Télécharger Imprimer la page
DE
Gebrauchsanleitung
ab Seite 5
GB
Instruction Manual
from page 14
FR
Mode d´emploi
de la page 22
NL
Gebruiksaanwijzing
vanaf pagina 30
IT
Istruzioni per l'uso
da pag 38
ES
Instrucciones de uso
a partir de la página 46
Genius GmbH • Im Dachsstück 8 • 65549 Limburg • Germany • www.genius.tv
INVICTUS F9
loading

Sommaire des Matières pour Genius INVICTUS F9

  • Page 1 14 Mode d´emploi de la page 22 Gebruiksaanwijzing vanaf pagina 30 Istruzioni per l‘uso da pag 38 Instrucciones de uso a partir de la página 46 Genius GmbH • Im Dachsstück 8 • 65549 Limburg • Germany • www.genius.tv...
  • Page 4 Aufbewahrung ..............11 Frischwassertank Reinigung und Benutzerwartung.........11 Adapter Fehlerbehebung ..............12 Entsorgung ................12 Rund-Bürste Technische Daten ..............13 Draht-Bürste Genius Kundenservice ............13 Winkel-Düse Reinigungsschaber Fugen-Bürste Fenster-Aufsatz Dampfglätt-Aufsatz LESEN SIE VOR DER BENUTZUNG DIESES GERÄTES Mikrofaserbezug ZUNÄCHST ALLE ANWEISUNGEN UND SICHERHEITS- HINWEISE IN DIESER GEBRAUCHSANLEITUNG.
  • Page 5 Gebrauchsanleitung Allgemeines Zeichenerklärung Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Gebrauchsanleitung, auf dem Gerät oder auf der Verpackung verwendet. WARNUNG! Sie können schwer oder tödlich verletzt werden, wenn Sie diese Hinweise nicht beachten. VORSICHT! Sie können verletzt werden, wenn Sie diese Hinweise nicht beachten. HINWEIS! Dises Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden.
  • Page 6 Gebrauchsanleitung WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung können zu Stromschlägen führen. Schließen Sie das Gerät nur an, wenn die Netzspannung der Steckdose mit der „ Angabe auf dem Typenschild des Netzteils übereinstimmt. Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose an. „...
  • Page 7 Gebrauchsanleitung WARNUNG! GEFAHREN FÜR KINDER UND PERSONEN MIT VERRINGERTEN PHYSISCHEN, SENSORISCHEN ODER MENTALEN FÄHIGKEITEN BEISPIELSWEISE TEILWEISE BEHINDERTE, ÄLTERE PERSONEN MIT EINSCHRÄNKUNG IHRER PHYSISCHEN UND MENTALEN FÄHIGKEITEN ODER MANGEL AN ERFAHRUNG UND WISSEN BEI SPIELSWEISE ÄLTERE KINDER . Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder dürfen nicht mit dem „...
  • Page 8 Gebrauchsanleitung HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Beschädigungen des Gerätes führen. Das Gerät nur verwenden, wenn es vollständig und korrekt zusammengebaut ist. „ Setzen Sie das Gerät niemals hoher Temperatur (Heizung etc.) oder „ Witterungseinflüssen (Regen etc.) aus. Verwenden Sie das Gerät nicht mehr, wenn die Kunststoffbauteile Risse oder „...
  • Page 9 Gebrauchsanleitung Zubehör-Übersicht Zubehör Bild Anwendung Rund-Bürste Hartnäckiger Schmutz auf kratzunemp ndlchen Draht-Bürste Flächen. Winkel-Düse Zur Reinigung von schwer zugänglichen Stellen. Reinigungsschaber Für hartnäckigen Schmutz. Fugen-Bürste Zur Reinigung schmaler Fugen, z.B. Fliesenfugen Fenster-Aufsatz In Verbindung mit dem Dampfglätt-Aufsatz zum Reinigen kleinerer Flächen wie Fenster. Dampfglätt-Aufsatz mit Zum Glätten / Erfrischen von unemp ndlichen Mikrofaserbezug...
  • Page 10 Gebrauchsanleitung 3. Wählen Sie das gewünschte Reinigungsprogramm „cold water“, „hot water“, „steam and vacuum“ or „steam sterilization mode“ durch Berühren des jeweiligen Symbols. Sobald ein Programm gewählt wurde, leuchtet das zugehörige Symbol weiß. 4. Durch Berühren der An-/Aus-Taste startet das Gerät. Die An-/Aus-Taste leuchtet dauerhaft. Falls notwendig startet der Aufheizprozess.
  • Page 11 Gebrauchsanleitung - Bei Programmwechsel während der Reinigung steht evtl. noch Wasser im Schlauch und es kommt zu einem kurzen Wasseraustritt bevor Dampf entsteht. Aufbewahrung 1. Nach der Reinigung / Trocknung trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. 2. Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufbewahrung und drücken Sie die Kabelaufwicklung an das Gerät. 3.
  • Page 12 Gebrauchsanleitung Reinigung des Schmutzwassertanks und des Filters 1. Entnehmen Sie den Schmutzwassertank, indem Sie den Schmutzwassertank am Gri herausziehen. 2. Entnehmen Sie den Filter, indem Sie ihn nach oben aus dem Tank ziehen. 3. Entfernen Sie das Schmutzwasser aus dem Tank. 4.
  • Page 13 Ihrer Mitmenschen bei. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohsto en zu verringern. Weitere Informationen zu Entsorgung und Recycling dieses Gerätes erhalten Sie bei den kommunalen Entsorgungsbetrieben, dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben oder beim Hersteller. Technische Daten Gerät INVICTUS F9 Modell INVSC-F9 Abmessungen 350 x 325 x 225 mm...
  • Page 14 PRECAUTIONS MUST ALWAYS BE OBSERVED, INCLUDING THE FOLLOWING: THESE INSTRUCTIONS FOR USE APPLY TO THE INVICTUS F9. THE ILLUSTRATIONS IN THESE INSTRUCTIONS FOR USE ARE INTENDED AS A SCHEMATIC REPRESENTATION OF CORRECT USE. THEY MAY DIFFER IN DETAIL FROM THE ORIGINAL PRODUCT.
  • Page 15 Instruction manual General Explanation of symbols The following symbols and signal words are used in this manual, on the device or on the packaging. WARNING! Failure to observe this warning could lead to a serious or potentially lethal accident. CAUTION! Failure to observe this caution could lead to injury.
  • Page 16 Instruction manual WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK Faulty electrical installation or excessive mains voltage can lead to electric shocks. Only connect the appliance if the mains voltage of the socket corresponds to the „ specifications on the rating plate of the power adapter. Only connect the appliance to a properly earthed socket.
  • Page 17 Instruction manual WARNING! DANGER FOR CHILDREN AND PEOPLE WITH LIMITED PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CAPACITIES FOR EXAMPLE PARTIALLY DISABLED PE OPLE, OLDER PEOPLE WITH LIMITED PHYSICAL AND MENTAL CAPACITIES OR THOSE LACKING IN EXPERIENCE AND KNOWLEDGE E.G. OLDER CHILDREN . This appliance must not be used by children.
  • Page 18 Instruction manual Never expose the appliance to high temperatures (heating etc.) or weather „ conditions (rain etc.). Do not use the appliance if the plastic parts are cracked or deformed. Replace „ damaged components only with suitable original spare parts. Do not cover the device during use in order to avoid a device fire.
  • Page 19 Instruction manual Window attachment In conjunction with the steam smoothing attachment for cleaning smaller surfaces such as windows. Steam smoothing attachment with For smoothing / refreshing non-sensitive micro bre cover textiles (e.g. curtains). NOTE! DANGER OF DAMAGE! Improper handling of the appliance may result in it being damaged. Make sure that the tanks are inserted correctly and the clean water tank is full before switching on the appliance.
  • Page 20 Instruction manual Using the adapter with other attachments 1. When using the adapter, you can only activate the „Steam only“ function. 2. Push the various attachments onto the front end of the adapter and turn them clockwise until they click into place (see g.
  • Page 21 Instruction manual Never hold the appliance under running water or immerse it in water or other liquids. „ NOTE! DANGER OF DAMAGE! Improper handling of the appliance may result in it being damaged. Make sure that all parts, especially the hose and the water tanks, are completely dry before reassembling the „...
  • Page 22 Instruction manual Troubleshooting Problem Possible causes Problem solving The appliance isn't working. The plug is not correctly connected to the Ensure that the plug is correctly inserted socket. into the socket. Dirty water tank full. Empty / clean the dirty water tank. Non-steam mode with steam nozzle.
  • Page 23 Instruction manual Technical data Appliance INVICTUS F9 Model INVSC-F9 Dimensions 350 x 325 x 225 mm Power supply 220-240V Power 2000 W Fresh water tank volume 1600 ml Dirty water tank volume 1300 ml Micro ber cover: 100% Cotton Customer service...
  • Page 24 LORS DE L‘UTILISATION D‘APPAREILS ÉLECTRIQUES, IL CONVIENT DE TOUJOURS RESPECTER LES PRÉCAUTIONS DE BASE, Y COMPRIS LES SUIVANTES : CE MODE D‘EMPLOI S‘APPLIQUE À L‘INVICTUS F9. LES ILLUSTRATIONS DE CE MODE D‘EMPLOI SONT DESTINÉES À REPRÉSENTER SCHÉMATIQUEMENT L‘UTILISATION CORRECTE. ELLES PEUVENT DIFFÉRER DANS LE DÉTAIL DU PRODUIT ORIGINAL.
  • Page 25 Mode d´emploi Généralités Explication des symboles Les symboles et mots de signalisation suivants sont utilisés dans ce mode d‘emploi, sur l‘appareil ou sur l‘emballage. ATTENTION ! Vous risquez d’ ê tre gravement blessé ou tué si vous ne suivez pas ces instructions. MISE EN GARDE ! Vous risquez d’...
  • Page 26 Mode d´emploi ATTENTION ! RISQUE D‘ÉLECTROCUTION ! Une installation électrique défectueuse ou une surtension peuvent entraîner des chocs électriques. Ne branchez l‘appareil que si la tension de la prise de courant correspond à celle „ indiquée sur la plaque signalétique du bloc d‘alimentation. Ne branchez l‘appareil que sur une prise correctement mise à...
  • Page 27 Mode d´emploi ATTENTION ! DANGERS POUR LES ENFANTS ET LES PERSONNES AYANT DES CAPACITÉS PHYSIQUES, SENSORIELLES OU MENTALES RÉDUITES PAR EX. LES PERSONNES AVEC UN HANDICAP PARTIEL, LES PERSONNES ÂGÉES AUX CAPACITÉS PHYSIQUES ET MENTALES RÉDUITES OU AYANT UN MANQUE D‘EXPÉRIENCE ET DE CONNAISSANCES PAR EX.
  • Page 28 Mode d´emploi REMARQUE ! RISQUE DE DOMMAGES ! Une manipulation inappropriée de l‘appareil peut l‘endommager. L‘appareil peut uniquement être utilisé s‘il est assemblé entièrement et correctement. „ N‘exposez jamais l‘appareil à des températures élevées (chauffage, etc.) ou aux „ intempéries (pluie, etc.). Arrêtez d‘utiliser l‘appareil si les éléments en plastique sont fissurés, fendus ou „...
  • Page 29 Mode d´emploi Buse d'angle Pour nettoyer les endroits di ciles d‘accès. Grattoir de nettoyage Pour la saleté tenace. Brosse à joints Pour le nettoyage des joints étroits, par ex. les joints de carrelage Fenêtre à poser Utilisé avec l'accessoire défroisseur vapeur pour nettoyer les petites surfaces comme les fenêtres.
  • Page 30 Mode d´emploi Dès que le symbole de programme est allumé en permanence, vous pouvez démarrer le nettoyage. 5. Maintenez le bouton de pulvérisation situé sous la poignée enfoncé pour humidi er le rembourrage / la saleté. Dès que vous relâchez le bouton de pulvérisation, l‘eau ne sort plus (voir fig. B). 6.
  • Page 31 Mode d´emploi Rangement 1. Après le nettoyage/séchage, débranchez l‘appareil du réseau électrique. 2. Enroulez le cordon d‘alimentation autour du dispositif de rangement du cordon et appuyez sur le dispositif de rangement du cordon contre l‘appareil. 3. Enroulez le tuyau autour du support et xez l‘extrémité dans le support latéral. 4.
  • Page 32 Mode d´emploi 4. Nettoyez soigneusement le réservoir d‘eau sale et le ltre à l‘eau claire. 5. Après le nettoyage, laissez toutes les pièces sécher complètement, remettez le ltre dans sa position initiale et xez à nouveau le réservoir d‘eau sale dans l‘unité principale. Nettoyage de la buse universelle 1.
  • Page 33 Pour plus d‘informations sur l‘élimination et le recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser aux services communaux d‘élimination des déchets, au magasin où vous avez acheté le produit ou au fabricant. Caractéristiques techniques Appareil INVICTUS F9 Modèle INVSC-F9 Dimensions 350 x 325 x 225 mm Alimentation électrique...
  • Page 34 MOETEN ALTIJD DE BASISVEILIGHEIDSMAATREGELEN IN ACHT WORDEN GENOMEN, WAARONDER DE VOLGENDE: DEZE GEBRUIKSAANWIJZING IS VAN TOEPASSING OP DE INVICTUS F9. DE AFBEELDINGEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING ZIJN BEDOELD ALS SCHEMATISCHE WEERGAVE VAN CORRECT GEBRUIK. ZE KUNNEN IN DETAIL AFWIJKEN VAN HET ORIGINELE PRODUCT.
  • Page 35 Gebruiksaanwijzing Algemeen Uitleg symbolen De volgende symbolen en signaalwoorden worden in deze handleiding, op het apparaat of op de verpakking gebruikt. WAARSCHUWING! Dit signaalsymbool-/woord geeft een gevaar aan met een gemiddeld risico, dat, wanneer dit gevaar niet wordt vermeden, kan leiden tot de dood of ernstig letsel. VOORZICHTIG! U kunt gewond raken als u deze instructies niet opvolgt.
  • Page 36 Gebruiksaanwijzing WAARSCHUWING! RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN Een verkeerde elektrische installatie of een te hoge netspanning kan leiden tot elektrische schokken. Sluit het apparaat alleen aan als de netspanning van het stopcontact overeenkomt „ met de specificatie op het typeplaatje. Sluit het apparaat alleen aan op een correct geaard stopcontact. „...
  • Page 37 Gebruiksaanwijzing WAARSCHUWING! RISICO‘S VOOR KINDEREN EN PERSONEN MET VERMINDERDE FYSISCHE, SENSO RISCHE OF MENTALE VAARDIGHEDEN BI JVOORBEELD DEELS GEHANDICAPTEN, OUDERE PERSONEN MET EEN FYSISCHE EN MENTALE BEPERKING OF DIE WEI NING ERVARING EN KENNIS HEBBEN BIJVOORBEELD OUDERE KIN DEREN . Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
  • Page 38 Gebruiksaanwijzing Stel het apparaat nooit bloot aan hoge temperaturen (verwarming etc.) of weer- „ sinvloeden (regen etc.). Gebruik het apparaat niet als de plastic onderdelen gebarsten, gespleten of „ vervormd zijn. Vervang beschadigde onderdelen uitsluitend door geschikte originele onderdelen. Dek het apparaat tijdens het gebruik niet af om brand te voorkomen. Steek niets in de „...
  • Page 39 Gebruiksaanwijzing Raambevestiging In combinatie met het opzetstuk voor gladde stoom voor het reinigen van kleinere oppervlakken zoals ramen. Stoomafstrijkhulpstuk met Voor het gladmaken/opfrissen van niet-gevoe- microvezelhoes lig textiel (bijv. gordijnen). Toepassing OPGELET! RISICO OP BESCHADIGING! Onjuistgebruik van het apparaat kan leiden tot beschadiging van het apparaat. Zorg ervoor dat de reservoirs correct zijn geplaatst en dat de schoonwatertank vol is voordat u het apparaat inschakelt.
  • Page 40 Gebruiksaanwijzing De adapter gebruiken met andere hulpstukken 1. Als je de adapter gebruikt, kun je alleen de functie „Alleen stoom“ activeren. 2. Bevestig de verschillende hulpstukken aan de voorkant van de adapter en draai ze met de klok mee tot ze vastklikken (zie afb.
  • Page 41 Gebruiksaanwijzing Houd het apparaat nooit onder stromend water en dompel het niet onder in water of „ andere vloeistoffen. OPGELET! RISICO OP BESCHADIGING! Onjuistgebruik van het apparaat kan leiden tot beschadiging van het apparaat. Zorg ervoor dat alle onderdelen, met name de slang en de watertanks, volledig droog zijn voor u het apparaat na „...
  • Page 42 Gebruiksaanwijzing Probleemoplossing Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat werkt niet. De stekker zit niet goed in het stopcontact. Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit. Vuilwatertank vol. Leeg / reinig de vuilwatertank. Modus zonder stoom met stoompijpje. Vervang het mondstuk of schakel over op de stoommodus.
  • Page 43 Gebruiksaanwijzing Technische speci caties Apparaat INVICTUS F9 Model INVSC-F9 Afmetingen 350 x 325 x 225 mm Voeding 220-240V Vermogen 2000 W Volume schoonwatertank 1600 ml Volume vuilwatertank 1300 ml Housse en micro bres : 100% Katoen Klantenservice Heeft u nog vragen over het apparaat of over onderdelen/hulpstukken? Neem dan contact op met uw plaatselijke retailer.
  • Page 44 QUANDO SI UTILIZZANO APPARECCHI ELETTRICI, È NECESSARIO OSSERVARE SEMPRE LE PRECAUZIONI DI SICUREZZA DI BASE, TRA CUI LE SEGUENTI: LE PRESENTI ISTRUZIONI PER L‘USO SI APPLICANO ALL‘INVICTUS F9. LE ILLUSTRAZIONI CONTENUTE IN QUESTE ISTRUZIONI PER L‘USO SONO DA INTENDERSI COME UNA RAPPRESENTAZIONE SCHEMATICA DEL CORRETTO UTILIZZO.
  • Page 45 Istruzioni per l‘uso Generale Legenda Nelle presenti Istruzioni per l’uso, sull‘apparecchio o sulla confezione vengono utilizzati i seguenti simboli e parole di segnalazione. AVVERTIMENTO! Rischio di ferite gravi o rischio mortale, se non si osservano le presenti Istruzioni. CAUTELA! Rischio di ferimento, se non si osservano le presenti Istruzioni. ATTENZIONE! Possibili danni alle cose.
  • Page 46 Istruzioni per l‘uso AVVERTIMENTO! PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE! Un impianto elettrico difettoso o una tensione di rete eccessiva possono causare scosse elettriche. Collegare il dispositivo solo se la tensione di rete della presa corrisponde ai dati „ sulla targhetta identificativa dell‘alimentatore. Collegare il dispositivo solo a una presa di corrente correttamente collegata a terra.
  • Page 47 Istruzioni per l‘uso AVVERTIMENTO! PERICOLI PERI BAMBINI E PERSONE CON CAPACITÀ MOTORIE, SENSORIALI O MENTALI RIDOTTE PER ESEMPIO, INVALIDI PARZIALI, PERSONE ANZIANE CON CAPACITÀ PSICOMOTORIE LIMTATE O MAN CANZA DI ESPERIENZA E CONOSCENZA PER ESEMPIO BAMBINI PIÙ GRANDI . Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. I bambini non devono „...
  • Page 48 Istruzioni per l‘uso Utilizzare il dispositivo solo se è assemblato in modo corretto e completo. „ Non esporre mai il dispositivo a temperature elevate (riscaldamento, ecc.) o agli „ effetti degli agenti atmosferici (pioggia, ecc.). Interrompere l‘uso del dispositivo se le parti in plastica sono crepate o deformate. „...
  • Page 49 Istruzioni per l‘uso Attacco alla nestra In combinazione con l'accessorio per lisciare il vapore per la pulizia di piccole super ci come le nestre. L'accessorio per lisciare il vapore Per lisciare / rinfrescare i tessuti non sensibili con rivestimento in micro bra (ad es.
  • Page 50 Istruzioni per l‘uso AVVERTENZE: - Prima spruzzare / inumidire le super ci e poi aspirare. Non utilizzare il dispositivo per aspirare lo sporco secco. - Testare il tessuto in un punto poco visibile per veri care se è adatto alla pulizia a umido o con vapore caldo. - Non inumidire eccessivamente il tessuto/la tappezzeria.
  • Page 51 Istruzioni per l‘uso Pulizia e manutenzione AVVERTIMENTO! PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE! Prima della pulizia o della manutenzione da parte dell‘utente è obbligatorio „ spegnere l‘apparecchio e scollegarlo dalla presa di corrente. Non mettere mai l‘apparecchio sotto acqua corrente e non immergerlo mai in „...
  • Page 52 Istruzioni per l‘uso 4. Lasciare asciugare completamente la bocchetta universale prima di riporla. Pulizia degli altri ugelli 1. Rimuovere l‘ugello dall‘adattatore. 2. Pulire l‘ugello con acqua pulita. 3. Il panno in micro bra è lavabile a 60°C. Non utilizzare candeggina o ammorbidente. 4.
  • Page 53 Istruzioni per l‘uso Dati tecnici Dispositivo INVICTUS F9 Modelo INVSC-F9 Dimensiones 350 x 325 x 225 mm Alimentazione 220-240V Potencia 2000 W Capacidad del depósito de agua 1600 ml limpia Capacidad del depósito de agua 1300 ml sucia Housse en micro bres : 100% Cotone Servico clienti In caso di domande sull‘apparecchio, le parti di ricambio e/o gli accessori Vi preghiamo di contattare il vostro riven-...
  • Page 54 OBSERVARSE SIEMPRE LAS PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD, ENTRE LAS QUE SE INCLUYEN LAS SIGUIENTES: ESTAS INSTRUCCIONES DE USO SE APLICAN AL INVICTUS F9. LAS ILUSTRACIONES DE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO SIRVEN COMO REPRESENTACIÓN ESQUEMÁTICA DEL USO CORRECTO. PUEDEN DIFERIR EN DETALLES DEL PRODUCTO ORIGINAL.
  • Page 55 Instrucciones de uso Generalidades Explicación de signos Los siguientes símbolos y palabras de señalización se emplean en estas instrucciones de uso, en el dispositivo o en el embalaje. ADVERTENCIA! Este símbolo/palabra de advertencia indica un peligro con un grado medio de riesgo, el cual, si no se evita, puede provocar una lesión de gravedad o la muerte.
  • Page 56 Instrucciones de uso ADVERTENCIA! SRIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Una instalación eléctrica defectuosa o una tensión de red excesiva pueden provocar descargas eléctricas. Conecte el aparato solo si la tensión de red de la toma de corriente se corresponde „ con la especificada en la placa de características de la fuente de alimentación. Conecte el aparato únicamente a un enchufe con toma de tierra.
  • Page 57 Instrucciones de uso ADVERTENCIA! PELIGROS PARA NIÑOS Y PERSONAS CON CAPACIDADES FÍSI CAS, SENSORIALES O MENTALES REDUCIDAS POR EJEMPLO, PERSONAS CON UNA DISCAPACIDAD MENTAL PARCIAL O PER SONAS MAYORES CON UNA CAPACIDAD FÍSICA O MENTAL LI MITADA O CON UNA FALTA DE EXPERIENCIA O CONOCIMIEN TO POR EJEMPLO, NIÑOS DE MAYOR EDAD .
  • Page 58 Instrucciones de uso ATENCIÓN! RIESGO DE DAÑOS! El manejo inadecuado del aparato puede provocar daños en el mismo. Use el dispositivo solo cuando esté completa y correctamente montado. „ No exponga nunca el aparato a altas temperaturas (calefacción, etc.) ni a la „...
  • Page 59 Instrucciones de uso Boquilla en ángulo Para limpiar zonas de difícil acceso. Rascador de limpieza Para la suciedad persistente. Cepillo de juntas Para limpiar juntas estrechas, por ejemplo, juntas de baldosas Fijación de ventanas Junto con el accesorio de alisado a vapor para limpiar super cies más pequeñas, como ventanas.
  • Page 60 Instrucciones de uso 5. Mantenga pulsado el botón de pulverización situado en la parte inferior del mango para humedecer la tapicería/ suciedad. En cuanto suelte el botón de pulverización, no saldrá más agua (véase fig. B). 6. Aspire bien el agua de la tapicería. A continuación, deje que se seque por completo. 7.
  • Page 61 Instrucciones de uso 3. Enrolle la manguera alrededor del soporte y je el extremo en el soporte lateral. 4. Almacenar el producto en un lugar protegido, seco y fuera del alcance de los niños. Limpieza y mantenimiento ADVERTENCIA! SRIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Apague el dispositivo y desconéctelo de la red eléctrica antes de limpiarlo o realizar „...
  • Page 62 Instrucciones de uso Limpieza de la boquilla universal 1. Retire la boquilla universal de la manguera (véase fig. E). 2. Elimine los restos de suciedad y enjuague la boquilla con agua limpia. 3. La tapa transparente se puede quitar para facilitar la limpieza (véase fig. F). 4.
  • Page 63 Datos técnicos Dispositivo INVICTUS F9 Modelo INVSC-F9 Dimensiones 350 x 325 x 225 mm Alimentación...

Ce manuel est également adapté pour:

Invsc-f9