Page 1
Water Tank KDDW2 Handleiding Bruksanvisning Manuel d’instructions Instrukcja obstugi Operating manual Utasítás Betjeningsvejledning Instucciones Betriebsanleitung Istruzioni per l’uso Nederlands Svenska Français Polski English Magyar Deutsch Español Dansk Italiano...
Page 3
FIG. C FIG. D FIG. E FIG. F FIG. G FIG. H FIG. I...
Page 5
INHOUD Productbeschrijving en specificaties Afgebeelde componenten ......................6 Technische gegevens ........................6 Toepassingsgebied Monteren Werking Werkingscontrole ........................8 Voorbereiding ..........................8 Gebruik ............................9 Na gebruik ............................ 9 Onderhoud en service Onderhoud ..........................10 Storingen ............................ 10 Veiligheidsinstructies Garantie Verklaring van overeenstemming...
Page 6
PRODUCTBESCHRIJVING Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe kwaliteitsproduct en hartelijk dank voor uw vertrouwen in Carat. Uw tevredenheid met ons product en onze service is voor ons van uitermate groot belang. Wij verzoeken u om contact op te nemen, indien niet aan uw verwachtingen wordt voldaan. Ons adres staat vermeld op de achterzijde van deze gebruiksaanwijzing.
Page 7
TOEPASSINGSGEBIED De waterdrukreservoir is bedoeld voor het toevoeren van koel- en spoelvloeistoffen, meestal gewoon water, bij boormachines, betonzagen, slijpmachines enz. WAARSCHUWING : Ondeskundig gebruik kan tot gevaarlijk letsel leiden en schade aan het milieu veroorzaken. Neem bij iedere toepassing de veiligheidsaanwijzingen en informatiebladen van de fabrikanten van de middelen in acht.
Page 8
WERKING LEES DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VAN DEZE HANDLEIDING Werkingscontrole Zie Fig.A, B pag.2 Zichtcontrole: Zijn reservoir [1], pomp [7] en slang [3] onbeschadigd? Let in het bijzonder op de verbindingen tussen reservoir en slang en tussen slang en insteekkoppeling en op de toestand van de pompschroefdraad.
Page 9
8. Zorg voor de gewenste druk (ca. 2 bar) in het reservoir [1] De max. druk mag niet hoger zijn dan 6 bar (rode streep op de manometer [6]). Indien de maximale druk wordt overschreden, wordt het veiligheidsventiel geactiveerd. Dit zorgt ervoor dat de overdruk verdwijnt.
Page 10
ONDERHOUD EN SERVICE Onderhoud Neem de aanwijzingen in het hoofdstuk "Veiligheid" in acht. Zie Fig.F, G pag.3 Na 50-malig gebruik, echter minstens eenmaal per jaar: • Schroef de pomp [7] uit het reservoir. • Haal de pomp [7] uit elkaar. •...
Page 11
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Met het apparaat mogen alleen geschoolde, gezonde en uitgeruste personen werken. Zij mogen niet onder invloed van alcohol, drugs of medicijnen zijn. Kinderen en jongeren mogen het apparaat niet gebruiken. Bewaar het apparaat altijd veilig buiten bereik van kinderen. Neem voorzorgsmaatregelen tegen misbruik bij het gebruik van gevaarlijke middelen.
Page 12
TABLE DES MATIERES Description du produit Eléments de l'appareil ......................13 Caractéristiques techniques ...................... 13 Critères d'utilisation Assemblage Utilisation Contrôle opérationnel ....................... 15 Préparation ..........................15 Utilisation ........................... 16 Après utilisation ......................... 16 Maintenance et nettoyage Entretien ............................ 17 Erreurs ............................17 Consignes de sécurité...
Page 13
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouveau produit de qualité et tous nos remerciements pour la confiance que vous accordez à Carat. Votre satisfaction en ce qui concerne notre produit et notre service est très importante pour nous. Nous vous serions reconnaissants de nous informer si vos attentes devaient être déçues.
Page 14
CRITERES D'UTILISATION Le réservoir sous pression est conçu pour l’apport de liquides de refroidissement et de rinçage, en général l’eau, sur les appareils de perçage, les scies à béton, les tronçonneuses etc. AVERTISSEMENT : Une utilisation inappropriée peut conduire à de graves blessures et des dommages environnementaux.
Page 15
UTILISATION LISEZ LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE CE MANUEL. Contrôle opérationnel Voir Fig.A, B page2 Contrôle visuel : Le réservoir [1], la pompe [7] et le tuyau flexible [3] sont-ils intacts ? Veillez en particulier aux connexions entre le réservoir et le tuyau flexible d’une part ainsi qu’entre le tuyau flexible et le raccord rapide d’autre part, sans oublier l‘état du filetage de la pompe.
Page 16
7. Poussez la poignée de la pompe [2] vers le bas et tournez-la dans le sens des aiguilles d‘une montre. >La poignée de la pompe est déverrouillée. 8. Générez la pression désirée (env. 2 bars) dans le réservoir [1]. Ne dépassez pas la pression max. de 6 bars (trait rouge sur le manomètre [6]). Si la pression max. est dépassée, la soupape de sécurité...
Page 17
MAINTENANCE ET NETTOYAGE Entretien Respectez les indications du chapitre « Sécurité ». Voir Fig.F, G page 3 Après 50 utilisations, au moins une fois par an : • Dévissez la pompe [7] du réservoir. • Démontez la pompe [7]. • Graissez le joint torique [13] et la manchette [14]. •...
Page 18
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Seules des personnes formées, en bonne santé et bien reposées doivent travailler avec l‘appareil. Elles ne doivent pas se trouver sous l’influence de l‘alcool, de drogues ou de médicaments. Les enfants et les jeunes ne doivent pas utiliser l‘appareil. •...
Page 19
CONTENT Product description Product Features ........................20 Technical data ..........................20 Usage Assembly Operating Checks ............................22 Preparation ..........................22 Use ............................... 23 After Usage ..........................23 Care and maintenance Maintenance ..........................24 Faults ............................24 Safety instructions Warranty Declaration of Conformity...
Page 20
Congratulations on purchasing your new quality product. Thank you for the trust you have shown in Carat. Your satisfaction with our product and services is very important to us. Please contact us if your expectations are not met. You will find our address on the back page of these...
Page 21
USAGE Water pressure tanks KDDW200000 is designed for supplying drills, concrete saws, cut-off grinders, etc. with cooling and rinsing liquids, usually water. WARNING : Improper use may result in dangerous injuries and environmental damage. Follow the safety notices and data sheets of the substance manufacturers before each application. Observe the specified maximum concentrations for chemical substances and preparations.
Page 22
OPERATING READ THE SAFETY INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL Checks See graphics A, B page 2 Visual inspection: Are tank [1], pump [7] and hose [3] undamaged? Pay special attention to the connections between the tank – hose and hose – plug-in coupling and to the condition of the pump thread.
Page 23
The maximum pressure should not exceed 6 bar (red line on the pressure gauge [6]). If the maximum pressure is exceeded, the safety valve will engage and release the excess pressure. 9. Press the pump handle [2] down and turn it counterclockwise. >...
Page 24
CARE AND MAINTENANCE Maintenance Observe the instructions in the section entitled “Safety”. See graphics .F, G page 3 After using the device 50 times or at least once a year: • Unscrew the pump [7] from the tank. • Dismantle the pump [7]. •...
Page 25
SAFETY INSTRUCTIONS • Only trained, healthy and rested people may work with the device. You should not be under the influence of alcohol, drugs or medication. Children and adolescents must not use the device Keep the spraying devices safe from access to children. Take precautions to prevent hazardous substances from being misused.
Page 27
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Qualitätsprodukts. Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Carat. Ihre Zufriedenheit mit unseren Produkten und unserem Service liegt uns sehr am Herzen. Bitte kontaktieren Sie uns, falls Ihre Erwartungen nicht erfüllt werden. Unsere Adresse finden Sie auf der Rückseite dieser Gebrauchsanweisung.
Page 28
VERWENDUNG Der Wasserdruckbehälter KDDW200000 ist für die Versorgung von Bohrmaschinen, Betonsägen, Trennschleifern usw. mit Kühl- und Spülflüssigkeiten, üblicherweise Wasser, ausgelegt. WARNUNG : Unsachgemäße Verwendung kann zu gefährlichen Verletzungen und Umweltschäden führen. Beachten Sie bei jeder Anwendung die Sicherheitshinweise und -datenblätter der Mittelhersteller. Beachten Sie die angegebenen maximalen Konzentrationen für chemische Stoffe und Zubereitungen.
Page 29
BETRIEB LESEN SIE DIE SICHERHEITSHINWEISE IN DIESEM HANDBUCH. Prüfen Siehe Grafiken A, B Seite 2 Sichtkontrolle: Sind Behälter [1], Pumpe [7] und Schlauch [3] unbeschädigt? Achten Sie besonders auf die Verbindungen zwischen Behälter - Schlauch und Schlauch – Steckkupplung, sowie den Zustand vom Pumpengewinde. Dichtheit: ...
Page 30
8. Erzeugen Sie Druck (ca. 2 bar) im Behälter [1] Max. Druck sollte 6 bar nicht überschreiten (roter Strich am Manometer [6]). Wird der max. Druck überschritten, spricht das Sicherheitsventil an und lässt den Überdruck ab. 9. Drücken Sie den Pumpengriff [2] nach unten und drehen ihn gegen den Uhrzeigersinn. >...
Page 31
WARTUNG UND PFLEGE Wartung Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Sicherheit“. Siehe Grafiken .F, G Seite 3 Nach 50-maligem Gebrauch, mindestens einmal jährlich: • Schrauben Sie die Pumpe [7] aus dem Behälter. • Bauen Sie die Pumpe [7] auseinander. • Fetten Sie den O-Ring [13] und die Manschette [14] ein. •...
Page 32
SICHERHEIT • Mit dem Gerät dürfen nur geschulte, gesunde und ausgeruhte Personen arbeiten. Sie sollen nicht unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten sein. Kinder und Jugendliche dürfen das Gerät nicht benutzen. Bewahren Sie das Gerät kindersicher auf. Treffen Sie Vorsorge gegen Missbrauch bei Benutzung gefährlicher Mittel.
Page 33
INDHOLDSFORTEGNELSE Produktbeskrivelse Produktegenskaber ........................34 Tekniske data ..........................34 Anvendelde Montage Brug Kontrol ............................36 Forberedelse ..........................36 Brug ..............................37 Efter brug .............................37 Vedligeholdelse og pleje Pleje ............................38 Fejl ............................... 38 Sikkerhed Garanti Overensstemmelseserklæring...
Page 34
PRODUKTBESKRIVELSE Tillykke med købet af dit nye kvalitetsprodukt. Tak for den tillid, du har vist Carat. Din tilfredshed med vores produkt og service er meget vigtig for os. Kontakt os venligst, hvis dine forventninger ikke bliver opfyldt. Du finder vores adresse på bagsiden af denne brugsanvisning.
Page 35
ANVENDELSE Vandtryksbeholdere KDDW200000 er designet til at forsyne boremaskiner, betonsave, skæremaskiner osv. med køle- og skyllevæsker, normalt vand. ADVARSEL : En ukorrekt anvendelse kan føre til farlige person- og miljøskader. Middelproducenternes sikkerhedsanvisninger og -datablade skal overholdes ved hver an-vendelse. Vær opmærksom på de angivne maksimale koncentrationer for kemiske stoffer og præparater. På forespørgsel rådgiver vi gerne.
Page 36
BRUG LÆS SIKKERHEDSINSTRUKTIONERNE I DENNE MANUAL Kontrol Se grafik A, B side 2 Visuel kontrol: Er beholder [1], pumpe [7] og slange [3] ubeskadiget? Vær især opmærksom på forbindelserne mellem beholder – slange og slange – stikkobling samt pumpegevindets tilstand. Tæthed: ...
Page 37
8. Generer tryk (ca. 2 bar) i beholderen [1] Det maks. tryk bør ikke overskride 6 bar (rød streg på manometret [6]). Hvis det maks. tryk overskrides, aktiveres sikkerhedsventilen og afleder overtrykket. 9. Tryk pumpegrebet [2] nedad og drej det imod uret. >...
Page 38
VEDLIGEHOLDELSE OG PLEJE Pleje Overhold henvisningerne i kapitlet „Sikkerhed“. Se grafik F, G side 3 Efter 50 anvendelser, mindst én gang årligt: • Skru pumpen [7] ud af beholderen. • Byg pumpen [7] fra hinanden. • Indfedt O-ringen [13] og manchetten [14]. •...
Page 39
SIKKERHED • Kun uddannede, raske og udhvilede personer må arbejde med apparatet. De må ikke være påvirket af alkohol, narkotika eller medicin. Børn og unge må ikke anvende apparatet uden sagkyndig instruktion. Opbevar apparatet utilgængeligt for børn. Forebyg misbrug ved anvendelse af farlige midler.
Page 40
INNEHÅLLSFÖRTECKNING Produktbeskrivning Produktegenskaper ........................41 Tekniska data ..........................41 Drift Montering Användning Kontrollera ..........................43 Förberedelser ..........................43 Användning ..........................44 Efter användning ........................44 Underhåll och skötsel Underhåll ........................... 45 Störningar ........................... 45 Säkerhet Garanti Försäkran om överensstämmelse...
Page 41
PRODUKTBESKRIVNING Grattis till köpet av din nya kvalitetsprodukt. Tack för det förtroende du visat Carat. Din tillfredsställelse med vår produkt och våra tjänster är mycket viktig för oss. Kontakta oss gärna om dina förväntningar inte uppfylls. Du hittar vår adress på baksidan av denna bruksanvisning.
Page 42
DRIFT Vattentryckstankar KDDW200000 är avsedda för att förse borrar, betongsågar, kapmaskiner etc. med kyl- och spolvätskor, vanligtvis vatten. VARNING: Osakkunnig användning kan vålla farliga kroppsskador och miljöskador. Följ alltid medeltillverkarnas säkerhetsinformation och -datablad vid användningen. Be-akta de angivna maximala koncentrationerna för kemiska ämnen och preparat. Vi hjälper gärna till. Beakta lagbestämmelser och myndighetsbestämmelser som gäller i ditt land.
Page 43
ANVÄNDNING LÄS SÄKERHETSANVISNINGARNA I DEN HÄR HANDBOKEN Kontrollera Se grafik A, B sida 2 Visuell kontroll: Är behållaren [1], pumpen [7] och slangen [3] oskadade? Kontrollera särskilt anslutningarna mellan behållare – slang och slang – koppling, samt pumpgängans skick. Täthet: ...
Page 44
7. Tryck pumphandtaget [2] nedåt och vrid det medurs. > Pumphandtaget är upplåst. 8. Skapa tryck (ca 2 bar) i behållaren [1] Max.trycket bör inte överskrida 6 bar (rött streck på manometern [6]). Om max.trycket överskrids, utlöses säkerhetsventilen och släpper ut övertrycket. 9.
Page 45
UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL Underhåll Följ anvisningarna i kapitlet „Säkerhet“. Se grafik F, G sida 3 Efter användning 50 gånger, dock minst en gång om året: • Skruva ut pumpen [7] ur behållaren. • Montera isär pumpen [7]. • Fetta in O-ringen [13] och manschetten [14]. •...
Page 46
SÄKERHET • Endaste utbildade, friska och utvilade personer får arbeta med verktyget. De får inte var påverkade av alkohol, droger eller mediciner. Barn och ungdomar får inte använda verktyget. Förvara verktyget barnsäkert. Se till att verktyget inte missbrukas vid användning av farliga medel. → Olycksrisk! •...
Page 47
SPIS TREŚCI Opis produktu Cechy produktu ......................... 48 Dane techniczne ......................... 48 Stosowanie Montaż Operacyjny Sprawdzenie ..........................50 Przygotowanie ..........................50 Użytkowanie ..........................51 Po użyciu ............................51 Konserwacja I czyszczenie Konserwacja ..........................52 Usterki ............................52 Bezpieczeństwo Gwarancja Deklaracja zgodności...
Page 48
Gratulujemy zakupu nowego, wysokiej jakości produktu. Dziękujemy za zaufanie, jakim obdarzyli Państwo firmę Carat. Państwa zadowolenie z naszych produktów i usług jest dla nas bardzo ważne. Prosimy o kontakt, jeśli Państwa oczekiwania nie zostaną spełnione. Nasz adres znajdą Państwo na odwrocie niniejszej instrukcji obsługi.
Page 49
STOSOWANIE Zbiorniki ciśnieniowe na wodę KDDW200000 przeznaczone są do zasilania wiertarek, pił do betonu, szlifierek przecinających itp. cieczami chłodząco-płukującymi, zwykle wodą. OSTRZEŻENIE : Nieprawidłowe użytkowanie może doprowadzić do niebezpiecznych obrażeń i zanieczyszczenia środowiska. Przy każdym zastosowaniu należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa i kart charakte-rystyki producentów środków.
Page 50
OPERACYJNY PRZECZYTAJ INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA ZAWARTE W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI Sprawdzenie Zobacz grafikę A, B strona 2 Kontrola wzrokowa: Czy zbiornik [1], pompa [7] i wąż [3] są nieuszkodzone? Szczególną uwagę należy zwrócić na połączenia pomiędzy zbiornikiem i wężem oraz pomiędzy wężem i złączem wtykowym, jak również...
Page 51
Maks. ciśnienie nie powinno przekraczać 6 bar (czerwona kreska na manometrze [6]). Jeśli przekroczone zostanie maks. ciśnienie, reaguje zawór bezpieczeństwa i zredukowane zostaje nadciśnienie 9. Uchwyt pompy [2] wcisnąć w dół i obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wska-zówek zegara. >...
Page 52
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Konserwacja Należy przestrzegać instrukcji podanych w rozdziale „Bezpieczeństwo”. Zobacz grafikę F, G strona 3 Po 50-tym użyciu, a co najmniej raz w roku: • Wykręcić pompę [7] ze zbiornika. • Rozmontować pompę [7]. • Nasmarować o-ring [13] i pierścień samouszczelniający [14]. •...
Page 53
BEZPIECZEŃSTWO • Urządzenie mogą używać wyłącznie przeszkolone, zdrowe i wypoczęte osoby. Osoby te nie mogą znajdować się pod wpływem alkoholu, narkoty-ków lub leków. Urządzenia nie mogą używać dzieci ani młodzież. Urządzenie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Należy zawczasu zadbać o to, aby urządzenie nie zostało użyte niewłaściwie do substancji niebezpiecznych. →...
Page 54
TARTALOMJEGYZÉK Termékleírás Termékjellemzők ........................55 Műszaki adatok .......................... 55 Alkalmazási lehetőségek Összeszerelés ÜZEMELTETÉS Ellenőrzés ........................... 57 Előkészületek ..........................57 Használat ............................ 58 Használat utáni teendők ......................58 Karbantartás és ápolás Karbantartás ..........................59 Zavarok ............................59 Biztonság Garancia Megfelelőségi nyilatkozat...
Page 55
TERMÉKLEÍRÁS Gratulálunk új, minőségi terméke megvásárlásához. Köszönjük a Carat iránt tanúsított bizalmát. Az Ön elégedettsége termékeinkkel és szolgáltatásainkkal nagyon fontos számunkra. Kérjük, vegye fel velünk a kapcsolatot, ha nem teljesülnek az elvárásai. Címünket a használati utasítás hátoldalán találja. A készülék használata előtt olvassa el a használati útmutatót! Ezt a használati útmutatót jól őrizze meg.
Page 56
ALKALMAZÁSI LEHETŐSÉGEK A KDDW200000 víznyomásos tartályok fúrógépek, betonfűrészek, darabolók stb. hűtő- és öblítőfolyadékkal, általában vízzel való ellátására szolgálnak. FIGYELMEZTETÉS: A szakszerűtlen használat veszélyes érülésekhez és környezeti károkhoz vezethet. Minden használat során vegye figyelembe a szer gyártójának biztonsági utasításait és adatlapjait. Vegye figyelembe a vegyszerek és készítmények megadott maximális koncen-trációit.
Page 57
ÜZEMELTETÉS OLVASSA EL A KÉZIKÖNYVBEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOKAT Ellenőrzés Lásd a grafikátA, B 2. oldal Szemrevételezés: Nem sérült a tartály [1], a szivattyú [7] és a tömlő [3]? Különösen a tartály - tömlő és a tömlő - gyorscsatlakozó közti összeköttetésekre ügyeljen, valamint a szivattyúmenet állapotára.
Page 58
A max. nyomás ne legyen nagyobb 6 bar-nál (piros vonal a manométeren [6]). Ha túllépi a max. nyomást, akkor megszólal a biztonsági szelep, és leengedi a túlnyomást. 9. Nyomja meg lefelé a pumpakart [2], majd fordítsa el az óramutató járásával ellentétes irányba. >...
Page 59
KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS Karbantartás Tartsa be a „Biztonság” című fejezetben található utasításokat. Lásd a grafikát F, G 3. oldal Minden 50 használat után, de legalább évente egyszer: • Csavarozza ki a szivattyút [7] a tartályból. • Szerelje szét a szivattyút [7]. •...
Page 60
BIZTONSÁG • Az eszközzel kizárólag olyan szakképzett, egészséges és kipihent szemé-lyek dolgozhatnak, akik nem állnak alkoholos, kábítószeres vagy gyógysze-res befolyásoltság alatt.Gyermekek és fiatalkorúak nem használhatják a készüléket. A készüléket gyermekektől elzárt helyen tárolja. Tegye meg a veszélyes szerek használata elleni intézkedéseket. → Balesetveszély! •...
Page 61
TABLA DE CONTENIDO Descripción del Producto Características del producto ..................... 62 Datos técnicos ..........................62 Utilización Ensamblaje Funcionamiento Comprobación ........................... 64 Preparación ..........................64 Utilización ........................... 65 Después de la utilización ......................65 Mantenimiento y cuidados Mantenimiento .......................... 66 Fallos ............................66 Seguridad Garantía Declaración de conformidad...
Page 62
Felicitaciones por la compra de su nuevo producto de calidad. Gracias por la confianza depositada en Carat. Su satisfacción con nuestros productos y servicios es muy importante para nosotros. Contáctenos si no cumple con sus expectativas. Encontrará nuestra dirección en la contraportada de estas instrucciones de uso.
Page 63
UTILIZACIÓN Los tanques de presión de agua KDDW200000 están diseñados para suministrar taladros, sierras de hormigón, amoladoras de corte, etc. con líquidos de enfriamiento y enjuague, generalmente agua. ADVERTENCIA : Una utilización inadecuada puede ocasionar lesiones y daños medioambientales graves. Cada vez que vaya a utilizarse, tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y las fichas de datos de seguridad del fabricante de los productos.
Page 64
FUNCIONAMIENTO LEA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE ESTE MANUAL. Comprobación Ver gráfico A, B página 2 Control visual: ¿El depósito [1], la bomba [7] y la manguera [3] presentan algún daño? Preste especial atención a las conexiones entre el depósito y la manguera y entre la manguera y el acoplamiento enchufable, así...
Page 65
8. Genere la presión deseada (aprox. 2 bares) en el depósito [1]. La presión máxima no debería superar los 6 bares (raya roja en el manómetro [6]). En caso de que se sobrepase la presión máx. la válvula de seguridad reac-ciona y elimina la presión excesiva. 9.
Page 66
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS Mantenimiento Tenga en cuenta las instrucciones del apartado “Seguridad”. Ver gráfico F, G página 3 Después de 50 utilizaciones, al menos una vez al año: • Desenrosque la bomba [7] del depósito. • Desmonte la bomba [7]. •...
Page 67
SEGURIDAD • El aparato solo podrá ser utilizado por personas formadas, sanas y descansadas para realizar trabajos. No deberán estar bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. Los niños y los adolescentes no deberán utilizar el aparato. Mantenga los pulverizadores fuera del alcance de los niños.
Page 68
SOMMARIO Descrizione del prodotto Caratteristiche del prodotto Vedi grafico ..........................69 Dati tecnici ..........................69 Applicazione Assemblaggio Funzionamento Controllo ............................ 71 Preparativi ...........................71 Uso .............................. 72 Dopo l‘uso ........................... 72 Manutenzione e cura Manutenzione ..........................73 Anomalie ............................. 73 Sicurezza Garanzia Dichiarazione di conformità...
Page 69
Congratulazioni per l'acquisto del tuo nuovo prodotto di qualità. Grazie per la fiducia che hai dimostrato in Carat. La tua soddisfazione per i nostri prodotti e servizi è molto importante per noi. Non esitare a contattarci se le tue aspettative non vengono soddisfatte. Troverai il nostro indirizzo sul retro di queste istruzioni per l'uso.
Page 70
APPLICAZIONE Il serbatoio a pressione KDDW200000 è progettato per alimentare trapani, seghe per cemento, smerigliatrici troncatrici, ecc. con liquidi di raffreddamento e risciacquo, solitamente acqua. AVVERTENZA: L'uso improprio può causare lesioni pericolose e danni ambientali. Ad ogni applicazione, osservare le avvertenze di sicurezza e le schede tecniche fornite dal produttore della sostanza utilizzata.
Page 71
FUNZIONAMENTO LEGGERE LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA CONTENUTE IN QUESTO MANUALE Controllo Vedi grafico A, B pagina 2 Controllo visivo: : Il recipiente [1], la pompa [7] ed il tubo flessibile [3] sono intatti? Osservare in particolare le connessioni tra serbatoio – tubo flessibile e tubo flessibile – giunto ad innesto, nonché...
Page 72
6. Avvitare la pompa [7] nel recipiente [1]. 7. Premere verso il basso la manopola della pompa [2] e girarla quindi in senso orario. > La manopola della pompa è sbloccata. 8. Produrre la pressione desiderata (ca. 2 bar) nel recipiente [1] La pressione massima non dovrebbe superare 6 bar (trattino rosso sul manometro [6]).
Page 73
MANUTENZIONE E CURA Manutenzione Osservare le avvertenze riportate nel capitolo “Sicurezza“. Vedi grafico.F, G pagina 3 Dopo 50 impieghi, almeno una volta all‘anno: • Svitare la pompa [7] dal serbatoio. • Smontare la pompa [7]. • Ingrassare l‘O-Ring [13] e il manicotto [14]. •...
Page 74
SICUREZZA • L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente da persone addestrate, sane e riposate. L’utilizzatore non deve essere sotto l’effetto di alcol, droghe o farmaci. Ai bambini e agli adolescenti è vietato utilizzare l’apparecchio. Conservare l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini. Adottare misure opportune per prevenire un utilizzo abusivo di sostanze pericolose.