go. Następnie wyjmij filtr wody AquaClean. 5 Wlej do zbiornika na wodę całą butelkę odkamieniacza firmy Philips i dopełnij go wodą do poziomu wskaźnika Calc / Clean (rys. 46). Następnie umieść zbiornik z powrotem w urządzeniu.
Page 319
Zamawianie akcesoriów Do czyszczenia i odkamieniania urządzenia zalecamy stosowanie produktów do konserwacji marki Philips, takich jak środek odkamieniający, filtr wody AquaClean i tabletki do usuwania oleju z kawy, jeśli są dostępne w Twoim kraju. Produkty te można kupić u lokalnego sprzedawcy, w autoryzowanych punktach serwisowych lub online na stronie https://www.home-appliances.philips/parts-accessories.
Page 320
Polski Rozwiązywanie problemów W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, które mogą wystąpić podczas używania urządzenia. Aby uzyskać pomoc, pobierz aplikację HomeID za pośrednictwem sklepu z aplikacjami lub po zeskanowaniu kodu QR na okładce tej broszury. Filmy z instrukcjami i pełna lista często zadawanych pytań znajdują się na stronie www.home.id/support.
Page 321
Polski Ikona Rozwiązanie ostrzeżenia Wskaźnik na ikonie napoju, jeden po drugim zapalają się i gasną. Urządzenie nagrzewa się i/lub próbuje uwolnić powietrze, które zostało zassane do urządzenia. Poczekaj, aż wszystkie wskaźniki napojów zaczną się świecić w sposób ciągły. Wskaźniki wszystkich ikon ostrzeżenia migają. Zresetuj urządzenie poprzez odłączenie go od zasilania i ponowne podłączenie do sieci.
Page 322
Polski Problem Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie wyświetla Urządzenie nie zresetowało Zawsze należy odczekać około 5 sekund monit z poleceniem licznika po ostatnim opróżnieniu przed włożeniem kasetki na fusy na opróżnienia kasetki na pojemnika na resztki kawy. miejsce. Dzięki temu licznik fusów fusy, mimo że kasetka nie wyzeruje się.
Page 323
Polski Problem Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie wykonuje procedurę Zaparz na początku 5 filiżanek kawy, aby samoregulacji. Procedura ta jest umożliwić urządzeniu przeprowadzenie uruchamiana automatycznie, gdy procedury samoregulacji. urządzenie jest używane po raz pierwszy, gdy przechodzisz na inny typ ziaren kawy lub po długim czasie nieużywania.
Page 324
Polski Problem Przyczyna Rozwiązanie Pojemnik na kawę mieloną jest Wyłącz urządzenie i wyjmij blok zatkany zaparzający. Otwórz pokrywę pojemnika na kawę mieloną i włóż do niego trzonek łyżki. Poruszaj nim w górę i w dół, aż zatykająca otwór kawa mielona spadnie (rys.
Page 325
Polski Problem Przyczyna Rozwiązanie Tacka ociekowa jest przepełniona, Opróżniaj tackę ociekową codziennie lub co sprawia, że wygląda, jakby gdy czerwony wskaźnik „Drip tray full” urządzenie przeciekało. (Zapełnienie tacki ociekowej) wystaje z pokrywy tacki. Zbiornik na wodę nie został Upewnij się, że zbiornik na wodę jest wsunięty do końca i do ustawiony we właściwej pozycji: wyjmij go urządzenia dostaje się...
Page 326
Polski Dane techniczne Producent zastrzega sobie prawo poprawiania parametrów technicznych urządzenia. Wszystkie ustawione wartości są przybliżone. Opis Wartość Wymiary (szer. x wys. x głęb.) 247 x 366 x 434 mm Waga 7.5–8 kg Długość przewodu zasilającego 800–1200 mm Zbiornik wody 1,8 litra, wyjmowany Pojemność pojemnika na ziarna kawy 275 g Pojemność...
Page 327
Português Português Conteúdo Descrição geral da máquina (Fig. A) _______________________________________________________ Painel de controlo (Fig. B)_________________________________________________________________ Introdução ______________________________________________________________________________ Antes da primeira utilização ______________________________________________________________ Preparar bebidas_________________________________________________________________________ Ajustar as definições da máquina _________________________________________________________ Retirar e colocar o grupo de preparação ___________________________________________________ Limpeza e manutenção ___________________________________________________________________ Filtro de água AquaClean ________________________________________________________________ Definir a dureza da água _________________________________________________________________ Procedimento de descalcificação (30 min.) _________________________________________________...
Page 328
água quente, vapor Introdução Parabéns pela sua compra de uma máquina de café totalmente automática da Philips! Para beneficiar de todo o suporte que oferecemos, registe o produto em www.home.id. Leia atentamente o folheto de segurança separado antes de utilizar a máquina pela primeira vez e guarde-o para uma eventual consulta futura.
Page 329
Português Antes da primeira utilização 1. Preparar a máquina Depois de ter ligado a máquina, alguma água pode ser sair pelo bico de distribuição de água quente ou pelo bico de café. É normal. 2. Ativar o filtro de água AquaClean (5 min.) Para mais informações, consulte o capítulo "Filtro de água AquaClean".
Page 330
Português 5. Montar o acessório para espuma de leite clássico (apenas em modelos específicos) Preparar bebidas Passos gerais 1 Encha o depósito de água com água da torneira e encha o depósito de grãos com grãos. 2 Coloque a tampa (A4) no depósito de grãos de café (A7). 3 Prima o botão ligar/desligar para ligar a máquina.
Page 331
Português Preparar bebidas à base de leite com o LatteGo (recipiente de leite) O LatteGo é composto por um recipiente para leite, um suporte e uma tampa. Para evitar derrames, certifique-se de que monta corretamente o suporte e o recipiente para leite, antes de encher o recipiente. 1 Para montar o LatteGo, insira primeiro a parte superior do recipiente para leite por baixo do gancho na parte superior do suporte (Fig.
Page 332
Português 8 Quando a espuma de leite no recipiente de leite atingir o volume necessário, prima o botão iniciar/parar novamente para parar de fazer espuma de leite. Nunca prepare espuma de leite durante mais de 90 segundos. A preparação de espuma para automaticamente após 90 segundos.
Page 333
Português As luzes de quantidade de bebida acendem-se e mostram a definição de bebida selecionada previamente para água quente. 3 Ajuste a quantidade de água quente de acordo com as suas preferências ao tocar no ícone (Fig. 3) de quantidade de bebida. 4 Prima o botão iniciar/parar A luz no ícone de água quente fica intermitente e o respetivo bico (Fig.
Page 334
Português Se pretender repor as predefinições de quantidade, consulte "Restaurar as definições de fábrica". Ajustar a temperatura do café Máquinas sem ícone de temperatura 1 Prima o botão ligar/desligar para desligar a máquina. 2 Quando a máquina estiver desligada: mantenha premido o ícone de quantidade de café até as luzes neste ícone se acenderem (Fig.
Page 335
Português Desativar os sinais sonoros do painel de controlo 1 Prima o botão ligar/desligar para desligar a máquina. 2 Quando a máquina estiver desligada, mantenha premido o ícone de café até a luz deste ícone se acender. A luz de início fica intermitente. 3 Toque no ícone de café...
Page 336
água corrente»). Mensalmente Limpe o grupo de preparação com uma pastilha de remoção do óleo do café da Philips (consultar «Limpar o grupo de preparação com as pastilhas de remoção do óleo do café»). Acessório para Após cada utilização...
Page 337
Limpar o grupo de preparação com as pastilhas de remoção do óleo do café Utilize apenas as pastilhas de remoção do óleo do café da Philips. 1 Coloque uma chávena sob o bico de café. Encha o depósito com água limpa.
Page 338
água para preservar o sabor do café. Também diminui a necessidade de descalcificação ao reduzir a acumulação de calcário na máquina. Pode adquirir filtros de água AquaClean num revendedor local*, nos centros de assistência autorizados ou online em https://www.home-appliances.philips/parts- accessories.
Page 339
é necessária. Desativar os alertas AquaClean Se já não pretender utilizar os filtros de água Philips AquaClean, pode sempre desativar os alertas AquaClean (a luz do AquaClean fica intermitente em luz laranja): 1 Prima o botão ligar/desligar para desligar a máquina.
Page 340
ácido hidroclorídrico, ácido sulfamínico ou ácido acético (vinagre), uma vez que estes podem danificar o circuito de água da máquina e não dissolver o calcário corretamente. A não descalcificação do aparelho também invalida a garantia. Pode adquirir a solução de descalcificação da Philips na loja online em https://www.home-appliances.philips/parts-accessories.
Page 341
4 Retire o depósito de água e esvazie-o. Em seguida, retire o filtro de água AquaClean. 5 Verta a embalagem completa do anticalcário da Philips no depósito de água e, em seguida, encha-o de água até à indicação Calc/Clean (Fig. 46). Depois, volte a colocá-lo na máquina.
Page 342
Português se disponíveis no seu país. Estes produtos podem ser adquiridos num revendedor local, nos centros de assistência autorizados ou online em https://www.home-appliances.philips/parts-accessories. Para obter uma lista completa de peças sobressalentes online, introduza o número do modelo da sua máquina.
Page 343
Português Ícone de Solução advertência A luz de alarme está acesa e a luz de início, intermitente. Existe ar acumulado dentro da máquina. Para tirar o ar da máquina, encha o depósito de água, coloque uma chávena sob o acessório para espuma de leite clássico e prima o botão iniciar/parar intermitente.
Page 344
Português Problema Causa Solução O tabuleiro de recolha de Isto é normal. A máquina utiliza Esvazie o tabuleiro de recolha de pingos pingos enche água para enxaguar o circuito diariamente ou assim que o indicador rapidamente. interno e o grupo de preparação. vermelho de "tabuleiro de recolha de Alguma da água passa pelo pingos cheio"...
Page 345
Português Problema Causa Solução Não consigo introduzir o O grupo de preparação não está Reponha a máquina da seguinte forma: grupo de preparação. na posição correta. feche a porta de serviço e volte a colocar o depósito de água. Deixe de fora da máquina o grupo de preparação.
Page 346
Português Problema Causa Solução Após um longo período sem ser utilizado, tem de preparar o filtro de água AquaClean novamente para utilização e, em seguida, voltar a colocá-lo. Consulte o passo 1-3 do capítulo "Ativar o filtro de água AquaClean". O filtro de água AquaClean está...
Page 347
Português Problema Causa Solução O tipo de leite utilizado não é Os diferentes tipos de leite produzem apropriado para a preparação de diferentes quantidades e qualidades de espuma. espuma. Testámos os seguintes tipos de leite que obtiveram bons resultados em termos de espuma de leite: leite de vaca meio gordo ou gordo e leite sem lactose.
Page 348
Português Problema Causa Solução O filtro de água novo não Está a tentar instalar um filtro Apenas o filtro de água AquaClean cabe no compartimento. diferente do filtro de água encaixa na máquina. AquaClean. O vedante de borracha no filtro Volte a colocar o vedante de borracha no de água AquaClean não está...
Page 349
Română Română Cuprins Prezentarea generală a aparatului (Fig. A) _________________________________________________ Panou de control (Fig. B)__________________________________________________________________ Introducere _____________________________________________________________________________ Înainte de prima utilizare _________________________________________________________________ Prepararea băuturilor ____________________________________________________________________ Reglarea setărilor aparatului ______________________________________________________________ Scoaterea și introducerea unității de infuzare ______________________________________________ Curăţare şi întreţinere ____________________________________________________________________ Filtru de apă...
Page 350
Introducere Felicitări pentru achiziționarea unei cafetiere complet automate Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistența oferită de noi, înregistrați-vă produsul la www.home.id. Citiţi cu atenţie broşură separată cu informaţii referitoare la siguranţă înainte de a utiliza pentru prima oară...
Page 351
Română Înainte de prima utilizare 1. Configurarea aparatului După ce ați pornit aparatul, este posibil ca o anumită cantitate de apă să curgă din distribuitorul de apă fierbinte sau din distribuitorul de cafea. Acest lucru este normal. 2. Activarea filtrului de apă AquaClean (5 min.) Pentru informații suplimentare, consultați capitolul „Filtru de apă...
Page 352
Română 5. Asamblarea dispozitivului clasic de spumare a laptelui (numai la anumite modele) Prepararea băuturilor Pași generali 1 Umpleți rezervorul de apă cu apă de la robinet și compartimentul pentru cafea boabe cu boabe de cafea. 2 Așezați capacul (A4) pe compartimentul pentru boabe de cafea (A7). 3 Apăsați butonul de pornire/oprire pentru a porni aparatul.
Page 353
Română Prepararea băuturilor pe bază de lapte cu LatteGo (recipient pentru lapte) LatteGo este compus dintr-un recipient pentru lapte, un cadru și un capac de depozitare. Pentru a evita scurgerile, asigurați-vă că recipientul pentru lapte și cadrul sunt asamblate corespunzător, înainte să umpleți recipientul pentru lapte.
Page 354
Română Nu spumați niciodată lapte mai mult de 90 de secunde. Spumarea se oprește automat după 90 de secunde. Nu trebuie să schimbați poziția vasului pentru lapte în timpul spumării pentru a obține cea mai bună calitate a spumei. Prepararea cafelei cu cafea premăcinată Puteți alege să...
Page 355
Română Luminile pentru cantitatea de băutură se aprind și indică setarea băuturii selectată anterior pentru apă fierbinte. 3 Reglați cantitatea de apă fierbinte conform preferințelor atingând pictograma (Fig. 3) pentru cantitatea de băutură. 4 Apăsați butonul de pornire/oprire Lumina din pictograma pentru apă fierbinte clipește și apa fierbinte este distribuită din distribuitorul (Fig.
Page 356
Română Dacă doriți să reveniți la setările pentru cantitatea implicită, consultați „Restaurarea setărilor din fabrică”. Reglarea temperaturii cafelei Aparatele fără pictogramă pentru temperatură 1 Apăsați butonul pornire/oprire pentru a opri aparatul. 2 Cu aparatul oprit: mențineți apăsată pictograma pentru cantitatea de cafea până când luminile din această...
Page 357
Română Dezactivați semnalele sonore ale panoului de comandă 1 Apăsați butonul pornire/oprire pentru a opri aparatul. 2 Atunci când aparatul este oprit, mențineți apăsată pictograma de cafea până când lumina din pictogramă se aprinde. Lumina de pornire începe să clipească. 3 Atingeți din nou pictograma cafelei pentru a dezactiva semnalele sonore ale panoului de comandă.
Page 358
Clătiți-l sub jet de apă (consultaţi „Curăţarea unităţii de infuzare sub jet de apă”). În fiecare lună Curățați unitatea de infuzare cu tableta de îndepărtare a uleiului de cafea Philips (consultaţi „Curăţarea unităţii de infuzare cu tablete de îndepărtare a uleiului de cafea”). Sistem clasic de După...
Page 359
în interiorul acesteia. Curăţarea unităţii de infuzare cu tablete de îndepărtare a uleiului de cafea Utilizați exclusiv tablete de îndepărtare a uleiului de cafea Philips. 1 Amplasaţi o ceaşcă sub gura de scurgere a cafelei. Umpleţi rezervorul cu apă proaspătă.
Page 360
De asemenea, diminuează necesitatea detartrării prin reducerea acumulărilor de calcar din aparat. Puteți achiziționa un filtru de apă AquaClean de la magazinul dvs. local*, de la centrele de asistență autorizate sau online la https://www.home-appliances.philips/parts-accessories. *Disponibilitatea variază în funcție de țară.
Page 361
Înlocuiți filtrul de apă AquaClean la interval de cel puțin 3 luni, chiar dacă aparatul nu a indicat încă necesitatea înlocuirii. Dezactivarea mementoului AquaClean Dacă nu mai doriți să utilizați filtrele de apă Philips AquaClean, puteți să dezactivați mementourile AquaClean (lumina AquaClean care clipește portocaliu): 1 Apăsați butonul pornire/oprire pentru a opri aparatul.
Page 362
4 Scoateți rezervorul de apă și goliți-l. Scoateți apoi filtrul de apă AquaClean. 5 Turnați întreaga sticlă de soluție de detartrare Philips în rezervorul de apă și umpleți apoi rezervorul de apă până la indicația pentru Calc / Clean (Fig. 46). Apoi instalați-l înapoi în aparat.
Page 363
Comandarea accesoriilor Pentru a curăța și detartra aparatul, vă sfătuim să utilizați produsele de întreținere Philips, cum ar fi soluția de detartrare, filtrul de apă AquaClean și tabletele de îndepărtare a uleiului de cafea, dacă sunt disponibile în țara dvs.
Page 364
Română coperta acestei broșuri. Instrucțiuni video și o listă completă de întrebări frecvente sunt disponibile la www.home.id/support. Dacă nu puteți rezolva problema, contactați Centrul național de asistență clienți. Pictograme avertismente Pictogramă Soluție avertisment Lumina care indică faptul că rezervorul de apă este gol se aprinde Rezervorul de apă...
Page 365
Română Pictogramă Soluție avertisment Luminile din pictogramele băuturilor se aprind și se sting una câte una. Aparatul se încălzește și/sau încearcă să elibereze aerul care a fost tras în mașină. Așteptați până când toate luminile băuturilor luminează continuu. Luminile tuturor pictogramelor de avertizare clipesc. Resetați aparatul deconectându-l de la priză...
Page 366
Română Problemă Cauză Soluție Goliți întotdeauna compartimentul de zaț în timp ce aparatul este pornit. În cazul în care goliți compartimentul de zaț cu aparatul oprit, contorul de zaț nu se va reseta. Compartimentul de zaț Ați scos tava de scurgere fără să Atunci când scoateți tava de scurgere, este prea plin și lumina goliți compartimentul de zaț.
Page 367
Română Problemă Cauză Soluție O ceașcă rece reduce temperatura Preîncălziți ceștile clătindu-le cu apă băuturii. fierbinte. Adăugarea de lapte reduce Indiferent dacă adăugați lapte cald sau temperatura băuturii. rece, acest lucru reduce întotdeauna temperatura cafelei. Preîncălziți ceștile clătindu-le cu apă fierbinte. Cafeaua nu iese sau iese Filtrul de apă...
Page 368
Română Problemă Cauză Soluție Aparatul macină boabele Compartimentului pentru cafea Opriți aparatul și demontați unitatea de de cafea, dar cafeaua nu pre-măcinată este colmatat. infuzare. Deschideți capacul este distribuită. compartimentului pentru cafea pre- măcinată și introduceți coada lingurii în acesta. Mișcați coada în sus și în jos până cade toată...
Page 369
Română Problemă Cauză Soluție Aparatul nu este așezat pe o Așezați aparatul pe o suprafață orizontală, suprafață orizontală. astfel încât tava de scurgere nu se varsă și indicatorul „tavă de scurgere plină” funcționează corect. Rezervorul de apă nu este Asigurați-vă că rezervorul de apă se află în introdus complet și în aparat se poziția corectă: scoateți-l și reintroduceți-l, trage acum aer.
Page 370
Română Capacitatea compartimentului pentru cafea boabe 275 g Capacitatea recipientului pentru cafea măcinată 12 porții de zaț Capacitate LatteGo (recipient pentru lapte) 250 ml Înălțime gură de scurgere ajustabilă 85–145 mm Tensiune nominală - Putere nominală - Alimentare Consultați eticheta de date de pe interiorul ușiței de service (fig.
Page 371
Shqip Shqip Përmbajtja Përmbledhje e makinës (fig. A)____________________________________________________________ Paneli i kontrollit (Fig. B) _________________________________________________________________ Hyrje ___________________________________________________________________________________ Përpara përdorimit të parë________________________________________________________________ Përgatitja e pijeve________________________________________________________________________ Rregullimi i cilësimeve të makinës_________________________________________________________ Heqja dhe vendosja e grupit të përgatitjes _________________________________________________ Pastrimi dhe mirëmbajtja _________________________________________________________________ Filtri i ujit "AquaClean"...
Page 372
(avull) Hyrje Ju përgëzojmë për blerjen e makinerisë të kafesë plotësisht automatike «Philips»! Për të përfituar plotësisht nga ndihma që ne ofrojmë, ju lutem regjistrojeni produktin tuaj në www.home.id. Lexoni me kujdes broshurën e veçantë të sigurisë para se të përdorni makinën për herë të parë dhe ruajeni atë...
Page 373
Shqip Sigurohuni që të shpëlani LatteGo (enën e qumështit) ose shkumëzuesin klasik të qumështit përpara përdorimit për herë të parë. Përpara përdorimit të parë 1. Konfigurimi i makinerisë Pasi të keni ndezur makinerinë, pak ujë i nxehtë mund të nxirret nga gryka e ujit të nxehtë ose gryka e kafesë.
Page 374
Shqip 5. Montimi i shkumëzuesit klasik të qumështit (vetëm modele të caktuara) Përgatitja e pijeve Hapa të përgjithshëm 1 Mbushni depozitën e ujit me ujë rubineti dhe mbushni enën e kokrrave të kafesë me kokrra kafeje. 2 Vendosni kapakun (A4) mbi enën e kokrrave të kafesë (A7). 3 Shtypni butonin e ndezjes/fikjes për të...
Page 375
Shqip Përgatitja e pijeve me bazë qumështi me LatteGo (ena e qumështit) LatteGo përbëhet nga një enë qumështi, një skelet dhe një kapak për ruajtje. Për të evituar rrjedhjet, sigurohuni që skeleti dhe ena e qumështit të jenë montuar siç duhet përpara se të mbushni enën e qumështit.
Page 376
Shqip Asnjëherë mos e shkumëzoni qumështin për më shumë se 90 sekonda. Shkumëzimi ndalon automatikisht pas 90 sekondash. Për të marrë cilësinë më të mirë të qumështit të shkumëzuar, nuk është e nevojshme që ju të lëvizni kanën e qumështit gjatë shkumëzimit të qumështit. Përgatitja e kafesë...
Page 377
Shqip 4 Shtypni butonin e ndezjes/fikjes Drita në ikonën e ujit të nxehtë pulson dhe uji i nxehtë nxirret nga gryka e ujit të nxehtë (Fig. 18). 5 Për të ndaluar nxjerrjen e ujit të nxehtë para se makineria të përfundojë, shtypni sërish butonin ndezjes/fikjes.
Page 378
Shqip Rregullimi i temperaturës së kafesë Makineri pa ikonën e temperaturës 1 Shtypni butonin e ndezjes/fikjes për të fikur makinerinë. 2 Kur makineria është e fikur: shtypni dhe mbani shtypur ikonën e sasisë të kafesë derisa dritat e kësaj ikone të ndizen (Fig. 21). 3 Prekni ikonën e sasisë...
Page 379
Shqip Çaktivizoni tingujt e panelit të kontrollit 1 Shtypni butonin e ndezjes/fikjes për të fikur makinerinë. 2 Kur makineria të fiket, prekni dhe mbani shtypur ikonën e kafesë derisa drita e kësaj ikone të ndizet. Drita e ndezjes nis të pulsojë. 3 Prekni përsëri ikonën e kafesë...
Page 380
Lubrifikimi i grupit Çdo 2 muaj Shikoni tabelën e lubrifikimit dhe lubrifikoni grupin të përgatitjes e përgatitjes me grason e «Philips» (shih «Lubrifikimi i grupit të përgatitjes»). Depozita e ujit Çdo javë Shpëlani depozitën e ujit me ujë rubineti.
Page 381
Pastroni grupin e përgatitjes me tableta për heqjen e vajit të kafesë. Përdorni vetëm tableta «Philips» për heqjen e vajit të kafesë. 1 Vendosni një filxhan nën grykën e kafesë. Mbushni depozitën e ujit me ujë të pastër.
Page 382
Ai gjithashtu ul nevojën për pastrimin e çmërsit duke pakësuar gëlqeren e krijuar në makinën tuaj. Mund të blini një filtër uji AquaClean nga shitësi juaj lokal*, në qendrat e autorizuara të shërbimit ose në internet në https://www.home-appliances.philips/parts-accessories. *Disponueshmëria ndryshon sipas shtetit.
Page 383
Çaktivizimi i rikujtesës të filtrit të ujit «AquaClean» Nëse ju nuk doni të përdorni më filtrat e ujit «AquaClean» të «Philips», ju mund gjithmonë të çaktivizoni rikujtesat e «AquaClean» (drita portokall pulsuese «AquaClean»): 1 Shtypni butonin e ndezjes/fikjes për të fikur makinerinë.
Page 384
4 Hiqni depozitën e ujit është boshatiseni atë. Më pas, hiqni filtrin e ujit «AquaClean». 5 Zbrazni të gjithë shishen «Philips» për pastrimin e çmërsit në depozitën e ujit dhe pastaj mbusheni me ujë deri te treguesi «Calc Clean (Pastrimi i Çmërsit)» (Fig. 46). Pastaj vendoseni sërish në makinë.
Page 385
Për të pastruar aparatin dhe për t'i hequr çmërsin, ju këshillojmë të përdorni produktet e mirëmbajtjes të Philips, si solucioni për heqjen e çmërsit, filtri i ujit AquaClean dhe tabletat për heqjen e vajit të kafesë, nëse disponohen në shtetin tuaj. Këto produkte mund t'i blini nga shitësi juaj lokal, në qendrat e autorizuara të...
Page 386
Shqip Diagnostikimi Ky kapitull përmbledh problemet më të zakonshme që mund të hasni me makinën. Për mbështetje, shkarkoni aplikacionin HomeID nëpërmjet "App Store" ose duke skanuar kodin QR në kopertinën e kësaj broshure. Videot mbështetëse dhe një listë e plotë e pyetjeve të shpeshta disponohen në www.home.id/support.
Page 387
Shqip Ikona Zgjidhja paralajmër uese Dritat në ikonat e pijeve ndizen dhe fiken një nga një. Makineria është duke u nxehur dhe/ose duke u munduar të nxjerrë ajrin që kishte mbetur në makineri. Prisni derisa të gjitha dritat e pijeve të ndizen vazhdimisht. Dritat e të...
Page 388
Shqip Problemi Shkaku Zgjidhja Makina ju kërkon të Makina nuk e rivendosi matësin Prisni gjithmonë rreth 5 sekonda kur boshatisni enën e herën e fundit që boshatisët enën rivendosni enën e mbetjeve të kafesë. Në mbetjeve të kafesë edhe e mbetjeve të kafesë. këtë...
Page 389
Shqip Problemi Shkaku Zgjidhja Bluesi është vendosur në një Vendosni bluesin në një cilësim bluarje më cilësim bluarje shumë të trashë. të imët (të ulët). Përgatisni 2 deri në 3 pije për të ndjerë ndryshimin e plotë. Kafeja nuk është Temperatura e caktuar është...
Page 390
Shqip Problemi Shkaku Zgjidhja Qarku i makinës është i bllokuar Pastroni çmërsin e makinerisë. Pastrojeni nga gëlqerja. gjithmonë aparatin nga çmërsi kur drita e pastrimit të çmërsit nis të pulsojë. Aparati bluan kokrrat e Foleja e kafesë së bluar Fikni makinën dhe hiqni grupin e kafesë, por kafeja nuk del.
Page 391
Shqip Problemi Shkaku Zgjidhja Grupi i përgatitjes është i Shpëlani grupin e përgatitjes. papastër/bllokuar. Makina nuk është vendosur në një Vendosni makinën në një sipërfaqe sipërfaqe horizontale. horizontale që vasketa e pikimit të mos derdhet dhe treguesi "Vasketa e pikimit plot"...
Page 392
Shqip Depozita e ujit 1,8 litra, e heqshme Kapaciteti i enës së kokrrave të kafesë 275 g Kapaciteti i enës së mbetjeve të kafesë 12 mbetje kafeje Kapaciteti i LatteGo (ena e qumështit) 250 ml Gjatësia e rregullueshme e grykës 85 - 145 mm Tensioni nominal - Specifikimet elektrike - Ushqyesi Shikoni etiketën e të...
Page 393
Slovenščina Slovenščina Kazalo Predstavitev aparata (sl. A) _______________________________________________________________ Nadzorna plošča (sl. B) ___________________________________________________________________ Uvod ___________________________________________________________________________________ Pred prvo uporabo _______________________________________________________________________ Priprava napitkov ________________________________________________________________________ Prilagajanje nastavitev aparata ___________________________________________________________ Odstranjevanje in vstavljanje kuhalnega sklopa ____________________________________________ Čiščenje in vzdrževanje ___________________________________________________________________ Vodni filter AquaClean ___________________________________________________________________ Nastavitev trdote vode ___________________________________________________________________ Postopek odstranjevanja vodnega kamna (30 minut) _______________________________________ Naročanje dodatne opreme _______________________________________________________________...
Page 394
(para) Uvod Čestitamo za nakup popolnoma samodejnega kavnega aparata Philips. Če želite v celoti izkoristiti podporo, ki jo ponujamo, registrirajte izdelek na spletnem mestu www.home.id. Pred prvo uporabo aparata natančno preberite ločeno knjižico z varnostnimi informacijami in jo shranite za poznejšo uporabo.
Page 395
Slovenščina 2. Aktiviranje vodnega filtra AquaClean (5 min.) Za več informacij glejte poglavje »Vodni filter AquaClean«. 5 sec. 30 sec. 1 min. 3 sec. 3. Nastavitev trdote vode Za podrobna navodila glejte poglavje »Nastavitev trdote vode«. Privzeta nastavitev trdote vode je 4: trda voda.
Page 396
Slovenščina Priprava napitkov Splošni koraki 1 Posodo za vodo napolnite z vodo iz pipe, posodo za zrna pa z zrni. 2 Pokrov (A4) položite na posodo za kavna zrna (A7). 3 Aparat vklopite tako, da pritisnete gumb za vklop/izklop. Aparat se začne segrevati in izvede samodejni cikel izpiranja. Med segrevanjem se lučke v ikonah za napitke prižgejo in druga za drugo počasi ugasnejo.
Page 397
Slovenščina Za najboljše rezultate vedno uporabite mleko neposredno iz hladilnika. 4 Skodelico postavite na pladenj za kapljanje. 5 Dotaknite se ikone za mlečni napitek po svoji izbiri. Zdaj lahko napitek prilagodite svojemu okusu (glejte 'Prilagajanje napitkov'). 6 Pritisnite gumb začni/ustavi. Lučka v ikoni napitka utripa, medtem ko se napitek toči.
Page 398
Slovenščina Če uporabljate mleto kavo, lahko naenkrat pripravite samo eno kavo. Mleta kava ni nastavitev, ki se shrani kot predhodno izbrana nastavitev moči. Vsakič, ko želite uporabiti mleto kavo, morate pritisniti in 3 sekunde držati ikono za moč arome. Ko izberete mleto kavo, ne morete izbrati drugačne moči kave. Priprava kave z ledom (samo nekateri modeli) Kavo pripravite s toplo vodo.
Page 399
Slovenščina Preden začnete programirati količino mlečnega napitka, sestavite sklop LatteGo in vanj nalijte mleko. 1 Če želite prilagoditi najvišjo količino, pritisnite in 3 sekunde držite ikono napitka, ki ga želite prilagoditi. Zgornja lučka v ikoni za količino napitka in zgornja lučka v ikoni za količino mleka (samo nekateri modeli) začneta utripati in gumb začni/ustavi začne utripati, kar pomeni, da ste v načinu programiranja.
Page 400
Slovenščina Prilagajanje nastavitev mlinčka Nastavitev moči kave lahko spremenite z gumbom za nastavitev mletja v posodi za zrna. Nižja ko je nastavitev mletja, bolj drobno bodo kavna zrna zmleta in močnejša bo kava. Izbirate lahko med 12 različnimi nastavitvami mletja. Aparat je nastavljen tako, da bo iz vaših kavnih zrn pripravil najokusnejšo kavo.
Page 401
Izperite ga pod tekočo vodo (glejte 'Čiščenje kuhalnega sklopa s tekočo vodo'). Mesečno Kuhalni sklop očistite s tableto za odstranjevanje kavnega olja Philips (glejte 'Čiščenje kuhalnega sklopa s tabletami za odstranjevanje kavnega olja'). Klasični penilnik Po vsaki uporabi Za temeljito čiščenje najprej točite vročo vodo, ko je mleka penilnik mleka nameščen na aparat.
Page 402
Čiščenje kuhalnega sklopa s tabletami za odstranjevanje kavnega olja Uporabljajte samo tablete za odstranjevanje kavnega olja Philips. 1 Pod dulec za kavo postavite skodelico. Zbiralnik za vodo napolnite s svežo vodo.
Page 403
Zmanjša tudi potrebo po odstranjevanju vodnega kamna, ker preprečuje nabiranje apnenca v vašem aparatu. Vodni filter AquaClean lahko kupite pri lokalnem prodajalcu*, v pooblaščenih servisnih centrih ali na spletni strani https://www.home-appliances.philips/parts-accessories. * Razpoložljivost se razlikuje glede na državo.
Page 404
Vodni filter AquaClean zamenjajte vsaj vsake tri mesece, tudi če aparat še ne kaže, da je potrebna zamenjava. Izklop opomnika za filter AquaClean Če ne želite več uporabljati vodnih filtrov Philips AquaClean, lahko izklopite opomnike za filtre AquaClean (lučka AquaClean utripa oranžno): 1 Za izklop aparata pritisnite gumb za vklop/izklop.
Page 405
žvepleni, solni, sulfamidni in ocetni (kis) kislini, saj lahko s tem poškodujete vodni krogotok aparata, vodni kamen pa se ne bo pravilno raztopil. Garancija bo neveljavna tudi, če iz aparata ne odstranite vodnega kamna. Raztopino za odstranjevanje vodnega kamna Philips lahko kupite v spletni trgovini na https://www.home-appliances.philips/parts-accessories.
Page 406
4 Posodo za vodo odstranite in izpraznite. Nato odstranite vodni filter AquaClean. 5 V posodo za vodo vlijte celotno stekleničko sredstva za odstranjevanje vodnega kamna Philips in jo napolnite z vodo do oznake Calc / Clean (Sl. 46). Nato jo namestite nazaj v aparat.
Page 407
Slovenščina accessories. Za popoln seznam nadomestnih delov v spletu vnesite številko modela svojega aparata. Številka modela je navedena na notranji strani servisnih vratc. Filtri Brita niso združljivi s tem aparatom. Odpravljanje težav V tem poglavju je povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če potrebujete podporo, prenesite aplikacijo HomeID iz trgovine z aplikacijami ali pa optično preberite kodo QR na platnici te knjižice.
Page 408
Slovenščina Opozorilna Rešitev ikona Lučka za odstranjevanje vodnega kamna sveti neprekinjeno: Iz aparata odstranite vodni kamen. Lučke v ikonah za napitke zasvetijo in druga za drugo ugasnejo. Aparat se segreva in/ali poskuša izpustiti zrak, ki se je nabral v njem. Počakajte, da začnejo vse lučke za napitke svetiti neprekinjeno.
Page 409
Slovenščina Težava Vzrok Rešitev Aparat me poziva, naj Aparat ni ponastavil števca, ko ste Vedno počakajte približno pet sekund, izpraznim posodo za zadnjič izpraznili posodo za preden znova vstavite posodo za odpadno odpadno mleto kavo, odpadno mleto kavo. mleto kavo. Tako bo števec za odpadno čeprav ni polna.
Page 410
Slovenščina Težava Vzrok Rešitev Kava ni dovolj vroča. Nastavljena temperatura je Temperaturo nastavite na najvišjo (glejte prenizka. 'Prilagoditev temperature kave'). Mrzla skodelica zniža Skodelice pogrejte tako, da jih izperete z temperaturo napitka. vročo vodo. Dodajanje mleka zniža Mleko, ki ga dodate, pa naj bo toplo ali temperaturo napitka.
Page 411
Slovenščina Težava Vzrok Rešitev Aparat zmelje kavna zrna, Predel za mleto kavo je zamašen. Aparat izklopite in odstranite kuhalni vendar ne pripravi kave. sklop. Odprite pokrov predela za mleto kavo in vanj vstavite ročaj žlice. Ročaj premikajte navzgor in navzdol, dokler ne izpade mleta kava, s katero je lijak zamašen (Sl.
Page 412
Slovenščina Težava Vzrok Rešitev Posoda za vodo ni bila do konca Prepričajte se, da je posoda za vodo v vstavljena, zdaj pa je v aparatu pravilnem položaju. odstranite ga in ga zrak. znova vstavite ter potisnite čim dlje. Vodnega filtra AquaClean Filter ni bil pravočasno vstavljen Iz aparata najprej odstranite vodni kamen ne morem aktivirati in...
Page 413
Slovenščina Prilagodljiva višina dulca 85–145 mm Nominalna napetost – Nazivna moč – Vir napajanja Glejte oznako s podatki na notranji strani servisnih vratc (slika A10)
Page 414
Slovensky Slovensky Obsah Prehľad zariadenia (obr. A) _______________________________________________________________ Ovládací panel (obr. B) ___________________________________________________________________ Úvod ___________________________________________________________________________________ Pred prvým použitím _____________________________________________________________________ Príprava nápojov_________________________________________________________________________ Úprava nastavení zariadenia ______________________________________________________________ Vyberanie a vkladanie varnej zostavy _____________________________________________________ Čistenie a údržba ________________________________________________________________________ Vodný filter AquaClean __________________________________________________________________ Výber tvrdosti vody ______________________________________________________________________ Proces odstraňovania vodného kameňa (30 minút) _________________________________________ Objednávanie príslušenstva ______________________________________________________________ Riešenie problémov ______________________________________________________________________...
Page 415
Úvod Blahoželáme Vám k nákupu plne automatického kávovaru Philips! Ak chcete využiť všetky výhody podpory, ktorú ponúkame, zaregistrujte si produkt na stránke www.home.id. Pred prvým použitím zariadenia si pozorne prečítajte samostatnú brožúru s bezpečnostnými informáciami a uschovajte si ju na neskoršie použitie.
Page 416
Slovensky 2. Aktivácia vodného filtra AquaClean (5 min) Ďalšie informácie nájdete v kapitole „Vodný filter AquaClean“. 5 sec. 30 sec. 1 min. 3 sec. 3. Výber tvrdosti vody Podrobné pokyny nájdete v kapitole „Nastavenie tvrdosti vody“. Predvolené nastavenie tvrdosti vody je 4: tvrdá...
Page 417
Slovensky Príprava nápojov Všeobecný postup 1 Zásobník na vodu naplňte vodou z vodovodu a násypku na kávové zrná naplňte zrnkovou kávou. 2 Umiestnite veko (A4) na násypku na kávové zrná (A7). 3 Stlačením vypínača zapnite zariadenie. Zariadenie sa začne zahrievať a vykoná automatický cyklus preplachovania. V priebehu zahrievania sa rozsvietia indikátory v symboloch nápojov a pomaly jedna po druhej zhasnú.
Page 418
Slovensky Ak ste si individuálne upravili množstvo mlieka, môže byť potrebné naplniť zásobník na mlieko väčším alebo menším množstvom mlieka, než sa pre daný nápoj uvádza na príslušenstve LatteGo. Na dosiahnutie optimálnych výsledkov vždy používajte mlieko vybraté priamo z chladničky. 4 Položte šálku na podnos na odkvapkávanie. 5 Ťuknite na symbol požadovaného mliečneho nápoja.
Page 419
Slovensky 6 Stlačte tlačidlo spustenia/zastavenia 7 Dávkovanie kávy môžete predčasne ukončiť opätovným stlačením tlačidla spustenia/zastavenia Pri použití predmletej kávy môžete naraz pripraviť len jednu kávu. Nastavenie predmletej kávy sa neuloží v rámci nastavenia predtým vybratej intenzity. Vždy, keď budete chcieť použiť predmletú kávu, treba na 3 sekundy podržať symbol intenzity vône. Pri výbere predmletej kávy nemôžete vybrať...
Page 420
Slovensky Upravovanie základného najväčšieho nastavenia nápojov Zariadenie ponúka 3 základné nastavenia každého z nápojov: nízke, stredné a vysoké. Môžete nastaviť len najväčšie množstvo. Nové množstvo možno uložiť, keď indikátor spustenia začne blikať. Pred začatím programovania množstva mliečneho nápoja zostavte príslušenstvo LatteGo a nalejte doň mlieko.
Page 421
Slovensky Predvolené nastavenia môžete obnoviť len v prípade, že je zariadenie vypnuté. 1 Stlačením vypínača vypnite zariadenie. 2 Stlačte a na 3 sekundy podržte tlačidlo so symbolom espressa. Rozsvietia sa stredné svetelné indikátory v symboloch nastavenia nápojov. Indikátor spustenia/zastavenia začne blikať, čím signalizuje, že je zariadenie pripravené na obnovenie nastavení. 3 Stlačením tlačidla spustenia/zastavenia potvrďte, že chcete nastavenia obnoviť.
Page 422
Varnú zostavu vyberte zo zariadenia (pozrite „Vyberanie a vkladanie varnej zostavy”). Opláchnite ho pod tečúcou vodou (pozrite „Čistenie varnej zostavy pod tečúcou vodou”). Mesačne Varnú zostavu vyčistite tabletou značky Philips na odstránenie kávového oleja (pozrite „Čistenie varnej zostavy tabletami na odstránenie kávovej mastnoty”). Klasický napeňovač...
Page 423
Čistenie varnej zostavy tabletami na odstránenie kávovej mastnoty Používajte len tablety na odstránenie kávovej mastnoty značky Philips. 1 Pod výpust položte šálku. Do nádoby nalejte čerstvú vodu. 2 Do zásobníka na predmletú kávu vložte tabletu na odstránenie kávovej mastnoty.
Page 424
Vaše zariadenie môže používať filter AquaClean. Na zachovanie chuti kávy možno do zásobníka na vodu vložiť vodný filter AquaClean. Filter navyše obmedzuje usadzovanie vodného kameňa v zariadení a tým aj nutnosť odstraňovania vodného kameňa. Vodný filter AquaClean si môžete zakúpiť u miestneho predajcu*, od autorizovaných servisných centier alebo online na stránke https://www.home- appliances.philips/parts-accessories.
Page 425
Slovensky *Dostupnosť sa v jednotlivých krajinách líši. Symbol a svetelný indikátor filtra AquaClean Zariadenie obsahuje svetelný indikátor (Obr. 41) vodného filtra AquaClean, ktorý signalizuje stav filtra. V nasledujúcej tabuľke sú uvedené kroky, ktoré treba vykonať, keď kontrolka svieti alebo bliká. Pri prvom použití zariadenia začne svetlený indikátor filtra AquaClean blikať oranžovou farbou.
Page 426
Vodný filter AquaClean vymieňajte aspoň každé 3 mesiace, aj keď zariadenie ešte nesignalizuje, že sa vyžaduje výmena. Vypnutie upozornenia na výmenu filtra AquaClean Ak už nechcete používať vodné filtre Philips AquaClean, môžete upozornenie na výmenu filtra AquaClean kedykoľvek vypnúť (indikátor filtra AquaClean bliká oranžovou farbou): 1 Stlačením vypínača vypnite zariadenie.
Page 427
Na čistenie a odstraňovanie vodného kameňa zo zariadenia odporúčame používať výrobky na údržbu od značky Philips (ak sú vo vašej krajine k dispozícii). V žiadnom prípade nepoužívajte prostriedky na odstraňovanie vodného kameňa na báze kyseliny sírovej, chlorovodíkovej, sulfamovej či octovej (ocot). Tieto prostriedky môžu poškodiť...
Page 428
Na čistenie a odstraňovanie vodného kameňa zo zariadenia odporúčame používať výrobky na údržbu od spoločnosti Philips, ako je roztok na odstraňovanie vodného kameňa, vodný filter AquaClean a tablety na odstránenie kávového oleja, ak sú vo vašej krajine k dispozícii. Tieto výrobky si môžete zakúpiť u miestneho predajcu, od autorizovaných servisných centier alebo online na adrese https://www.home-...
Page 429
Slovensky Varovné symboly Varovný Riešenie symbol Svieti svetelný indikátor „zásobník na vodu prázdny“ Nádoba na vodu je takmer prázdna. Zásobník na vodu naplňte po úroveň značky maximálnej úrovne vodou z vodovodu. Zásobník na vodu nie je na svojom mieste. Zásobník na vodu vráťte na miesto. Indikátor upozorňujúci na vyprázdnenie zásobníka na pomletú...
Page 430
Slovensky Varovný Riešenie symbol Indikátory v symboloch nápoja sa rozsvietia a jeden po druhom zhasnú. Zariadenie sa zahrieva alebo sa snaží zbaviť vzduchu, ktorý sa doň dostal. Počkajte, kým nezačnú všetky indikátory nápojov nepretržite svietiť. Všetky indikátory výstražných symbolov blikajú. Vynulujte nastavenia zariadenia jeho odpojením a znovupripojením do siete. Pred opätovným zapnutím zariadenia vykonajte tieto kroky: Zo zásobníka na vodu vyberte vodný...
Page 431
Slovensky Problém Príčina Riešenie Zariadenie vyzýva na Zariadenie nevynulovalo Vždy počkajte približne 5 sekúnd a až vyprázdnenie zásobníka počítadlo pri poslednom potom vložte zásobník na pomletú kávu na pomletú kávu, hoci vyprázdnení zásobníka na späť na miesto. Takto sa počítadlo mletí zásobník nie je plný.
Page 432
Slovensky Problém Príčina Riešenie Mlynček je nastavený na veľmi Nastavte mlynček na jemnejšie mletie hrubé mletie. (nižšie nastavenie). Až po príprave 2 až 3 nápojov si naplno vychutnáte rozdiel. Káva nie je dostatočne Nastavená teplota je príliš nízka. Nastavte teplotu na maximum (pozrite teplá.
Page 433
Slovensky Problém Príčina Riešenie Zariadenie pomelie Priestor na predmletú kávu je Vypnite zariadenie a vyberte varnú kávové zrná, káva však upchatý. zostavu. Otvorte veko priestoru na nevyteká. predmletú kávu a zasuňte doň rúčku lyžičky. Rúčkou pohybujte hore-dolu, kým pomletá káva, ktorá lievik upchala, nevypadne (Obr.
Page 434
Slovensky Problém Príčina Riešenie Varná zostava je špinavá/upchatá. Prepláchnite varnú zostavu. Zariadenie nie je umiestnené na Zariadenie umiestnite na vodorovný vodorovnom povrchu. povrch, aby podnos na odkvapkávanie nepretiekol a indikátor „plného podnosu na odkvapkávanie“ fungoval správne. Zásobník na vodu nie je úplne Uistite sa, že je zásobník na vodu v zasunutý...
Page 435
Slovensky Nádoba na vodu 1,8 l, odoberateľný Kapacita násypky na kávové zrná 275 g Kapacita zásobníka na pomletú kávu 12 dávok Objem príslušenstva LatteGo (zásobník na mlieko) 250 ml Nastaviteľná výška výpustu 85 – 145 mm Menovité napätie – výkon – zdroj Pozrite si údajový...
Page 436
Srpski Srpski Sadržaj Prikaz aparata (slika A) ___________________________________________________________________ Upravljačka ploča (slika B) ________________________________________________________________ Uvod ___________________________________________________________________________________ Pre prvog korišćenja _____________________________________________________________________ Kuvanje napitaka ________________________________________________________________________ Prilagođavanje podešavanja aparata ______________________________________________________ Uklanjanje i umetanje bloka za kuvanje ___________________________________________________ Čišćenje i održavanje _____________________________________________________________________ Filter za vodu AquaClean _________________________________________________________________ Podešavanje tvrdoće vode ________________________________________________________________ Postupak uklanjanja kamenca (30 min.) ___________________________________________________ Naručivanje dodataka ____________________________________________________________________...
Page 437
Uvod Čestitamo na kupovini potpuno automatskog aparata za kafu kompanije Philips! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju pružamo, registrujte proizvod na adresi www.home.id. Pažljivo pročitajte zasebnu brošuru za bezbednost pre nego što upotrebite aparat prvi put i sačuvajte je za buduću upotrebu.
Page 438
Srpski Pre prvog korišćenja 1. Podešavanje aparata Kada uključite aparat, grlić za ispuštanje vrele vode ili grlić za kafu može da ispusti malo vode. To je normalno. 2. Aktiviranje filtera za vodu AquaClean (5 minuta) Za više informacija pogledajte poglavlje „Filter za vodu AquaClean”. 5 sec.
Page 439
Srpski 5. Sastavljanje klasičnog dodatka za pravljenje mlečne pene (samo određeni modeli) Kuvanje napitaka Opšti saveti 1 Napunite rezervoar vodom iz česme i napunite posudu za kafu zrnima kafe. 2 Postavite poklopac (A4) na posudu za kafu u zrnu (A7). 3 Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste uključili aparat.
Page 440
Srpski Kuvanje napitaka na bazi mleka pomoću LatteGo (posuda za mleko) LatteGo sadrži posudu za mleko, okvir i poklopac posude za odlaganje. Da bi se izbeglo curenje, pre nego što napunite posudu za mleko, okvir i posuda za mleko treba da budu pravilno sastavljeni. 1 Da biste sklopili LatteGo, prvo postavite vrh posude za mleko ispod kukice na vrhu okvira (Sl.
Page 441
Srpski Nikada ne penite mleko duže od 90 sekundi. Izrada pene se automatski zaustavlja nakon 90 sekundi. Tokom izrade mlečne pene ne morate da pomerate posudu sa mlekom da biste dobili najbolji kvalitet pene. Kuvanje kafe od prethodno samlevene kafe Možete da izaberete korišćenje prethodno samlevene kafe umesto zrna kafe, na primer, ako više volite drugu vrstu kafe ili kafu bez kofeina.
Page 442
Srpski Lampice za količinu napitka će se upaliti i pokazati prethodno odabrano podešavanje napitka za vrelu vodu. 3 Podesite količinu vrele vode po želji pritiskom na ikonu za količinu napitka. 4 Pritisnite dugme za pokretanje/zaustavljanje Lampica na ikoni za vrelu vodu treperi i vrela voda se ispušta iz grlića za vrelu vodu (Sl. 18). 5 Da biste prekinuli ispuštanje vrele vode pre nego što aparat završi, ponovo pritisnite dugme za pokretanje/zaustavljanje Prilagođavanje podešavanja aparata...
Page 443
Srpski Ako želite da se vratite na početna podešavanja količine, pogledajte poglavlje „Vraćanje fabričkih podešavanja”. Podešavanje temperature kafe Aparati bez ikone za temperaturu 1 Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da isključite aparat. 2 Dok je aparat isključen: pritisnite i držite ikonu za količinu kafe dok se lampice na ikoni ne upale (Sl. 21). 3 Dodirnite ikonu za količinu da izaberete potrebnu temperaturu: normalnu, visoku ili maksimalnu.
Page 444
Srpski Deaktivirajte zvučne signale na kontrolnoj tabli. 1 Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da isključite aparat. 2 Dok je aparat isključen, dodirnite i držite ikonu za kafu dok se lampica na ikoni ne upali. Lampica za početak će početi da treperi. 3 Ponovo dodirnite ikonu za kafu da biste deaktivirali zvučne signale na kontrolnoj tabli.
Page 445
česme (pogledajte 'Čišćenje bloka za kuvanje pod mlazom vode'). Mesečno Očistite blok za kuvanje pomoću tableta za uklanjanje masnoća od kafe kompanije Philips (pogledajte 'Čišćenje bloka za kuvanje pomoću tableta za uklanjanje masnoća od kafe'). Klasični dodatak za...
Page 446
će se sakupiti unutar njega, zato ga sušite na vazduhu. Čišćenje bloka za kuvanje pomoću tableta za uklanjanje masnoća od kafe Za uklanjanje masnoća od kafe koristite samo Philips tablete. 1 Stavite šolju ispod grlića za kafu. Napunite posudu za vodu svežom čistom vodom 2 Stavite tabletu za uklanjanje masnoće od kafe u odeljak za prethodno samlevenu kafu.
Page 447
On takođe smanjuje potrebu za uklanjanjem kamenca tako što smanjuje nakupljanje kamenca u aparatu. Filter za vodu AquaClean možete da kupite kod lokalnog prodavca*, u ovlašćenim servisnim centrima ili na mreži na adresi https://www.home-appliances.philips/parts- accessories.
Page 448
Zamenite filter za vodu AquaClean barem na svaka 3 meseca, čak i ako uređaj ne pokazuje da je zamena obavezna. Deaktiviranje podsetnika za AquaClean filter Ako više ne želite da koristite Philips AquaClean filtere za vodu, uvek možete da deaktivirate podsetnike za AquaClean (AquaClean lampica treperi narandžasto): 1 Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da isključite aparat.
Page 449
To ne utiče na jačinu arome napitaka koje napravite kasnije. Postupak uklanjanja kamenca (30 min.) Da biste očistili aparat i uklonili kamenac iz njega, preporučujemo vam da koristite Philips proizvode za održavanje ako su dostupni u vašoj zemlji. Nipošto nemojte koristiti sredstva za čišćenje kamenca na bazi sumporne kiseline, hlorovodonične kiseline, sulfaminske ili sirćetne kiseline (sirće) jer to može da ošteti...
Page 450
4 Uklonite rezervoar za vodu i ispraznite ga. Zatim izvadite filter za vodu AquaClean. 5 Sipajte celu flašu sredstva za čišćenje kamenca kompanije Philips u rezervoar za vodu do oznake Calc / Clean (Sl. 46). Zatim vratite rezervoar za vodu u aparat.
Page 451
Ove proizvode možete da kupite kod lokalnog prodavca, u ovlašćenim servisnim centrima ili na mreži na adresi https://www.home-appliances.philips/parts- accessories. Da biste pronašli na mreži celu listu rezervnih delova, unesite broj modela vašeg aparata. Broj modela se nalazi na unutrašnjoj strani vratanca za servis.
Page 452
Srpski Ikona Rešenje upozorenja Lampica AquaClean treperi: stavite i li zamenite filter za vodu AquaClean i aktivirajte ga. Pogledajte poglavlje „Filter za vodu AquaClean” u kojem se nalaze detaljna uputstva. Lampica za uklanjanje kamenca neprekidno svetli: Uklonite kamenac iz aparata. Lampice na ikonama za napitke se jedna po jedna pale i gase.
Page 453
Srpski Problem Uzrok Rešenje Lampica za pražnjenje Ispraznili ste posudu za Uvek praznite posudu za sakupljanje posude za sakupljanje sakupljanje ostataka kafe dok je ostataka kafe dok je aparat uključen. ostataka kafe se ne gasi. aparat bio isključen. Uklonite posudu za sakupljanje ostataka kafe, sačekajte 5 sekundi i vratite je.
Page 454
Srpski Problem Uzrok Rešenje Aparat vrši postupak Prvo skuvajte 5 šolja kafe kako biste samopodešavanja. Procedura omogućili aparatu da dovrši proceduru započinje automatski kada aparat sopstvenog podešavanja. upotrebljavate prvi put, kada promenite vrstu zrna kafe ili nakon što aparat niste duže vreme upotrebljavali.
Page 455
Srpski Problem Uzrok Rešenje Odeljak za prethodno samlevenu Isključite aparat i izvadite blok za kuvanje. kafu je zapušen Otvorite poklopac odeljka za prethodno samlevenu kafu i ubacite dršku kašike u njega. Pomerajte ručicu gore dole dok mlevena kafa ne ispadne (Sl. 30). Kamenac je blokirao kolo aparata.
Page 456
Srpski Problem Uzrok Rešenje Posuda za sakupljanje tečnosti je Ispraznite posudu za sakupljanje tečnosti potpuno puna i tečnost se preliva svakodnevno ili čim indikator „drip tray sa nje, pa izgleda kao da curi iz full” (posuda za sakupljanje tečnosti je aparata.
Page 457
Srpski Tehničke specifikacije Proizvođač zadržava pravo da poboljša tehničke specifikacije proizvoda. Sve unapred podešene količine su približne. Opis Vrednost Veličina (š x v x d) 247 x 366 x 434 mm Težina 7.5–8 kg Dužina kabla za napajanje 800–1200 mm Rezervoar za vodu 1,8 litara, može da se skine Kapacitet posude za kafu u zrnu...
Page 458
Suomi Suomi Sisältö Laitteen yleiskuvaus (kuva A) _____________________________________________________________ Ohjauspaneeli (kuva B) ___________________________________________________________________ Johdanto _______________________________________________________________________________ Käyttöönotto ____________________________________________________________________________ Juomien valmistaminen __________________________________________________________________ Laitteen asetusten säätäminen ____________________________________________________________ Kahviyksikön poistaminen ja asettaminen paikalleen_______________________________________ Puhdistus ja huolto ______________________________________________________________________ AquaClean-vesisuodatin _________________________________________________________________ Veden kovuuden valitseminen ____________________________________________________________ Kalkinpoisto (30 min) ____________________________________________________________________ Lisävarusteiden tilaaminen _______________________________________________________________ Vianmääritys ____________________________________________________________________________ Tekniset tiedot___________________________________________________________________________...
Page 459
Suomi Jotkin painikkeista/kuvakkeista koskevat vain tiettyjä malleja. Virtapainike Varoituskuvakkeet Juomakuvakkeet* Aloituksen merkkivalo Kahvin vahvuus / esijauhetun kahvin kuvake Käynnistys- painike Juoman määrän kuvake Calc / Clean -kuvake Maidon määrän kuvake (vain tietyissä malleissa) AquaClean-kuvake Kahvin lämpötilan kuvake (vain tietyissä malleissa) * Juomakuvakkeet (vain tietyissä...
Page 460
Suomi 2. AquaClean-vesisuodattimen aktivointi (5 min) Lisätietoja on luvussa AquaClean-vesisuodatin. 5 sec. 30 sec. 1 min. 3 sec. 3. Veden kovuuden valitseminen Katso vaiheittaiset ohjeet luvusta Veden kovuuden valitseminen. Veden oletuskovuusasetus on 4: kova vesi. >21 dh >14 dh 3 sec. >7 dh <6 dh 4.
Page 461
Suomi Juomien valmistaminen Yleiset vaiheet 1 Täytä vesisäiliö vesijohtovedellä ja kahvipapusäiliö kahvipavuilla. 2 Aseta kansi (A4) kahvipapusäiliön (A7) päälle. 3 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta. Laite käynnistää kuumenemiseen ja suorittaa automaattisen huuhtelun. Juomakuvakkeiden merkkivalot syttyvät lämpenemisen aikana ja sammuvat sitten hitaasti yksitellen. Kun kaikki juomakuvakkeiden merkkivalot palavat jatkuvasti, laite on valmiina käyttöön.
Page 462
Suomi Jos olet mukauttanut maidon määrän, maitoa on ehkä lisättävä enemmän tai vähemmän kuin tämän juoman merkintä LatteGo-yksikössä osoittaa. Käytä ihanteellisen tuloksen varmistamiseksi aina jääkaapista otettua maitoa. 4 Aseta kuppi valumisastian päälle. 5 Napauta haluamasi maitopohjaisen juoman kuvaketta. Voit nyt säätää juomaa mieltymystesi mukaan (katso "Juomien mukauttaminen"). 6 Paina käynnistyspainiketta Juomakuvakkeen merkkivalo vilkkuu juoman annostelun aikana.
Page 463
Suomi 6 Paina käynnistyspainiketta 7 Jos haluat lopettaa kahvin annostelun, ennen kuin laite on valmis, paina käynnistyspainiketta uudelleen. Esijauhetulla kahvilla voi valmistaa samanaikaisesti vain yhden kahvin. Esijauhetun kahvin asetusta ei tallenneta aikaisemmin valitun vahvuuden asetuksena. Kun haluat käyttää esijauhettua kahvia, sinun on aina painettava kahvin vahvuuden kuvaketta 3 sekunnin ajan. Kun valitset esijauhetun kahvin, toista kahvin vahvuutta ei voi valita.
Page 464
Suomi 4 Kun olet asettanut valmiusajan, paina virtapainiketta. Laite sammuu. 5 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta uudelleen. Juomien suurimman oletusasetuksen säätäminen Laitteessa on joka juomalle kolme oletusasetusta: pieni, keskitaso ja suuri. Voit säätää vain suurimman asetuksen määrää. Uusi määrä voidaan tallentaa heti, kun aloituksen merkkivalo alkaa vilkkua. Ennen kuin aloitat maitojuoman määrän ohjelmoinnin, kokoa LatteGo-yksikkö...
Page 465
Suomi 1 Sammuta laite painamalla virtapainiketta. 2 Pidä espressokuvaketta painettuna 3 sekunnin ajan. Juoman asetuskuvakkeiden keskimmäiset merkkivalot syttyvät. Käynnistysvalo alkaa vilkkua sen merkiksi, että asetukset ovat valmiina palautettaviksi. 3 Vahvista, että haluat palauttaa asetukset, painamalla käynnistyspainiketta 4 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta uudelleen. Jauhatusasetusten säätäminen Voit muuttaa kahvin vahvuutta kahvipapusäiliön sisällä...
Page 466
Suomi Kahviyksikön poistaminen laitteesta 1 Katkaise laitteesta virta. 2 Irrota vesisäiliö ja avaa huoltoluukku (kuva 23). 3 Paina PUSH-kahvaa (kuva 24), vedä kahviyksikön kahvasta ja irrota se laitteesta (kuva 25). Kahviyksikön asettaminen paikalleen Varmista, että kahviyksikkö on oikeassa asennossa, ennen kuin liu’utat sen takaisin laitteeseen. 1 Varmista, että...
Page 467
3 Anna kahviyksikön kuivua ilmavassa paikassa, ennen kuin asetat sen takaisin paikalleen. Älä kuivaa kahviyksikköä liinalla, jotta yksikköön ei kerry kuituja. Kahviyksikön puhdistaminen kahviöljynpoistotableteilla Käytä vain Philips-kahviöljynpoistotabletteja. 1 Aseta kuppi kahvin suuttimen alle. Kaada vesisäiliöön raikasta vettä. 2 Aseta kahviöljynpoistotabletti esijauhetun kahvin säiliöön.
Page 468
Laitteessa käytetään AquaClean-suodatinta. Voit asettaa AquaClean-vesisuodattimen vesisäiliöön, jotta kahvin maku säilyy. Se vähentää myös kalkinpoiston tarvetta vähentämällä kalkin kertymistä laitteeseen. Voit ostaa AquaClean-vesisuodattimen paikalliselta jälleenmyyjältä*, valtuutetuista huoltokeskuksista tai verkosta osoitteesta https://www.home-appliances.philips/parts-accessories. *Saatavuus vaihtelee maittain. AquaClean-kuvake ja -merkkivalo Laitteessa oleva AquaClean-vesisuodattimen merkkivalo (kuva 41) osoittaa suodattimen tilan. Alla olevasta taulukosta näet, mitä...
Page 469
Suomi Kun olet asentanut suodattimen ja aktivoinut sen AquaClean-kuvakkeella, AquaClean- merkkivalo muuttuu siniseksi sen merkiksi, että AquaClean-vesisuodatin on aktiivinen. Kun suodatin on kulunut loppuun, AquaClean-merkkivalo alkaa taas vilkkua oranssina sen merkiksi, että suodatin on vaihdettava uuteen. Kun oranssi AquaClean-merkkivalo ei pala, voit edelleen aktivoida AquaClean- suodattimen, mutta laitteessa on ensin tehtävä...
Page 470
Suomi AquaClean-muistutuksen poistaminen käytöstä Jos et enää halua käyttää Philips AquaClean -vesisuodattimia, voit aina poistaa AquaClean-muistutukset käytöstä (AquaClean-merkkivalo vilkkuu oranssina): 1 Sammuta laite painamalla virtapainiketta. 2 Kun laite on sammutettu, pidä AquaClean-kuvaketta painettuna, kunnes kuvakkeen merkkivalo syttyy. Käynnistyksen merkkivalo alkaa vilkkua.
Page 471
Suomi kunnolla. Takuu raukeaa myös silloin, jos et poista kalkkia laitteesta. Voit ostaa Philips-kalkinpoistoliuosta verkkokaupasta osoitteessa https://www.home-appliances.philips/parts-accessories. Kun Calc / Clean -merkkivalo syttyy, kalkki on poistettava laitteesta. 1 Varmista, että laitteeseen on kytketty virta. 2 Jos LatteGo-yksikkö tai maidonvaahdotin on kiinnitetty laitteeseen, irrota se.
Page 472
Suomi verkosta osoitteesta https://www.home-appliances.philips/parts-accessories. Voit tarkastella täydellistä varaosaluetteloa verkkokaupassa antamalla laitteesi mallinumeron. Mallinumero on merkitty huoltoluukun sisäpuolelle. Brita-suodattimet eivät ole yhteensopivia tämän laitteen kanssa. Vianmääritys Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Jos tarvitset apua, lataa HomeID-sovellus sovelluskaupasta tai skannaamalla tämän lehtisen kannessa oleva QR-koodi. Tukivideoita ja usein kysyttyjen kysymysten täydellisen luettelon löydät osoitteesta www.home.id/support.
Page 473
Suomi Varoitusku Ratkaisu vake Kalkinpoiston merkkivalo palaa jatkuvasti: Poista laitteesta kalkki. Juomakuvakkeiden merkkivalot syttyvät ja sammuvat yksitellen. Laite lämpenee ja/tai yrittää vapauttaa laitteeseen joutunutta ilmaa. Odota, kunnes kaikki juomien merkkivalot palavat yhtäjaksoisesti. Kaikkien varoituskuvakkeiden merkkivalot vilkkuvat. Nollaa laite irrottamalla se pistorasiasta ja kytkemällä se takaisin pistorasiaan. Toimi ennen laitteen virran kytkemistä...
Page 474
Suomi Ongelma Ratkaisu Laite kehottaa Laite ei nollannut laskuria, kun Odota aina noin 5 sekunnin ajan, ennen tyhjentämään sakkasäiliö tyhjennettiin edellisen kuin asetat sakkasäiliön takaisin sakkasäiliön, vaikka säiliö kerran. paikalleen. Näin sakkalaskuri nollautuu. ei ole täynnä. Tyhjennä sakkasäiliö aina, kun laitteeseen on kytketty virta.
Page 475
Suomi Ongelma Ratkaisu Kahvi ei ole tarpeeksi Valittu lämpötila on liian Valitse suurin mahdollinen lämpötila kuumaa. alhainen. (katso "Kahvin lämpötilan säätäminen"). Kylmä kuppi alentaa juoman Esilämmitä kupit huuhtelemalla ne lämpötilaa. kuumalla vedellä. Maidon lisääminen alentaa Lisäätpä kuumaa tai kylmää maitoa, juoman lämpötilaa.
Page 476
Suomi Ongelma Ratkaisu Laite jauhaa kahvipavut, Esijauhetun kahvin säiliö on Sammuta laite ja irrota kahviyksikkö. Avaa mutta kahvia ei tule ulos. tukkeutunut. esijauhetun kahvin säiliön kansi ja aseta lusikan varsi säiliöön. Liikuta kahvaa ylös- ja alaspäin, kunnes tukoksen aiheuttanut jauhettu kahvi putoaa alas (kuva 30). Maito ei vaahtoudu.
Page 477
Suomi Ongelma Ratkaisu Laitetta ei ole asetettu Aseta laite vaakasuoralle pinnalle siten, vaakasuoralle pinnalle. että tippa-alusta ei ylivuoda ja että täyden tippa-alustan ilmaisin toimii oikein. Vesisäiliötä ei ole asetettu Varmista, että vesisäiliö on oikeassa kokonaan paikalleen, ja laite imee asennossa: irrota se ja aseta se takaisin sisäänsä...
Page 478
Suomi Kahvijauhesäiliön kapasiteetti 12 kiekkoa LatteGo-yksikön (maitosäiliön) kapasiteetti 250 ml Suuttimen säädettävä korkeus 85–145 mm Nimellisjännite – nimellisteho – virransyöttö Katso huoltoluukun sisällä oleva arvotarra (kuva A10)
Page 479
Svenska Svenska Innehåll Översikt över bryggaren (bild A) __________________________________________________________ Kontrollpanel (bild B) ____________________________________________________________________ Inledning _______________________________________________________________________________ Före första användningen ________________________________________________________________ Brygga drycker __________________________________________________________________________ Ändra maskininställningar________________________________________________________________ Ta ur och sätta i bryggruppen_____________________________________________________________ Rengöring och underhåll _________________________________________________________________ AquaClean-vattenfilter __________________________________________________________________ Ställa in vattnets hårdhetsgrad ___________________________________________________________ Avkalkningsprocess (30 min.) _____________________________________________________________ Beställa tillbehör_________________________________________________________________________ Felsökning ______________________________________________________________________________...
Page 480
ånga Inledning Grattis till ditt köp av en helautomatisk kaffemaskin från Philips! Registrera din produkt på www.home.id för att få tillgång till all den support vi erbjuder. Läs noggrant det separata häftet med säkerhetsinformation innan du använder bryggaren för första gången och spara det för framtida bruk.
Page 481
Svenska 2. Aktivera AquaClean-vattenfiltret (5 min.) Mer information finns i kapitlet AquaClean-vattenfilter. 5 sec. 30 sec. 1 min. 3 sec. 3. Ställa in vattnets hårdhetsgrad Se kapitlet "Ställa in vattnets hårdhetsgrad" för stegvisa instruktioner. Standardinställningen för hårdhetsgraden för vatten är 4. hårt vatten. >21 dh >14 dh 3 sec.
Page 482
Svenska Brygga drycker Allmänna steg 1 Fyll vattentanken med kranvatten och bönbehållaren med bönor. 2 Sätt på locket (A4) på behållaren för kaffebönor (A7). 3 Slå på maskinen genom att trycka på på/av-knappen. Maskinen värms upp och genomför den automatiska sköljningscykeln. Under uppvärmningen tänds lamporna i dryckesikonerna och släcks sedan långsamt en i taget.
Page 483
Svenska Om du har anpassat mjölkmängden kan du behöva fylla mjölkbehållaren med mer eller mindre mjölk än den mängd som indikeras för denna dryck i LatteGo. Vi rekommenderar att du alltid använder mjölk som kommer direkt från kylen för bästa möjliga resultat.
Page 484
Svenska 7 Tryck på start/stopp-knappen igen om du vill avbryta upphällningen av drycken innan maskinen är klar. Om du använder förmalet kaffe kan du endast brygga en kaffedryck åt gången. Förmalet kaffe är inte en inställning som sparas som tidigare vald inställning för styrka. Du måste trycka på...
Page 485
Svenska 4 När du är klar med inställningen av standby-tiden trycker du på start/stopp-knappen . Bryggaren stängs 5 Slå på maskinen igen genom att trycka på på/av-knappen. Justera den högsta standardinställningen för dina drycker Maskinen har 3 standardinställningar för varje dryck: låg, medel och hög. Du kan bara justera mängden för den högsta inställningen.
Page 486
Svenska Du kan bara återställa standardinställningarna när bryggaren är avstängd. 1 Stäng av bryggaren genom att trycka på på/av-knappen. 2 Håll espressoikonen intryckt i 3 sekunder. Mittenlamporna i ikonerna för dryckesinställning tänds. Start/stopp-lampan börjar blinka, vilket visar att inställningarna kan återställas. 3 Tryck på...
Page 487
Ta ut bryggruppen ur maskinen (se "Ta ur och sätta i bryggruppen"). Skölj den under kranen (se "Rengör bryggruppen under kranen"). Varje månad Rengör bryggruppen med avfettningstabletter från Philips (se "Rengör bryggruppen med avfettningstabletter"). Klassisk Efter varje användning Pumpa först ut varmt vatten med mjölkskummaren mjölkskummare...
Page 488
3 Låt bryggruppen lufttorka innan du sätter tillbaka den. Torka inte bryggruppen med en handduk eftersom det kan leda till att tygfibrer samlas i bryggruppen. Rengör bryggruppen med avfettningstabletter Använd endast avfettningstabletter från Philips. 1 Ställ en kopp under kaffepipen. Fyll vattentanken med rent vatten. 2 Lägg en avfettningstablett i facket för förmalet kaffe.
Page 489
Din bryggare har AquaClean. AquaClean-vattenfiltret kan placeras i vattentanken för att bevara kaffets smak. Det minskar även behovet av avkalkning, genom att minska mängden kalkavlagringar i bryggaren. Du kan köpa ett AquaClean-vattenfilter från din lokala återförsäljare*, från auktoriserade servicecenter eller online på https://www.home-appliances.philips/parts-accessories. * Tillgängligheten varierar mellan olika länder. AquaClean-ikon och lampa Bryggaren har en lampa (Bild 41) för AquaClean-vattenfiltret som visar filtrets status.
Page 490
Svenska När filtret är förbrukat börjar AquaClean-lampan blinka med orange färg igen för att påminna dig om att byta ut filtret mot ett nytt. Du kan fortfarande aktivera ett AquaClean-filter när den orangefärgade AquaClean- lampan är släckt, men du måste avkalka bryggaren först. Aktivera AquaClean-vattenfiltret (5 min.) Bryggaren känner inte av automatiskt att ett filter har satts in i vattenbehållaren.
Page 491
Det påverkar inte aromstyrkan för de drycker du brygger efter detta. Avkalkningsprocess (30 min.) Vi rekommenderar att du använder underhållsprodukter från Philips, om de finns tillgängliga i ditt land, för att rengöra och avkalka apparaten. Du bör absolut inte använda ett avkalkningsmedel baserat på svavelsyra, saltsyra, sulfaminsyra eller ättiksyra (ättika) eftersom detta kan skada bryggarens vattenkrets och inte...
Page 492
4 Ta bort vattenbehållaren och töm den. Ta sedan ut AquaClean-vattenfiltret. 5 Häll hela flaskan med avkalkningslösningen från Philips i vattenbehållaren och fyll på med rent vatten upp till Calc / Clean- indikatorn (Bild 46). Sätt sedan tillbaka den i bryggaren.
Page 493
Svenska Beställa tillbehör För att rengöra och kalka av maskinen rekommenderar vi att du använder Philips underhållsprodukter som avkalkningslösning, AquaClean-vattenfilter och avfettningstabletter, om sådana finns tillgängliga i ditt land. Du kan köpa dessa produkter från din lokala återförsäljare, från auktoriserade servicecenter eller online på...
Page 494
Det kan hända att maskinen är överhettad om lamporna fortsätter att blinka. Stäng av bryggaren, vänta 30 minuter och slå sedan på den igen. Kontakta Philips kundtjänst i ditt land om lamporna fortsätter att blinka. Du hittar kontaktuppgifter i den internationella garantibroschyren.
Page 495
Svenska Problem Orsak Lösning Det visas ett meddelande Maskinens räknare återställdes Vänta alltid ca 5 sekunder innan du sätter på maskinen om att jag inte sist du tömde behållaren för tillbaka behållaren för malet kaffe. Det gör ska tömma behållaren för malet kaffe.
Page 496
Svenska Problem Orsak Lösning Kaffekvarnen är inställd på en för Ställ in kaffekvarnen på en finare grov malningsgrad. malningsgrad (lägre). Brygg två till tre drycker för att känna skillnaden. Kaffet är inte tillräckligt Den inställda temperaturen är för Välj temperaturinställningen max (se varmt.
Page 497
Svenska Problem Orsak Lösning Maskinen maler Facket för förmalet kaffe är Stäng av maskinen och ta ur bryggruppen. kaffebönorna men inget igensatt. Öppna locket till behållaren för förmalet kaffe kommer ut. kaffe och sätt in handtaget på kaffemåttet. Flytta handtaget uppåt och nedåt tills det tilltäppta malna kaffet faller ut (Bild 30).
Page 498
Svenska Problem Orsak Lösning Vattenbehållaren har inte satts in Kontrollera att vattenbehållaren är i rätt helt och luft sugs in i maskinen. läge: ta bort den och sätt in den igen så att den skjuts in så långt som möjligt. Jag kan inte aktivera Filtret har inte installerats eller Kalka av maskinen först och installera...
Page 499
Türkçe Türkçe İçerik Makineye genel bakış (Şek. A) ____________________________________________________________ Kontrol paneli (Şek. B)____________________________________________________________________ Giriş ____________________________________________________________________________________ İlk kullanımdan önce _____________________________________________________________________ İçecek hazırlama _________________________________________________________________________ Makineyi ayarlama_______________________________________________________________________ Demleme ünitesini takma ve çıkarma______________________________________________________ Temizlik ve bakım________________________________________________________________________ AquaClean su filtresi _____________________________________________________________________ Su sertliğini ayarlama ____________________________________________________________________ Kireç...
Page 500
Giriş Philips tam otomatik kahve makinesini satın aldığınız için teşekkür ederiz. Sunduğumuz destekten tam olarak faydalanmak için ürününüzü lütfen www.home.id adresinden kaydettirin. Makineyi ilk kez kullanmadan önce emniyet broşürünü dikkatlice okuyun ve gelecekte de başvurmak üzere saklayın.
Page 501
Türkçe 2. AquaClean su filtresini etkinleştirme (5 dk.) Daha fazla bilgi için bkz. "AquaClean su filtresi" bölümü. 5 sec. 30 sec. 1 min. 3 sec. 3. Su sertliğini ayarlama Adım adım talimatlar için "Su sertliğini ayarlama" bölümüne bakın. Varsayılan su sertliği ayarı 4: sert sudur. >21 dh >14 dh 3 sec.
Page 502
Türkçe İçecek hazırlama Genel adımlar 1 Su haznesini musluk suyuyla; çekirdek kahve haznesini çekirdekle doldurun. 2 Kapağı (A4) kahve haznesinin (A7) üzerine yerleştirin. 3 Makineyi açmak için açma/kapama düğmesine basın. Makine ısınmaya başlar ve otomatik durulama döngüsünü gerçekleştirir. İçecek simgelerindeki ışıklar ısınma sırasında yanar ve tek tek yavaşça söner.
Page 503
Türkçe Süt miktarını kişiselleştirdiyseniz, süt haznesine LatteGo'da bu içecek için belirtilenden daha fazla veya daha az süt koymanız gerekebilir. En iyi sonuç için daima doğrudan buzdolabından çıkardığınız sütü kullanın. 4 Damlama tepsisine bir bardak yerleştirin. 5 Seçtiğiniz süt bazlı içeceğin simgesine dokunun. Bu adımda içeceğinizi tercih ettiğiniz gibi ayarlayabilirsiniz (bk.
Page 504
Türkçe 6 Başlatma/durdurma düğmesine basın. 7 Makine işlemi tamamlamadan kahve dağıtımını durdurmak için başlatma/durdurma düğmesine tekrar basın. Öğütülmüş kahve kullanırken aynı anda sadece bir kahve demleyebilirsiniz. Öğütülmüş kahve, önceden seçilmiş bir güç ayarı olarak kaydedilen bir ayar değildir. Öğütülmüş kahveyi her kullanmak istediğinizde aroma yoğunluğu simgesine 3 saniye basmanız gerekir.
Page 505
Türkçe İçeceklerinizin en yüksek varsayılan ayarını ayarlama Makinenin her içecek için 3 varsayılan ayarı bulunur: düşük, orta, yüksek. Yalnızca en yüksek ayarın miktarını değiştirebilirsiniz. Başlangıç ışığı yanıp sönmeye başlar başlamaz yeni miktar kaydedilebilir. Sütlü bir içeceğin miktarını programlamaya başlamadan önce LatteGo'yu takıp içine süt ekleyin. 1 En yüksek miktar ayarını...
Page 506
Türkçe İçecek ayarı simgelerindeki orta ışıklar yanar. Başlat/durdur ışığı yanıp sönerek ayarların geri yüklenmeye hazır olduğunu bildirir. 3 Ayarları sıfırlamak istediğinizi onaylamak için başlatma/durdurma düğmesine basın. 4 Makineyi tekrar açmak için açma/kapama düğmesine basın. Öğütücüyü ayarlama Çekirdek haznesinin içinde yer alan öğütme ayarı döner düğmesiyle kahve yoğunluğunu değiştirebilirsiniz. Öğütme ayarı...
Page 507
Demleme ünitesini makineden çıkarın (bk. “Demleme ünitesini takma ve çıkarma”). Musluğun altında durulayın (bk. “Demleme ünitesini muslukta temizleme”). Ayda bir Demleme ünitesini Philips kahve yağı temizleyici tabletle temizleyin (bk. “Demleme ünitesini kahve yağı çıkarıcı tabletlerle temizleme”). Klasik süt Her kullanımdan sonra Detaylı...
Page 508
üniteyi kumaşla kurulamayın. Demleme ünitesini kahve yağı çıkarıcı tabletlerle temizleme Yalnızca Philips kahve yağı çıkarıcı tabletler kullanın. 1 Kahve musluğunun altına bir bardak yerleştirin. Su haznesini içme suyu ile doldurun. 2 Öğütülmüş kahve bölmesine bir kahve yağı çıkarıcı tablet koyun.
Page 509
Makineniz AquaClean özelliğine sahiptir. Kahvenizin tadını korumak için su haznesine AquaClean su filtresi yerleştirebilirsiniz. Aynı zamanda makinenizde daha az kireç birikmesini sağlayarak kireç çözme ihtiyacını azaltır. AquaClean su filtresini bölgenizdeki perakendeciden*, yetkili servis merkezlerinden ya da https://www.home-appliances.philips/parts-accessories adresinden çevrimiçi olarak satın alabilirsiniz. *Bulunabilirlik ülkeden ülkeye değişir. AquaClean simgesi ve ışığı...
Page 510
Türkçe Filtreyi taktıktan ve AquaClean simgesini kullanarak etkinleştirdikten sonra AquaClean ışığı mavi renkte yanarak AquaClean su filtresinin etkin olduğunu doğrular. Filtrenin kullanım ömrü dolduğunda AquaClean ışığı tekrar turuncu yanıp sönerek filtreyi yenisiyle değiştirmeniz gerektiğini hatırlatır. Turuncu AquaClean ışığı yanmasa bile AquaClean filtresini etkinleştirebilirsiniz. Ancak önce makinenin kirecini temizlemeniz gerekir.
Page 511
Su sertliğini sadece bir kez ayarladığınızdan su sertliğini seçmek için aroma gücü işlevi kullanılır. Bu işlem daha sonra yaptığınız içeceklerin aroma yoğunluğunu etkilemez. Kireç çözme işlemi (30 dk.) Makineyi temizlemek ve kireçten arındırmak için ülkenizde varsa Philips bakım ürünlerini kullanmanızı öneririz. Kesinlikle sülfürik asit, hidroklorik asit, sülfamik veya asetik asit (sirke) tabanlı bir kireç çözücü...
Page 512
3 Damlama tepsisi ile atık kahve haznesini çıkarıp boşalttıktan sonra yerlerine takın. 4 Su haznesini sökün ve boşaltın. Ardından AquaClean su filtresini çıkarın. 5 Su haznesine Philips kireç çözücü şişesinin tamamını döktükten sonra hazneyi Calc / Clean göstergesine kadar suyla doldurun (Şek. 46). Ardından makineye geri takın.
Page 513
Aksesuarların sipariş edilmesi Makineyi temizlemek ve kirecini çözmek için ülkenizde varsa kireç çözme solüsyonu, AquaClean su filtresi ve kahve yağı çıkarıcı tabletler gibi Philips bakım ürünlerini kullanmanızı tavsiye ederiz. Bu ürünleri bölgenizdeki perakendecilerden, yetkili servis merkezlerinden veya https://www.home-appliances.philips/parts- accessories adresinde online mağazadan satın alabilirsiniz. Online yedek parçaların tam listesine ulaşmak için makinenizin model numarasını...
Page 514
Türkçe Uyarı Çözüm simgesi AquaClean ışığı yanıp sönüyor: AquaClean su filtresini yerleştirin, değiştirin ve etkinleştirin. Adım adım talimatlar için "AquaClean su filtresi" bölümüne bakın. Kireç temizleme ışığı sürekli olarak yanıyor: Makinenin kirecini temizleyin. İçecek simgelerindeki ışıklar yanıp tek tek sönüyor. Makine ısınıyordur ve/veya makineye çekilen havayı...
Page 515
Türkçe Sorun Neden Çözüm "Atık kahve haznesini Atık kahve haznesini makine Atık kahve haznesini daima makine boşalt" ışığı sönmüyor. kapalıyken boşaltmış olabilirsiniz. açıkken çıkarıp boşaltın. Atık kahve haznesini çıkarın, en az 5 saniye bekleyip tekrar takın. Atık kahve haznesi Atık kahve haznesini en son Atık kahve haznesini geri takarken daima tamamen dolu olmadığı...
Page 516
Türkçe Sorun Neden Çözüm Öğütücü ayarı fazla kalın Öğütücüyü daha ince (düşük) bir ayara seçilmiştir. getirin. Tat farkını tam olarak hissetmek için 2 ila 3 içecek hazırlayın. Kahve yeterince sıcak Sıcaklık çok düşük ayarlanmıştır. Sıcaklık ayarını maksimuma getirin (bk. değil. “Kahve sıcaklığını...
Page 517
Türkçe Sorun Neden Çözüm Makine aksamı kireçten Makinenin kirecini temizleyin. Kireç tıkanmıştır. temizleme ışığı yanıp sönüyorsa makinenin kirecini mutlaka temizleyin. Makine kahve Öğütülmüş kahve bölmesi Makineyi kapatıp demleme ünitesini çekirdeklerini öğütüyor tıkanmıştır. çıkarın. Önceden öğütülmüş kahve ancak kahve vermiyor. bölmesinin kapağını açıp içine kaşık tutacağını...
Page 518
Türkçe Sorun Neden Çözüm Makine yatay bir yüzeye Damlama tepsisinin taşmaması ve yerleştirilmemiştir. "damlama tepsisi dolu" göstergesinin doğru çalışması için makineyi yatay bir düzleme koyun. Su haznesi tamamen Su haznesinin doğru konumda takılmamıştır ve makineye hava olduğundan emin olun: Hazneyi çıkarıp girmektedir.
Page 519
Türkçe LatteGo (süt haznesi) kapasitesi 250 ml Ayarlanabilir musluk yüksekliği 85-145 mm Anma gerilimi - Güç değeri - Güç kaynağı Bakım kapağının iç yüzündeki veri etiketine bakın (şek. A10)
Page 520
Ελληνικά Ελληνικά Περιεχόμενα Επισκόπηση μηχανής (Εικ. Α) _____________________________________________________________ Πίνακας ελέγχου (Εικ. B) __________________________________________________________________ Εισαγωγή _______________________________________________________________________________ Πριν από την πρώτη χρήση _______________________________________________________________ Παρασκευή ροφημάτων __________________________________________________________________ Προσαρμογή των ρυθμίσεων της μηχανής _________________________________________________ Αφαίρεση και τοποθέτηση της ομάδας παρασκευής ________________________________________ Καθαρισμός και συντήρηση ______________________________________________________________ Φίλτρο...
Page 521
καφές, cappuccino, latte macchiato, ζεστό νερό, ατμός Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά της πλήρως αυτόματης μηχανής καφέ της Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρουμε, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.home.id. Διαβάστε προσεκτικά το ξεχωριστό φυλλάδιο ασφαλείας πριν από την πρώτη χρήση της μηχανής και...
Page 522
Ελληνικά Πριν από την πρώτη χρήση 1. Ρύθμιση της μηχανής Αφού ενεργοποιήσετε τη μηχανή, ενδέχεται να εκρεύσει νερό από το στόμιο εκροής ζεστού νερού ή το στόμιο εκροής καφέ. Αυτό είναι φυσιολογικό. 2. Ενεργοποίηση του φίλτρου νερού AquaClean (5 λεπτά) Για...
Page 523
Ελληνικά 5. Συναρμολόγηση του κλασικού εξαρτήματος για αφρόγαλα (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Παρασκευή ροφημάτων Γενικά βήματα 1 Γεμίστε το δοχείο νερού με νερό βρύσης και τη χοάνη κόκκων καφέ με κόκκους καφέ. 2 Τοποθετήστε το καπάκι (Α4) στη χοάνη κόκκων καφέ (Α7). 3 Πατήστε...
Page 524
Ελληνικά Για να παρασκευάσετε 2 καφέδες ταυτόχρονα, πατήστε το εικονίδιο ροφήματος δύο φορές. Ανάβει η λυχνία 2x. Παρασκευή ροφημάτων με βάση το γάλα με το LatteGo (δοχείο γάλακτος) Το LatteGo αποτελείται από ένα δοχείο γάλακτος, ένα πλαίσιο και ένα καπάκι φύλαξης. Για την αποφυγή διαρροών, βεβαιωθείτε...
Page 525
Ελληνικά 6 Βεβαιωθείτε ότι το εικονίδιο στον διακόπτη του κλασικού εξαρτήματος για αφρόγαλα είναι ευθυγραμμισμένο με το μαύρο βέλος. 7 Πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής για να παρασκευάστε το αφρόγαλα (Εικ. 13). Η μηχανή αρχίζει να ζεσταίνεται, ο ατμός ωθείται με δύναμη μέσα στο γάλα και το γάλα μετατρέπεται...
Page 526
Ελληνικά 4 Πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής. 5 Για να σταματήσετε τη ροή καφέ προτού τελειώσει η μηχανή, πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής ξανά. 6 Για ιδιαίτερη απόλαυση παγωμένου καφέ, συμπληρώστε με κρύο γάλα. Ροή ζεστού νερού 1 Αν είναι ήδη τοποθετημένο, αφαιρέστε το LatteGo ή το εξάρτημα για αφρόγαλα. 2 Πατήστε...
Page 527
Ελληνικά Η λυχνία έναρξης ανάβει σταθερά αρχικά. Όταν η μηχανή είναι έτοιμη να αποθηκεύσει τον ρυθμισμένο όγκο, η λυχνία έναρξης/διακοπής αρχίζει να ανάβει ρυθμικά. 3 Πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής ξανά όταν το φλιτζάνι περιέχει την απαιτούμενη ποσότητα καφέ ή γάλακτος. Σε...
Page 528
Ελληνικά Προσαρμογή των ρυθμίσεων του μύλου Μπορείτε να αλλάξετε την ένταση του καφέ με το κουμπί ρύθμισης άλεσης εντός του δοχείου κόκκων καφέ. Όσο χαμηλότερη είναι η ρύθμιση της άλεσης, τόσο πιο λεπτοκομμένοι είναι οι κόκκοι του καφέ και τόσο πιο δυνατός είναι ο καφές. Υπάρχουν 12 διαφορετικές ρυθμίσεις άλεσης από τις οποίες μπορείτε να επιλέξετε.
Page 529
παρασκευής»). Ξεπλύντε την με νερό βρύσης (βλέπε «Καθαρισμός της ομάδας παρασκευής στη βρύση»). Μηνιαία Καθαρίστε την ομάδα παρασκευής με το δισκίο απομάκρυνσης ελαίων καφέ της Philips (βλέπε «Καθαρισμός της ομάδας παρασκευής με τα δισκία απομάκρυνσης ελαίων καφέ»). Κλασικό εξάρτημα Μετά από κάθε χρήση...
Page 530
ή καθαρίστε το στο πλυντήριο πιάτων. Λίπανση της Κάθε 2 μήνες Συμβουλευτείτε τον πίνακα λίπανσης και λιπαίνετε ομάδας την ομάδα παρασκευής με το γράσο της Philips παρασκευής (βλέπε «Λίπανση της ομάδας παρασκευής»). Δοχείο νερού Εβδομαδιαία Ξεπλύνετε το δοχείο νερού με τρεχούμενο νερό...
Page 531
στεγνώνετε την ομάδα παρασκευής με πανί, για να αποφύγετε τη συσσώρευση ινών μέσα στην ομάδα παρασκευής. Καθαρισμός της ομάδας παρασκευής με τα δισκία απομάκρυνσης ελαίων καφέ Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά δισκία απομάκρυνσης ελαίων καφέ Philips. 1 Τοποθετήστε ένα φλιτζάνι κάτω από το στόμιο εκροής καφέ. Γεμίστε τη δεξαμενή νερού με φρέσκο νερό.
Page 532
στο δοχείο νερού για να διατηρηθεί η γεύση του καφέ σας. Επίσης, μειώνει την ανάγκη αφαλάτωσης μειώνοντας τα άλατα που συσσωρεύονται στη μηχανή σας. Μπορείτε να αγοράσετε ένα φίλτρο νερού AquaClean από το τοπικό κατάστημα λιανικής*, από τα εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις ή ηλεκτρονικά στη διεύθυνση https://www.home-appliances.philips/parts-accessories. *Η διαθεσιμότητα διαφέρει ανά χώρα. Εικονίδιο και λυχνία AquaClean Η...
Page 533
Αντικαθιστάτε το φίλτρο νερού AquaClean τουλάχιστον μία φορά κάθε 3 μήνες, ακόμα κι αν η μηχανή δεν έχει ακόμα δείξει ότι απαιτείται αντικατάσταση. Υπενθύμιση απενεργοποίησης του φίλτρου AquaClean Αν δεν επιθυμείτε να χρησιμοποιείτε πλέον φίλτρα νερού Philips AquaClean, μπορείτε οποιαδήποτε στιγμή να απενεργοποιήσετε τις υπενθυμίσεις AquaClean (η λυχνία AquaClean αναβοσβήνει σε πορτοκαλί χρώμα):...
Page 534
Για να καθαρίσετε και να αφαιρέσετε τα άλατα από τη μηχανή, συνιστούμε να χρησιμοποιείτε τα προϊόντα συντήρησης της Philips, εάν διατίθενται στη χώρα σας. Σε καμία περίπτωση δεν θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε αφαλατικό που έχει ως βάση θειικό οξύ, υδροχλωρικό οξύ, σουλφαμικό ή οξικό οξύ (ξίδι), καθώς...
Page 535
4 Αφαιρέστε το δοχείο νερού και αδειάστε το. Στη συνέχεια, αφαιρέστε το φίλτρο νερού AquaClean. 5 Αδειάστε ολόκληρο το μπουκάλι του αφαλατικού της Philips στο δοχείο νερού και μετά γεμίστε το με νερό μέχρι την ένδειξη Calc / Clean (Εικ. 46). Στη συνέχεια, επανατοποθετήστε το δοχείο στη μηχανή.
Page 536
Για να καθαρίσετε και να αφαλατώσετε τη μηχανή, σας συμβουλεύουμε να χρησιμοποιήσετε τα προϊόντα συντήρησης της Philips, όπως διάλυμα αφαλάτωσης, φίλτρο νερού AquaClean και δισκία αφαίρεσης λαδιού καφέ, εάν διατίθενται στη χώρα σας. Μπορείτε να αγοράσετε αυτά τα προϊόντα από το τοπικό κατάστημα...
Page 537
Ελληνικά Προειδο Λύση ποιητικό εικονίδιο Η λυχνία συναγερμού αναβοσβήνει Η ομάδα παρασκευής δεν έχει τοποθετηθεί καθόλου ή δεν έχει τοποθετηθεί σωστά. Αφαιρέστε την ομάδα παρασκευής και βεβαιωθείτε ότι έχει ασφαλίσει στη θέση της. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Αφαίρεση και τοποθέτηση της ομάδας παρασκευής» για οδηγίες...
Page 538
Ελληνικά Προειδο Λύση ποιητικό εικονίδιο Οι λυχνίες στα εικονίδια ροφήματος ανάβουν και σβήνουν μία προς μία. Η μηχανή ζεσταίνεται ή/και προσπαθεί να απελευθερώσει τον αέρα που συσσωρεύτηκε μέσα στη μηχανή. Περιμένετε μέχρι να ανάβουν σταθερά όλες οι λυχνίες ροφήματος. Οι λυχνίες όλων των προειδοποιητικών εικονιδίων αναβοσβήνουν. Επαναφέρετε...
Page 539
Ελληνικά Πρόβλημα Αιτία Λύση Η λυχνία «άδειο δοχείο Αδειάσατε το δοχείο συλλογής Αδειάζετε πάντοτε το δοχείο συλλογής συλλογής κόκκων καφέ» κόκκων καφέ ενώ η μηχανή ήταν κόκκων καφέ ενώ η μηχανή είναι παραμένει αναμμένη. απενεργοποιημένη. ενεργοποιημένη. Αφαιρέστε το δοχείο συλλογής κόκκων καφέ, περιμένετε τουλάχιστον...
Page 540
Ελληνικά Πρόβλημα Αιτία Λύση Ο καφές είναι νερουλός. Η ομάδα παρασκευής είναι Αφαιρέστε την ομάδα παρασκευής (βλέπε βρώμικη ή πρέπει να λιπανθεί. «Αφαίρεση της ομάδας παρασκευής από τη μηχανή»), ξεπλύντε την με νερό βρύσης και αφήστε τη να στεγνώσει. Έπειτα, λιπάνετε τα κινούμενα εξαρτήματα...
Page 541
Ελληνικά Πρόβλημα Αιτία Λύση Το φίλτρο νερού AquaClean είναι Να αντικαθιστάτε το φίλτρο νερού φραγμένο. AquaClean κάθε 3 μήνες. Ένα φίλτρο που είναι παλαιότερο των 3 μηνών έχει φράξει. Ο μύλος έχει ρυθμιστεί σε πολύ Ορίστε τον μύλο σε πιο χονδρόκοκκη λεπτόκοκκη...
Page 542
Ελληνικά Πρόβλημα Αιτία Λύση Μηχανές με κλασικό εξάρτημα Καθαρίστε καλά το εξάρτημα για για αφρόγαλα: το εξάρτημα για αφρόγαλα (βλέπε «Καθαρισμός του αφρόγαλα είναι βρώμικο. κλασικού εξαρτήματος για αφρόγαλα »). Ο τύπος γάλακτος που Διαφορετικοί τύποι γάλακτος παράγουν χρησιμοποιήθηκε δεν είναι διαφορετικές...
Page 543
Ελληνικά Πρόβλημα Αιτία Λύση Δεν μπορώ να Το φίλτρο δεν εγκαταστάθηκε ή Αφαιρέστε πρώτα τα άλατα από τη ενεργοποιήσω το φίλτρο αντικαταστάθηκε εγκαίρως μηχανή και έπειτα εγκαταστήστε το νερού AquaClean και η αφότου άρχισε να αναβοσβήνει η φίλτρο νερού AquaClean. μηχανή...
Page 544
Ελληνικά Ρυθμιζόμενο ύψος στομίου 85-145 χλστ. Ονομαστική τάση - Ονομαστική ισχύς - Τροφοδοσία Δείτε την ετικέτα δεδομένων στο πορτάκι ρεύματος συντήρησης, στην εσωτερική πλευρά του (εικ. A10)
Page 545
Български Български Съдържание Общ преглед на машината (Фиг. А)______________________________________________________ Контролен панел (фиг. B) _______________________________________________________________ Въведение ______________________________________________________________________________ Преди първата употреба ________________________________________________________________ Приготвяне на напитки _________________________________________________________________ Регулиране на настройките на машината ________________________________________________ Изваждане и поставяне на блока за приготвяне _________________________________________ Почистване и поддръжка________________________________________________________________ Воден...
Page 546
* Икони за напитки (само специфични видове): еспресо, дълго еспресо, кафе, ледено кафе, капучино, лате макиато, гореща вода, пара Въведение Поздравяваме ви за покупката на напълно автоматичната кафемашина на Philips! За да се възползвате напълно от предлаганата от нас поддръжка, регистрирайте продукта си на www.home.id.
Page 547
Български Трябва да изплакнете LatteGo (съдът за мляко) или класическата приставка за разпенване на млякото преди първата употреба. Преди първата употреба 1. Настройване на машината След като сте включили машината, може да потече малко количество вода от чучура за гореща вода или...
Page 548
Български 5. Сглобяване на класическата приставка за разпенване на мляко (само за определени модели) Приготвяне на напитки Общи стъпки 1 Напълнете резервоара за вода с чешмяна вода, а отделението за кафе на зърна – със зърна кафе. 2 Поставете капака (A4) на отделението за кафе на зърна (A7). 3 Натиснете...
Page 549
Български За да приготвите 2 кафета едновременно, докоснете иконата за напитката два пъти. Светва индикаторът 2х. Приготвяне на напитки на основата на мляко с LatteGo (съд за мляко) LatteGo се състои от съд за мляко, рамка и капак за съхранение. За да избегнете изтичане, се уверете, че...
Page 550
Български 5 Завъртете регулатора на класическата приставка за разпенване на мляко до иконата (Фиг. 11) за разпенване на мляко, ако искате да разпените мляко. Завъртете регулатора на класическата приставка за разпенване на мляко до иконата (Фиг. 12) за флет уайт, ако искате да стоплите мляко.
Page 551
Български Сега можете да регулирате напитката според предпочитания от вас вкус. Препоръчваме да изберете сила на аромата 3. 4 Натиснете бутона за старт/стоп. 5 За да спрете наливането на кафе, преди машината да е приключила, натиснете бутона за старт/стоп отново. 6 За...
Page 552
Български Горната индикаторна светлина на иконата за количество на напитката, както и горната индикаторна светлина на иконата за количество на млякото (само за определени модели) започва да пулсира. Бутонът за старт/стоп също започва да пулсира, за да покаже, че сте в режим...
Page 553
Български Светват индикаторните светлини в средната част на иконата за настройка за напитки. Индикаторната светлина за старт/стоп започва да пулсира, за да сигнализира, че настройките вече могат да се възстановят. 3 Натиснете бутона за старт/стоп , за да потвърдите, че искате да възстановите настройките. 4 Натиснете...
Page 554
(вж. „Почистване на блока за приготвяне под течаща вода”). Ежемесечно Почистете блока за приготвяне с таблетката на Philips за премахване на масло от кафе (вж. „Почистване на блока за приготвяне с таблетките за премахване на масло от кафе”). Класическа След всяка употреба...
Page 555
Направете справка с таблицата за смазване и модула за смазвайте блока за приготвяне със смазка на приготвяне Philips (вж. „Смазване на блока за приготвяне”). Контейнер за вода Ежеседмично Изплакнете водния резервоар под течаща вода Почистване на блока за приготвяне Редовното почистване на блока за приготвяне предпазва от задръстване на вътрешните кръгове с...
Page 556
Български 1 Поставете чаша под чучура за кафе. Напълнете водния резервоар с прясна вода. 2 Поставете таблетка за премахване на омазняване от кафе в отделението за предварително смляно кафе. 3 Докоснете иконата за кафе и след това натиснете иконата за сила на аромата за 3 секунди, за да изберете...
Page 557
почистване на накипа, като намалява натрупването на варовик в машината ви. Можете да закупите воден филтър AquaClean от местния търговец на дребно*, оторизираните сервизни центрове или онлайн на адрес https://www.home-appliances.philips/parts-accessories. *Наличността варира в зависимост от държавата. Икона и светлинен индикатор AquaClean Вашата...
Page 558
показва, че е необходима смяна. Деактивиране на напомнянето за AquaClean Ако повече не искате да използвате водните филтри Philips AquaClean, можете да деактивирате напомнянията за AquaClean (лампичката за AquaClean мига в оранжево): 1 Натиснете бутона за вкл./изкл., за да изключите машината.
Page 559
4 Извадете резервоара за вода и го изпразнете. След това премахнете водния филтър AquaClean. 5 Излейте цялата бутилка препарат за премахване на накип на Philips в резервоара за вода и го напълнете до нивото Calc / Clean (Фиг. 46). След това го поставете обратно в машината.
Page 560
За почистване и отстраняване на котлен камък от машината ви съветваме да използвате продуктите за поддръжка на Philips, като например разтвор за отстраняване на котлен камък, воден филтър AquaClean и таблетки за отстраняване на масло от кафе, ако се предлагат във вашата страна. Тези...
Page 561
Български онлайн на адрес https://www.home-appliances.philips/parts-accessories. За да намерите пълен списък с резервни части онлайн, въведете номера на модела на вашата машина. Можете да видите номера от вътрешната страна на вратичката за обслужване. Филтрите Brita не са съвместими с тази машина.
Page 562
Български Предупред Решение ителна икона Предупредителната светлина се включва, а индикаторната светлина за стартиране започва да мига. Във вътрешността на машината има останал въздух. За да изведете въздуха от машината, напълнете водния резервоар с вода, поставете чаша под класическата поставка за разпенване на мляко и натиснете мигащия бутон за старт/стоп. Внимавайте: За...
Page 563
Български Проблем Причина Решение Тавичката за отцеждане Това е нормално. Машината Изпразвайте тавичката за отцеждане се пълни бързо. използва вода за изплакване на всеки ден или веднага, щом червеният вътрешния кръг и блока за индикатор за пълна тавичка за приготвяне. Част от водата отцеждане...
Page 564
Български Проблем Причина Решение Не мога да поставя Блокът за приготвяне не е в Нулирайте машината по следния начин: блока за приготвяне. правилно положение. затворете вратичката за обслужване и върнете резервоара за вода обратно. Оставете блока за приготвяне навън. Изключете машината и извадете щепсела...
Page 565
Български Проблем Причина Решение Кафето не излиза или Водният филтър AquaClean не е Извадете водния филтър AquaClean и излиза бавно. правилно подготвен за опитайте отново да приготвите кафе. поставяне. Ако това помогне, се уверете, че сте приготвили водния филтър AquaClean правилно, преди...
Page 566
Български Проблем Причина Решение Млякото не се разпенва. Машини с LatteGo: LatteGo е Проверете дали съдът за мляко е сглобено неправилно. правилно сглобен в рамката на LatteGo ("щракване"). Машини с LatteGo: съдът за Разглобете LatteGo и изплакнете и мляко и/или рамката на LatteGo двете...
Page 567
Български Проблем Причина Решение Машината не е поставена върху Поставете машината върху хоризонтална повърхност. хоризонтална повърхност, за да може тавичката за отцеждане да не прелива и индикаторът за пълна тавичка за отцеждане да работи правилно. Водният резервоар не е пъхнат Проверете...
Page 568
Български Тегло 7.5 – 8 кг Дължина на захранващия кабел 800 – 1200 мм Контейнер за вода 1,8 литра, подвижен Вместимост на съда за кафе на зърна 275 г Вместимост на съда за отпадъци от кафе 12 шайби Капацитет на LatteGo (съд за мляко) 250 ml Регулируема...
Page 569
Македонски Македонски Содржина Преглед на машината (Сл. А) ____________________________________________________________ Контролна табла (Сл. B) _________________________________________________________________ Вовед __________________________________________________________________________________ Пред првата употреба___________________________________________________________________ Приготвување пијалаци _________________________________________________________________ Приспособување на поставките за машината ____________________________________________ Отстранување и вметнување на групата за варење ______________________________________ Чистење и одржување __________________________________________________________________ Филтер...
Page 570
лате макијато, жешка вода, пареа Вовед Ви честитаме што купивте целосно автоматска машина за кафе Philips! За целосно да ја искористите поддршката што ја нудиме, регистрирајте го вашиот производ на www.home.id. Внимателно прочитајте ја посебната безбедносна брошура пред првиот пат кога ќе ја користите...
Page 571
Македонски Пред првата употреба 1. Поставување на машината По вклучувањето на машината, малку вода може да истече од одводот за врела вода или одводот за кафе. Тоа е нормално. 2. Активирање на филтерот за вода AquaClean (5 мин.) За повеќе информации, погледнете го поглавјето „Филтер за вода AquaClean“. 30 sec.
Page 572
Македонски 5. Составување на класичниот апарат за млечна пена (само одредени типови) Приготвување пијалаци Општи чекори 1 Наполнете го резервоарот за вода со вода од чешма и наполнете го резервоарот за зрна кафе со зрна. 2 Поставете го капакот (A4) на резервоарот за зрна кафе (A7). 3 Притиснете...
Page 573
Македонски За да варите две кафиња истовремено, допрете ја иконата за пијалак два пати. Ќе се осветли светлото 2x. Варење пијалаци на база на млеко со LatteGo (садот за млеко) LatteGo се состои од сад за млеко, рамка и капак за резервоарот. За да се избегне протекување, погрижете...
Page 574
Македонски 6 Погрижете се иконата на копчето на класичниот апарат за млечна пена да е порамнета со црната стрелка. 7 Притиснете на копчето за старт/стоп за да направите пена од млекото (Сл. 13). Машината започнува да се загрева, се истиснува пареа во млекото и се прави пена. 8 Кога...
Page 575
Македонски 5 За да сопре распрснувањето на кафето пред да заврши машината, притиснете го копчето за старт/стоп повторно. 6 За посебно кафе со мраз, одгоре ставете ладно млеко. Распрскување врела вода 1 Ако е прикачен, отстранете го LatteGo или апаратот за млечна пена. 2 Допрете...
Page 576
Македонски 3 Притиснете го копчето за старт/стоп повторно кога чашата ќе го има посакуваното количество кафе или млеко. Во случај на капучино или лате макијато, прво ќе се распрсне млекото. Притиснете го копчето за старт/стоп кога чашата ќе го има посакуваното количество млеко. Машината автоматски почнува...
Page 577
Македонски Приспособување на поставките за мелницата Може да ја промените јачината на кафето со копчето за поставка на мелењето во садот за зрна. Колку е пониска поставката за мелење, толку е пофино меленото кафе и толку појако ќе биде кафето. Има 12 различни поставки за мелење од кои може да изберете. Машината...
Page 578
„Чистење на групата за приготвување под млаз вода од чешма”). Месечно Исчистете ја групата за варење со таблета за отстранување масло од кафе на Philips (видете „Чистење на групата за приготвување со таблети за отстранување масло од кафе”). Класичен апарат...
Page 579
Чистење на групата за приготвување со таблети за отстранување масло од кафе Користете само таблети за отстранување масло од кафе на Philips. 1 Ставете филџан под одводот за кафе. Наполнете го резервоарот со свежа вода. 2 Ставете таблета за отстранување масло од кафе во делот за претходно сомелено кафе.
Page 580
Македонски 6 Повторно приклучете го приклучокот за напојување во штекерот и вклучете ја машината за да заврши циклусот на варење. Испразнете го филџанот. 7 Извадете го резервоарот за вода и отворете ја сервисната врата. Извадете ја групата (видете „Отстранување на групата за варење од машината”) за варење и исплакнете ја темелно под чешма.
Page 581
чистење бигор поради намалување на наслагите на бигор во вашата машина. Можете да купите филтер за вода AquaClean од вашиот локален малопродажник*, од овластените сервисни центри или онлајн на https://www.home-appliances.philips/parts-accessories. *Достапноста се разликува во зависност од земјата. Икона и светло за AquaClean Вашата...
Page 582
уште не укажува дека е потребна замена. Деактивирање на потсетникот за AquaClean Ако не сакате веќе да користите филтри за вода AquaClean на Philips, може да ги деактивирате потсетниците за AquaClean (светлото за AquaClean што трепка портокалово): 1 Притиснете го копчето за вклучување/исклучување за да ја исклучите машината.
Page 583
За чистење и отстранување бигор од машината, препорачуваме да ги користите производите за одржување на Philips, доколку се достапни во вашата земја. Во ниту еден случај не треба да користите средство за отстранување бигор на база на сулфурна киселина, хлороводородна киселина, аминосулфуреста...
Page 584
За чистење и отстранување бигор од машината, ве советуваме да ги користите производите за одржување на Philips, како што се раствор за отстранување бигор, филтер за вода AquaClean и таблети за отстранување масло од кафе, доколку се достапни во вашата земја. Овие производи може...
Page 585
Македонски поставуваните прашања се достапни на www.home.id/support. Ако не можете да го решите проблемот, контактирајте со Центарот за грижа на корисниците во вашата држава. Икони за предупредување Икона за Решение предупред ување Светлото за „Резервоарот за вода е празен“ е вклучено Резервоарот...
Page 586
Македонски Икона за Решение предупред ување Светлата на темните икони се вклучуваат и исклучуваат една по една. Машината се загрева и/или се обидува да го испушти воздухот што е повлечен во неа. Почекајте додека сите икони на пијалаците не почнат да светат постојано. Светлата...
Page 587
Македонски Проблем Причина Решение Светлото „испразнете го Сте го испразниле садот за Секогаш вадете го и празнете го садот садот за мелено кафе“ е мелено кафе додека машината за мелено кафе додека машината е постојано вклучено. била исклучена. вклучена. Извадете го садот за мелено кафе, почекајте...
Page 588
Македонски Проблем Причина Решение Кафето е водникаво. Групата за варење е валкана Извадете ја групата за варење (видете или треба да се подмачка. „Отстранување на групата за варење од машината”), исплакнете ја под чешма и оставете ја да се исуши. Потоа подмачкајте...
Page 589
Македонски Проблем Причина Решение Мелницата е поставена на Поставете ја мелницата на покрупна премногу ситна поставка. (повисока) поставка. Имајте предвид дека ова ќе влијае врз вкусот на кафето. Групата за варење е валкана. Извадете ја групата за варење и исплакнете...
Page 590
Македонски Проблем Причина Решение Млеко тече од долниот Рамката и/или садот за млеко Прво вметнете го горниот дел од садот дел на садот за млеко на не се составени правилно. за млеко под куката на горниот дел од LatteGo. рамката. Потоа притиснете го долниот дел...
Page 591
Македонски Проблем Причина Решение Машината произведува Нормално е машината да Ако машината започне да произведува гласен звук. произведува звуци при друг тип на звук, исчистете ја групата за користењето. варење и подмачкајте ја (видете „Подмачкување на групата за варење”). Филтерот за вода AquaClean не Извадете...
Page 592
Українська Українська Зміст Огляд кавомашини (рис. A) _____________________________________________________________ Панель керування (рис. В) _______________________________________________________________ Вступ ___________________________________________________________________________________ Перед першим використанням __________________________________________________________ Приготування напоїв____________________________________________________________________ Налаштування кавомашини _____________________________________________________________ Виймання та встановлення блоку заварювання __________________________________________ Чищення та догляд______________________________________________________________________ Фільтр для води AquaClean _____________________________________________________________ Налаштування жорсткості води _________________________________________________________ Процедура...
Page 593
капучино, лате макіато, гаряча вода, пара Вступ Вітаємо вас із купівлею повністю автоматичної кавомашини Philips! Щоб сповна користуватися всіма послугами підтримки, які ми пропонуємо, зареєструйте свій продукт на сайті www.home.id. Перед першим використанням кавомашини уважно прочитайте окрему брошуру з техніки безпеки та...
Page 594
Українська Перед першим використанням 1. Налаштування кавомашини Після вимкнення кавомашини з вузла подачі гарячої води або вузла подачі кави може вилитися незначна кількість води. Це нормально. 2. Активація фільтра для води AquaClean (5 хв.) Докладнішу інформацію див. у розділі "Фільтр для води AquaClean". 5 sec.
Page 595
Українська 5. Збирання класичного спінювача молока (лише для окремих моделей) Приготування напоїв Загальні дії 1 Наповніть резервуар для води водою з-під крана, а бункер для кавових зерен – зернами. 2 Помістіть кришку (A4) на бункер для кавових зерен (A7). 3 Натисніть кнопку «Увімк./Вимк.», щоб увімкнути кавомашину. Кавомашина...
Page 596
Українська Приготування напоїв із молока за допомогою молочної системи LatteGo (контейнера для молока) LatteGo складається з контейнера для молока з 2 частин та кришки для зберігання. Щоб запобігти протіканню, зберіть молочну систему належним чином, перш ніж заповнити контейнер для молока. 1 Щоб...
Page 597
Українська Ніколи не спінюйте молоко довше 90 секунд. Спінювання автоматично вимикається через 90 секунд. Щоб отримати спінене молоко найвищої якості, не рухайте глек для молока під час спінювання. Приготування кави з попередньо змелених зерен Замість кавових зерен можна вибрати попередньо змелену каву, наприклад, якщо ви віддаєте перевагу...
Page 598
Українська Індикатори об’єму напою загоряються та показують попередньо вибране налаштування для гарячої води. 3 Налаштуйте об’єм гарячої води за власними вподобаннями, натиснувши значок об’єму напою (Мал. 3). 4 Натисніть кнопку початку/зупинення Блимає індикатор на значку гарячої води, і гаряча вода зливається з вузла подачі гарячої води (Мал.
Page 599
Українська Щоб відновити стандартні налаштування об’єму, див. "Відновлення заводських налаштувань". Налаштування температури кави Кавомашини без значка температури 1 Натисніть кнопку "Увімк./Вимк.", щоб вимкнути кавомашину. 2 Коли кавомашину вимкнуто, натисніть і утримуйте значок об’єму кави, допоки не загориться (Мал. 21) цей значок. 3 Натисніть...
Page 600
Українська 4 Коли кавомолка почне молоти, притисніть ручку регулятора ступеня помелу та поверніть її ліворуч або праворуч. (Мал. 22) Деактивація звукових сигналів панелі керування 1 Натисніть кнопку "Увімк./Вимк.", щоб вимкнути кавомашину. 2 Коли кавомашину вимкнуто, натисніть і утримуйте значок кави, доки його індикатор не загориться. Індикатор...
Page 601
заварювання»). Промийте його під краном (див. «Очищення блока заварювання водою з-під крана»). Щомісяця Очищуйте блок заварювання за допомогою таблетки Philips для видалення кавового масла (див. «Очищення блока заварювання за допомогою таблетки для видалення кавового масла»). Класичний Після кожного використання Щоб виконати ретельне очищення, спочатку...
Page 602
Очищення блока заварювання за допомогою таблетки для видалення кавового масла Використовуйте лише таблетки Philips для видалення кавового масла. 1 Поставте чашку під вузол подачі кави. Наповніть резервуар свіжою водою. 2 Покладіть таблетку для видалення кавового масла у відсік для попередньо змеленої кави.
Page 603
води AquaClean можна встановити в резервуар для води, щоб зберегти смак кави. Він також зменшує необхідність видаляти накип, вповільнюючи процес його утворення. Фільтр для води AquaClean можна придбати в місцевих магазинах*, в авторизованих сервісних центрах або на сторінці https://www.home-appliances.philips/parts-accessories. * Доступність залежить від країни. Значок та індикатор AquaClean Кавомашину...
Page 604
Українська Якщо ви використовуєте кавомашину вперше, індикатор AquaClean починає блимати оранжевим світлом. Це означає, що можна почати використовувати фільтр для води AquaClean. Якщо фільтр для води AquaClean не активовано, індикатор вимикається автоматично через певний час. Після того, як фільтр установлено і активовано за допомогою значка AquaClean, індикатор...
Page 605
Українська води AquaClean, оранжевий індикатор із часом гасне. Ви досі можете замінити фільтр, але спочатку необхідно видалити накип із кавомашини. Коли блимає оранжевий індикатор AquaClean: 1 Вийміть старий фільтр для води AquaClean. 2 Установіть новий фільтр і активуйте його, як описано в розділі "Активація фільтра для води AquaClean (5 хв.)".
Page 606
4 Вийміть резервуар для води й спорожніть його. Потім вийміть фільтр для води AquaClean. 5 Вилийте всю пляшку розчину Philips для видалення накипу в резервуар для води та заповніть його водою до позначки Calc/Clean (Видалення накипу) (Мал. 46). Потім установіть його назад у...
Page 607
Для очищення кавомашини й видалення накипу використовуйте лише спеціальні засоби Philips, такі як розчин для видалення накипу, фільтр для води AquaClean і таблетки Philips для видалення кавової олії (якщо вони доступні у вашій країні). Їх можна придбати в місцевих магазинах, в авторизованих...
Page 608
Українська Попереджувальні значки Попередж Рішення увальний значок Загоряється індикатор спорожнення резервуара для води Резервуар для води майже порожній. Наповніть резервуар свіжою водою до максимальної позначки. Неправильно встановлено резервуар для води. Установіть резервуар для води на місце. Загоряється індикатор спорожнення контейнера для кавової гущі Ємкість...
Page 609
Українська Попередж Рішення увальний значок Індикатори значків напоїв по черзі загораються та згасають. Кавомашина нагрівається та намагається випустити повітря, яке втягнула. Зачекайте, доки всі індикатори напоїв не почнуть безперервно світитися. Блимають індикатори всіх попереджувальних значків. Перезапустіть кавомашину, від’єднавши її від мережі та знову під’єднавши її. Перш ніж...
Page 610
Українська Проблема Причина Рішення На дисплеї кавомашини Кавомашина не скинула Завжди чекайте близько 5 секунд, перш з’являється лічильник, коли ви востаннє ніж установити контейнер для кавової повідомлення про спорожнили контейнер для гущі. Тоді лічильник кількості кавової необхідність кавової гущі. гущі буде скинуто на нуль. спорожнення...
Page 611
Українська Проблема Причина Рішення Кавомашина виконує Спочатку потрібно завершити процедуру автоматичного процедуру автоматичного налаштування. Ця процедура налаштування кавомашини, зваривши запускається автоматично під 5 чашок кави. час першого використання кавомашини, при переході на інший тип кавових зерен або після тривалої перерви. Кавомолку налаштовано для Налаштуйте...
Page 612
Українська Проблема Причина Рішення Вузол подачі кави брудний. Очистьте вузол подачі кави та його отвори очищувачем труб або голкою. Відсік для попередньо змеленої Вимкніть кавомашину й вийміть блок кави забитий заварювання. Відкрийте кришку відсіку для попередньо змеленої кави та вставте...
Page 613
Українська Проблема Причина Рішення Кавомашина начебто Кавомашина промиває водою Спорожнюйте лоток для крапель щодня протікає. внутрішні контури та блок або коли індикатор його заповнення заварювання. Ця вода витікає піднявся над кришкою лотка. Порада. через внутрішні контури Поставте чашку під вузол подачі кави, безпосередньо...
Page 614
Українська Проблема Причина Рішення Фільтр для води AquaClean не Вийміть фільтр AquaClean із резервуара було підготовлено належним для води та підготуйте його до чином, і тепер кавомашина використання належним чином, перш втягує повітря. ніж установити на місце. Покрокові інструкції див. у розділі "Фільтр для води...
Page 618
עברית ( )5 דקותAquaClean 2. הפעלת מסנן המים .'AquaClean למידע נוסף ראה פרק 'מסנן מים 30 sec. 5 sec. 1 min. 3 sec. 3. קביעת קשיות המים .ראה פרק 'הגדרת קשיות המים' להנחיות שלב אחר שלב. הגדרת ברירת המחדל של קשיות המים היא 4: מים קשים >21 dh >14 dh 3 sec.
Page 619
עברית המכונה מתחילה להתחמם ומבצעת את מחזור השטיפה האוטומטי. במהלך החימום, האורות בסמלי .המשקאות נדלקים ונכבים לאט בזה אחר זה .כאשר כל האורות בסמלי המשקה נדלקים ברציפות, המכונה מוכנה לשימוש הנח כוס מתחת לפיית מזיגת הקפה. החלק את פיית מזיגת הקפה למעלה או למטה כדי להתאים את גובהה לגודל .(1 הכוס...
Page 620
עברית .ההתחלה/עצירה כדי להפסיק את הוצאת המשקה המלא )חלב וקפה( לפני הסיום, לחץ והחזק את לחצן מקציף חלב עם מקציף חלב קלאסי .השתמש תמיד בחלב שמגיע ישירות מהמקרר לקבלת איכות הקצף הטובה ביותר .(9 הטה את ידית הסיליקון השחורה במכונה שמאלה והחלק את מקציף החלב זה )איור .מלא...
Page 621
עברית .כעת תוכל להתאים את המשקה לרצונך ט ַ ע ַם .3 מומלץ להשתמש בעוצמת ארומה ברמה .ל ַ ח ְ צ ָן לחץ על התחל/עצירה .שוב כדי להפסיק את מזיגת הקפה לפני הסיום, לחץ על הלחצן הפעלה/עצירה .להכנת קפה קר מפנק במיוחד, אפשר להוסיף למשקה חלב קר הוצאת...
Page 622
עברית .'אם ברצונך לחזור להגדרות ברירת המחדל של הכמות, עיין בסעיף 'שחזור הגדרות היצרן התאמת טמפרטורת הקפה מכונות ללא סמל טמפרטורה .לחץ על לחצן ההפעלה/כיבוי כדי לכבות את המכונה .(21 כאשר המכונה כבויה: לחץ והחזק את סמל כמות הקפה עד שהאורות בסמל זה ייכבו ע ַל )איור .הקש...
Page 623
מדי שבוע יחידת חליטה והכנסה של יחידת החליטה'(. שטוף אותה מתחת לברז .(')ראו את 'ניקוי יחידת החליטה מתחת לברז נקה את יחידת החליטה עם טבלית מסיר שמן הקפה של חודשי )ראו את 'ניקוי יחידת החליטה עם טבליות להסרתPhilips .('שמן קפה...
Page 624
לאחר כל שימוש LatteGo עיין בטבלת השימון ושמן את יחידת החליטה עם ה גריז של כל חודשיים שימון יחידת החליטה .(' )ראו את 'שימון יחידת החליטהPhilips שטוף את מיכל המים מתחת לברז מדי שבוע מיכל מים ניקוי יחידת החליטה ניקוי קבוע של יחידת החליטה מונע משאריות קפה לסתום את המעגלים הפנימיים. כדי לצפות בסרטוני תמיכה לגבי...
Page 625
במיכל המים כדי לשמר את טעםAquaClean . אתה יכול למקם את מסנן המיםAquaClean המכשיר שלך מאופשר הקפה שלך. זה גם מפחית את הצורך בהסרת אבנית על ידי הפחתת הצטברות אבנית במכונה שלך. ניתן לרכוש מסנן מים -https://www.home מהקמעונאי המקומי שלך*, ממרכזי שירות מורשים או באינטרנט בכתובתAquaClean .appliances.philips/parts-accessories .*הזמינות תלויה במדינה...
Page 626
עברית AquaClean סמל ואור של א ו ֹר )איור 14( כדי לציין את מצב המסנן. השתמש בטבלה למטה כדי לראותAquaClean המכונה שלך מצוידת במסנן מים .אילו פעולות נדרשות כאשר האור דולק או כאשר הוא מהבהב מתחילה להבהב בכתום. זהAquaClean כאשר אתה משתמש במכונה בפעם הראשונה, נורית .
Page 627
. לפחות כל 3 חודשים, גם אם המכונה עדיין לא מציינת שנדרשת החלפהAquaClean החלף את מסנן המים של AquaClean ביטול תזכורת AquaClean , אתה תמיד יכול לבטל את התזכורות שלPhilips AquaClean אם אינך רוצה להשתמש יותר במסנני מים של :( מהבהבת בכתוםAquaClean )נורית...
Page 628
.AquaClean הסר את מיכל המים ורוקן אותו. לאחר מכן הסר את מסנן המים Calc / Clean במיכל המים ולאחר מכן מלא אותו במים עד ל סימןPhilips שפוך את כל בקבוק מסיר האבנית של .)איור 64(. לאחר מכן הכנס אותו בחזרה למכונה...
Page 629
עברית פתרון תקלות HomeID פרק זה מסכם את הבעיות הנפוצות ביותר שאתה יכול להיתקל בהן במכשיר. לתמיכה, הורד את האפליקציה שעל הכריכה של חוברת זו. סרטוני תמיכה ורשימה מלאה של שאלות נפוצותQR-מחנות האפליקציות, או סרוק את קוד ה .. אם אינכם מצליחים לפתור את הבעיה, פנו למוקד שירות הצרכנים המקומיwww.home.id/support זמינים בדף סמלי...
Page 630
עברית פתרון סמל אזהרה .האורות בסמלי המשקה נדלקים ונכבים בזה אחר זה המכונה מתחממת ו/או מנסה לשחרר את האוויר שנמשך למכונה. המתן עד שכל נורות המשקה .נדלקות ברציפות .האורות של כל סמלי האזהרה מהבהבים ,כדי לאפס את המכונה, נתק את המכונה מהחשמל וחבר אותה מחדש. לפני הפעלת המכונה מחדש :עקוב...
Page 631
עברית פתרון גורם בעיה כאשר אתה מסיר את מגש הטפטוף, רוקן גם הוצאת את מגש הטפטוף מבלי לרוקן פח העודפים מלא מדי את מיכל שאריות הקפה, גם אם הוא מכיל רק .את פח העודפים והנורית שמציינת 'יש לרוקן כמה עוגיות קפה. באופן כזה מונה הקפה הטחון .את...
Page 632
עברית פתרון גורם בעיה לאחר תקופה ארוכה של אי שימוש, עליך להכין לשימוש לפניAquaClean שוב את מסנן המים החזרתו למכונה. עיין בצעד 1 - 3 בפרק .'AquaClean 'הפעלת מסנן המים 3 כלAquaClean החלף את מסנן המים של . סתוםAquaClean מסנן המים של חודשים.
Page 633
עברית פתרון גורם בעיה רוקן את מגש הטפטוף כל יום או ברגע שמחוון המכונה משתמשת במים כדי לשטוף .נראה שהמכונה דולפת 'מגש הטפטוף מלא' צץ דרך מגש הטפטוף .את המעגל הפנימי ויחידת החליטה כיסוי. טיפ: הנח כוס מתחת לפיית המיזוג כדי מים...
Page 634
עברית 0021-008 מ"מ אורך כבל חשמל 8.1 ליטר, נשלף מיכל מים 572 גרם קיבולת מיכל פולי קפה 21 עוגיות תכולת פח העודפים 052 מ"ל .( )מיכל חלבLatteGo קיבולת 541-58 מ"מ גובה פיה מתכווננת עיין בתווית הנתונים בחלק הפנימי של דלת השירות )איור מתח...