Table des Matières

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
Cloueur Combi - Notice d'utilisation
FR
Combi nailer - Instructions
EN
Chiodatrice combinata - Istruzioni
IT
Kombinagler - Bedienungsanleitung
DE
Clavadora mixta - Instrucciones de uso
ES
Grampeador combinado - Instruções
PT
Καρφωτικό Combi - Οδηγίες
GR
Kombi çivi tabancası - Yönergeler
TR
Combi-nagelpistool - Gebruiksaanwijzing
NL
Combi nailer - Brugsanvisning
DK
Kombipistol - Instruksjoner
NO
Combi nailer - Bruksanvisning
SE
Yhdistelmänaulain - Ohjeet
FI
COMBI NAILER
USER GUIDE
Kombinovaná hřebíkovačka - Návod
CZ
Wielofunkcyjny pistolet do gwoździ - Instrukcja obsługi
PL
Kombinirani zabijalnik žebljev - Navodila
SI
Kombinovaná klincovačka - Návod
SK
Kombinuotoji viniakalė - Instrukcijos
LT
Камбінаваны цвіказабівальны інструмент - Інструкцыя
BE
Комби гвоздезабиватель - Инструкции
RU
Kombi szögbelövő - Utasítások
HU
Pistol pentru cuie combinat - Instrucțiuni
RO
Kombinirani zabijač čavala - Upute
HR
Kombinētais naglotājs - Instrukcijas
LV
Kombi-naelapüstol - Kasutusjuhend
EE
Комбиниран пневматичен такер - Инструкции
BG
Kombinovani zakivač - Uputstva
SR
PERFECT FOR
MBL GO
STAPLES 6 -> 16 mm
8
bar
working
pressure
2809900071
01/2020
A5
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ABAC G-301

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com PERFECT FOR MBL GO STAPLES 6 -> 16 mm working pressure COMBI NAILER USER GUIDE Cloueur Combi - Notice d’utilisation Kombinovaná hřebíkovačka - Návod Combi nailer - Instructions Wielofunkcyjny pistolet do gwoździ - Instrukcja obsługi Chiodatrice combinata - Istruzioni Kombinirani zabijalnik žebljev - Navodila Kombinagler - Bedienungsanleitung...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUALE D’USO E MANUTENZIONE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ KULLANIM VE BAKIM KILAVUZU GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING HÅNDBOK FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com Lire attentivement la notice et les étiquettes de l’outil. Lire et suivre toutes les instructions. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des BLESSURES GRAVES OU LA MORT. Read the manual and tool labels carefully. Read and follow all the instructions. Failure to observe the warnings may result in SERIOUS INJURY or DEATH.
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com L’opérateur et les préposés dans la zone de travail DOIVENT porter des lunettes de sécurité avec protections latérales. Ces lunettes de sécurité doivent être conformes aux normes et réglementations locales. The operator and the workers in the work area MUST wear safety goggles with side guards. These safety goggles must comply with local standards and regulations.
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com Garder les doigts LOIN de la gâchette quand on ne travaille pas avec l’outil afin d’éviter tout coup accidentel. Ne jamais pointer l’outil vers votre corps ou vers d’autres personnes dans la zone de travail. Keep your fingers AWAY from the trigger when not working with the tool to prevent accidental firing.
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com Ne jamais utiliser de bouteilles contenant de l’oxygène ou d’autres gaz, car des explosions pourraient se produire. Ne jamais utiliser de gaz combustibles ou d’autres gaz réactifs comme source d’énergie pour cet outil. Des explosions et des blessures graves peuvent survenir. Never use cylinders containing oxygen or other gases as explosions may occur.
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com Porter des coiffes de protection contre le bruit pour éviter des dommages à l’ouïe. Wear noise protection earmuffs to prevent possible hearing damage. Indossare cuffie di protezione contro il rumore per evitare possibili danni all’udito. Persönlichen Gehörschutz tragen, um mögliche Gehörschäden zu vermeiden.
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com Utiliser de l’air comprimé propre de 4 à 7 bar (8 bar maxi) Use clean and regulated compressed air from 4 to 7 bar (max. 8 bar) Usare aria compressa pulita e regolata tra 4 e 7 bar (max. 8 bar) Verwenden Sie saubere und zwischen 4 und 7 bar (max.
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com Débrancher l’outil du tuyau d’alimentation d’air avant d’effectuer l’entretien, libérer l’élément de fixation coincé, quitter la zone de travail, déplacer l’outil dans une autre position ou faire manipuler l’outil par d’autres personnes. Disconnect the tool from the air supply tube before carrying out maintenance operations, free the jammed fastener, leave the work area, move the tool to a different position, or get other persons to handle the tool.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com Ne jamais utiliser l’outil si le dispositif de sécurité, la gâchette ou les ressorts sont hors service, manquants ou endommagés. Ne pas modifier ou retirer le dispositif de sécurité, la gâchette ou les ressorts. Effectuer des inspections quotidiennes pour vérifier le mouvement correct de la gâchette et du mécanisme de sécurité. Never use the tool if the safety device, trigger, or springs are out of order, missing, or damaged.
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com Toujours débrancher les outils de l’air comprimé avant le chargement. Lors du chargement, toujours orienter l’outil à distance de soi et des autres. S’assurer de ne pas maintenir la gâchette enfoncée lorsqu’on tient l’outil. Always disconnect the tools from the compressed air before loading.
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com L’opérateur et les personnes présentes doivent porter un casque de sécurité pour se protéger contre les accidents. The operator and those present must wear a safety helmet to protect themselves against injury. L’operatore e i presenti devono indossare l’elmetto di sicurezza per proteggersi contro eventuali infortuni. Der Bediener und die anderen Anwesenden müssen einen Schutzhelm tragen, um sich vor Unfällen zu schützen.
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com Ne pas charger les éléments de fixation avec la gâchette ou le cran de sûreté abaissés, car cela pourrait provoquer un tir involontaire. Do not load the fasteners with the trigger or safety catch lowered, as this may cause them to be fired unintentionally.
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com Ne pas enfoncer les éléments de fixation près des angles de la pièce à travailler. Il est probable que celle-ci se brise en les faisant voler ou rebondir, en provoquant des blessures. Do not insert fasteners near the corners of the workpiece. It is likely to crack causing them to fly or bounce freely, resulting in injury.
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com Enfoncer l’élément de fixation seulement sur des surfaces et jamais sur des matériaux trop durs à perforer. Ne pas enfoncer les éléments de fixation par dessus les autres, ou bien en tenant l’outil trop incliné : les éléments de fixation pourraient rebondir et causer des blessures aux personnes. Only fire the fastener onto surfaces and never on materials that are too hard to pierce.
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com Toujours porter l’outil sur le lieu de travail en le tenant pas la poignée et jamais avec la gâchette activée. Ne pas transporter l’outil par le tuyau. Ne pas tirer sur le tuyau pour déplacer l’outil Always carry the tool to the workplace holding it by the handle, and never with the trigger activated.
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 18: Cloueur Combi

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. CLOUEUR COMBI 1.1 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES CONSOMMATION D’AIR : 0,8 l/mn 2. LIGNE DIRECTRICE DÉFINITIONS SUR LA SÉCURITÉ 2.1 INFORMATIONS IMPORTANTES Lire attentivement les informations contenues dans la notice pour préserver VOTRE SÉCURITÉ et pour PRÉVENIR LES PROBLÈMES DE L'ÉQUIPEMENT.
  • Page 19: Dispositif De Sécurité Anti-Déclenchement

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. DISPOSITIF DE SÉCURITÉ ANTI-DÉCLENCHEMENT 3. DISPOSITIF DE SÉCURITÉ ANTI-DÉCLENCHEMENT 3.1 CONTRÔLE DU FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL Le doigt de l'opérateur ne doit pas être sur la gâchette et la pointe de l'outil doit être positionnée sur la surface de travail.
  • Page 20: Chargement De L'outil

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. CHARGEMENT DE L’OUTIL 4.1 Brancher le tuyau d’air (1). 4.2 Abaisser l’ergot du chargeur. Tirer le couvercle du chargeur (2) vers l’arrière. 4.3 Insérez une barre de fixation dans le chargeur et assurez-vous que les pointes des éléments de fixation sont chargées vers le bas.
  • Page 21: Lubrification

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. LUBRIFICATION 6.1 Débrancher l’alimentation en air de l’outil avant de le lubrifier (1). 6.2 Ajouter quelques gouttes d’huile à l’entrée d’air. Placer l'outil avec le raccord d'entrée d'air vers le haut et placer une goutte d'huile à l'intérieur de l'entrée d'air.
  • Page 22: Nettoyage

    All manuals and user guides at all-guides.com 8. NETTOYAGE AVERTISSEMENTS : Débrancher l'outil du tuyau d'air avant le nettoyage et l'inspection. Résoudre tous les problèmes avant de remettre l’outil en service. DANGER : Ne jamais utiliser de l'essence ou d'autres liquides inflammables pour nettoyer l'outil.
  • Page 23: Résolution Des Problèmes

    All manuals and user guides at all-guides.com 9. RÉPARATION DE L’OUTIL ET RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 9.1 ENTRETIEN ET RÉPARATIONS Tous les outils de qualité peuvent, avec le temps, nécessiter l'entretien ou le remplacement de pièces en raison de l'usure normale de fonctionnement.
  • Page 24: Technical Specifications

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. COMBI NAILER 1.1 TECHNICAL SPECIFICATIONS AIR CONSUMPTION: 0.8 L/min 2. GUIDELINES SAFETY DEFINITIONS 2.1 IMPORTANT INFORMATION Carefully read the information in the manual to preserve YOUR SAFETY and to PREVENT PROBLEMS WITH THE EQUIPMENT. DANGER: Indicates a situation of immediate danger which, if not avoided, will result in...
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com 3. SNAP-ACTION RELEASE SAFETY DEVICE 3. SNAP-ACTION RELEASE SAFETY DEVICE 3.1 CHECKING THAT THE TOOL IS WORKING PROPERLY The operator's finger must not be on the trigger and the tip of the tool must be positioned on the work surface.
  • Page 26: Loading The Tool

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. LOADING THE TOOL 4.1 Connect the air tube (1). 4.2 Lower the magazine catch. Pull the magazine cover back (2). 4.3 Insert a bar of fasteners into the magazine. Make sure that the points of the fasteners are loaded downwards.
  • Page 27: Lubrication

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. LUBRICATION 6.1 Disconnect the air supply from the tool before lubricating it (1). 6.2 Add a few drops of tool oil to the air inlet. Position the tool with the air inlet connector facing upwards and place a drop of tool oil inside the air inlet.
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com 8. CLEANING WARNINGS: Disconnect the tool from the air tube before cleaning and inspecting it. Solve all problems before putting the tool back into operation. DANGER: Never use petrol or other flammable liquids to clean the tool. An fumes on the tool could ignite due to a spark and cause the tool to explode, resulting in serious personal injury or death.
  • Page 29: Maintenance And Repairs

    All manuals and user guides at all-guides.com 9. REPAIRING THE TOOL AND TROUBLESHOOTING 9.1 MAINTENANCE AND REPAIRS All quality tools may require maintenance over time or replacement of parts due to normal operating wear. These operations must be carried out ONLY by an authorized technician.
  • Page 30: Specifiche Tecniche

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. CHIODATRICE COMBINATA 1.1 SPECIFICHE TECNICHE CONSUMO D’ARIA: 0,8 lt/min 2. LINEE GUIDA DEFINIZIONI SULLA SICUREZZA 2.1 INFORMAZIONI IMPORTANTI Leggere attentamente le informazioni del manuale utili a preservare la VOSTRA SICUREZZA e a PREVENIRE PROBLEMI ALL’ATTREZZATURA.
  • Page 31: Controllo Dell'utensile

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. DISPOSITIVO DI SICUREZZA CON RILASCIO A SCATTO 3. DISPOSITIVO DI SICUREZZA CON RILASCIO A SCATTO 3.1 VERIFICA DEL FUNZIONAMENTO DELL’UTENSILE Il dito dell’operatore non deve essere sul grilletto e la punta dell’utensile deve essere posizionata sulla superficie di lavoro.
  • Page 32: Caricamento Dell'utensile

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. CARICAMENTO DELL’UTENSILE 4.1 Connettere il tubo dell’aria (1). 4.2 Abbassare il fermo del caricatore. Tirare indietro il coperchio del caricatore (2). 4.3 Inserire una barra di elementi di fissaggio nel caricatore. assicurarsi che le punte degli elementi di fissaggio siano caricate verso il basso.
  • Page 33: Lubrificazione

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. LUBRIFICAZIONE 6.1 Disconnettere l’alimentazione dell’aria dall’utensile, prima di lubrificarlo (1). 6.2 Aggiungere alcune gocce d’olio utensile nell’ingresso aria. Posizionare l’utensile con il raccordo di entrata aria rivolto verso l’alto e mettere una goccia di olio per utensili all’interno dell’ingresso aria.
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com 8. PULIZIA AVVERTENZE: Scollegare l’utensile dal tubo dell’aria prima della sua pulizia ed ispezione. Risolvere tutti i problemi prima di rimettere in funzione l’utensile. PERICOLO: Pericolo mai usare benzina o altri liquidi infiammabili per la pulizia dell’utensile. Eventuali vapori sull’utensile possono infiammarsi in seguito ad una scintilla causando l’esplosione dell’attrezzo con...
  • Page 35: Manutenzione E Riparazioni

    All manuals and user guides at all-guides.com 9. RIPARAZIONE DELL’UTENSILE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 9.1 MANUTENZIONE E RIPARAZIONI Tutti gli utensili di qualità con il tempo possono richiedere manutenzione o sostituzione di pezzi dovuti alla normale usura di funzionamento. Queste operazioni dovranno essere effettuate SOLAMENTE da un tecnico autorizzato.
  • Page 36: Technische Daten

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. KOMBINAGLER 1.1 TECHNISCHE DATEN LUFTVERBRAUCH: 0,8 l/min 2. SICHERHEITSRICHTLINIEN DEFINITIONEN 2.1 WICHTIGE INFORMATIONEN Lesen Sie die Informationen in der Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um IHRE SICHERHEIT zu gewährleisten und PROBLEME MIT DEM GERÄT ZU VERMEIDEN. GEFAHR: Kennzeichnet eine Situation mit unmittelbarer Gefahr, die, wenn sie nicht...
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com 3. SICHERHEITSVORRICHTUNG MIT KONTAKTAUSLÖSUNG 3. SICHERHEITSVORRICHTUNG MIT KONTAKTAUSLÖSUNG 3.1 BETRIEBSPRÜFUNG DES WERKZEUGS Der Bediener darf seinen Finger nicht auf dem Abzugshebel halten und die Mündung des Werkzeugs muss sich auf der Arbeitsfläche befinden. Das Werkzeug gegen die Arbeitsfläche drücken, um die Sicherheitsvorrichtung zu heben, und dann auf den Abzugshebel drücken.
  • Page 38: Bedienung Des Werkzeugs

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. LADEN DES WERKZEUGS 4.1 Den Luftschlauch anschließen (1). 4.2 Den Anschlag des Magazins senken. Den Magazindeckel zurückziehen (2). 4.3 Einen Streifen Eintreibmaterial in das Magazin einstecken und darauf achten, dass die Spitzen der Nägel bzw. Klammern nach unten gerichtet sind.
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com 6. SCHMIEREN 6.1 Vor dem Schmieren die Luftzufuhr vom Werkzeug trennen (1). 6.2 Einige Tropfen Werkzeugöl in den Lufteinlass hinzufügen. Das Werkzeug mit dem Anschluss der Luftzufuhr nach oben halten und einen Tropfen Werkzeugöl in das Innere der Luftzufuhr geben.
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com 8. REINIGUNG VORSICHT: Trennen Sie das Werkzeug unbedingt von der Druckluftversorgung, bevor Sie es reinigen und/oder überprüfen. Lösen Sie alle Probleme, bevor Sie das Werkzeug wieder in Betrieb nehmen. GEFAHR: Verwenden Sie niemals Benzin oder andere brennbare Flüssigkeiten zur Reinigung des Gerätes.
  • Page 41: Wartung Und Instandsetzung

    All manuals and user guides at all-guides.com 9. WERKZEUGREPARATUR UND FEHLERSUCHE 9.1 WARTUNG UND INSTANDSETZUNG Alle Qualitätswerkzeuge können im Laufe der Zeit aufgrund normaler Verschleißerscheinungen eine Wartung oder den Austausch von Teilen erfordern. Diese Arbeiten dürfen NUR durch einen autorisierten Techniker durchgeführt werden. VERSUCHEN SIE NIEMALS, DAS WERKZEUG SELBST ZU REPARIEREN.
  • Page 42: Informaciones Importantes

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. CLAVADORA MIXTA ESPECIFICACIONES TÉCNICAS CONSUMO DE AIRE: 0,8 l/min 2. PAUTAS GENERALES DEFINICIONES SOBRE LA SEGURIDAD 2.1 INFORMACIONES IMPORTANTES Lea atentamente las informaciones contenidas en el manual. Las mismas son útiles para preservar la SEGURIDAD DEL USUARIO y EVITAR PROBLEMAS PARA LA HERRAMIENTA.
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com 3. DISPOSITIVO DE SEGURIDAD CON TRABA DE CONTACTO 3. DISPOSITIVO DE SEGURIDAD CON TRABA DE CONTACTO 3.1 VERIFICACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA El dedo del operador no debe estar en el gatillo y la punta de la herramienta tiene que estar posicionada sobre la superficie de trabajo.
  • Page 44: Carga De La Herramienta

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. CARGA DE LA HERRAMIENTA 4.1 Conecte el tubo de aire (1). 4.2 Baje el tope del cargador. Tire hacia atrás la tapa del cargador (2). 4.3 Introduzca una barra de elementos de fijación en el cargador.
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com 6. LUBRICACIÓN 6.1 Desconecte la alimentación del aire de la herramienta, antes de lubricarla (1). 6.2 Agregue unas gotas de aceite para herramientas en la entrada de aire. Coloque la herramienta con el racor de entrada del aire orientado hacia arriba y coloque una gota de aceite para herramientas dentro de la entrada de aire.
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com 8. LIMPIEZA ADVERTENCIAS: Desconecte la herramienta del tubo del aire antes de la limpieza e inspección. Resuelva todos los problemas antes de volver a poner en funcionamiento la herramienta. PELIGRO: No use nunca gasolina ni otros líquidos inflamables para limpiar la herramienta.
  • Page 47: Mantenimiento Y Reparaciones

    All manuals and user guides at all-guides.com 9. REPARACIÓN DE LA HERRAMIENTA Y RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS 9.1 MANTENIMIENTO Y REPARACIONES Todas las herramientas de calidad, con el tiempo, pueden requerir mantenimiento o sustitución de piezas, debido al desgaste normal de funcionamiento.
  • Page 48: Especificações Técnicas

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. GRAMPEADOR COMBINADO 1.1 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS CONSUMO DE AR 0,8 l/min 2. LINHAS GUIA DEFINIÇÕES DE SEGURANÇA 2.1 INFORMAÇÕES IMPORTANTES Ler atentamente as informações do manual úteis para preservar a SUA SEGURANÇA e PREVENIR PROBLEMAS NO EQUIPAMENTO.
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com 3. DISPOSITIVO DE SEGURANÇA COM MOLA 3. DISPOSITIVO DE SEGURANÇA COM MOLA 3.1 VERIFICAÇÃO DO FUNCIONAMENTO DA FERRAMENTA O dedo do operador não deve estar no gatilho e a ponta da ferramenta deve ser posicionada sobre a superfície de trabalho.
  • Page 50: Funcionamento Da Ferramenta

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. CARREGAMENTO DA FERRAMENTA 4.1 Ligar o tubo do ar (1). 4.2 Baixar a trava do carregador. Puxar para trás a tampa do carregador (2). 4.3 Inserir uma barra de elementos de fixação no carregador.
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com 6. LUBRIFICAÇÃO 6.1 Desligar a alimentação do ar da ferramenta, antes de a lubrificar (1). 6.2 Acrescentar algumas gotas de óleo de ferramenta na entrada do ar. Posicionar a ferramenta com a junta de entrada do ar virada para cima e colocar uma gota de óleo para ferramentas dentro da entrada do ar.
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com 8. LIMPEZA ADVERTÊNCIAS: Desligar a ferramenta do tubo de ar antes da sua limpeza e inspeção. Resolver todos os problemas antes de colocar a ferramenta em funcionamento. PERIGO: Perigo: nunca usar gasolina ou outros líquidos inflamáveis para a limpeza da ferramenta.
  • Page 53: Manutenção E Reparações

    All manuals and user guides at all-guides.com 9. REPARAÇÃO DA FERRAMENTA E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 9.1 MANUTENÇÃO E REPARAÇÕES Todas as ferramentas de qualidade, com o tempo, podem exigir manutenção ou substituição de peças devido ao desgaste normal de funcionamento. Estas operações devem ser efetuadas APENAS por um técnico autorizado.
  • Page 54: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. ΚΑΡΦΩΤΙΚΟ COMBI 1.1 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Ε ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗ ΑΕΡΑ: 0,8 λίτρα/λεπτό Τ σ β Π 2. ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΕΣ ΓΡΑΜΜΕΣ έ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ π Α 2.1 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Μ Διαβάστε προσεκτικά τις πληροφορίες που ε...
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com 3. ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΜΕ ΕΛΑΤΗΡΙΟ ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΗΣ 3. ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΜΕ ΕΛΑΤΗΡΙΟ ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΗΣ 3.1 ΕΛΕΓΧΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Το δάχτυλο του χειριστή δεν πρέπει να είναι στη σκανδάλη και η μύτη του εργαλείου πρέπει να βρίσκεται...
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com 4. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΡΦΙΩΝ/ΔΙΧΑΛΩΝ 4.1 Συνδέστε τον σωλήνα αέρα (1). α 4.2 Κατεβάστε την ασφάλεια του γεμιστήρα. Τραβήξτε προς τα πίσω το καπάκι του γεμιστήρα (2). σ Τ 4.3 Τοποθετήστε μια δέσμη καρφιών/διχάλων στον α...
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com 6. ΛΙΠΑΝΣΗ 6.1 Πριν τη λίπανση, αποσυνδέστε την τροφοδοσία αέρα από το εργαλείο (1). 6.2 Ρίξτε μερικές σταγόνες λαδιού για εργαλεία στην είσοδο αέρα. Τοποθετήστε το εργαλείο με το ρακόρ εισόδου αέρα προς τα πάνω και ρίξτε μια σταγόνα λαδιού για...
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com 8. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: Αποσυνδέστε το εργαλείο Ό από τον σωλήνα αέρα πριν τον καθαρισμό και τον π έλεγχο. ε Αποκαταστήστε όλα τα προβλήματα πριν θέσετε λ πάλι σε λειτουργία το εργαλείο. Ο ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Μην...
  • Page 59: Επιλυση Προβληματων

    All manuals and user guides at all-guides.com 9. ΕΠΙΣΚΕΥΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΚΑΙ ΕΠΙΛΥΣΗ ΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ 9.1 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ Όλα τα ποιοτικά εργαλεία απαιτούν με την πάροδο του χρόνου συντήρηση ή αντικατάσταση εξαρτημάτων λόγω φυσιολογικής φθοράς από τη λειτουργία. Οι εργασίες αυτές πρέπει να εκτελούνται ΜΟΝΟ από...
  • Page 60: Teknik Özellikler

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. KOMBI ÇIVI TABANCASI 1.1 TEKNİK ÖZELLİKLER HAVA TÜKETİMİ: 0,8 lt/dak 2. YÖNERGELER GÜVENLİK TANIMLARI 2.1 ÖNEMLİ BİLGİLER GÜVENLİĞİNİZİN muhafaza edilmesi ve DONANIMDA SORUNLARIN ÖNLENMESİ açısından faydalı olan kılavuz bilgilerini dikkatlice okuyun. TEHLİKE: Kaçınılmaması...
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com 3. GEÇMELİ EMNİYET TERTİBATI 3. GEÇMELİ EMNİYET TERTİBATI 3.1 ALETİN İŞLEYİŞİNİN KONTROL EDİLMESİ Operatörün parmağı tetikte olmamalı ve aletin ucu çalışma yüzeyinin üzerine dayanmış olmalıdır. Emniyet tertibatı yükselene kadar aletin çalışma yüzeyine bastırın akabinde tetiğe basın. Her atışın ardından tetiği bırakın.
  • Page 62 All manuals and user guides at all-guides.com 4. ALETİN DOLDURULMASI 4.1 Hava hortumunu takın (1). 4.2 Şarjörün emniyetini indirin. Şarjörün kapağını geriye doğru çekin (2). 4.3 Bir tespit elemanı çubuğunu şarjöre ş yerleştirin. Tespit elemanlarının uçlarının aşağıya bakacak şekilde yerleştirildiklerinden emin olun.
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com 6. YAĞLAMA 6.1 Yağlamadan önce hava beslemesini aletten ayırın (1). 6.2 Hava girişine birkaç damla yağ ekleyin. Aleti, hava giriş rakoru yukarıya bakacak şekilde yerleştirin ve hava girişinin içine birkaç damla yağ ekleyin. Deterjanlı ya da katkılı yağ kullanmayın.
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com 8. TEMİZLİK UYARILAR: Temizlik ve kontrol işlemlerinden önce aleti hava hortumundan ayırın. Aletin tekrar çalıştırmadan önce sorunların tamamını giderin. TEHLİKE: Tehlike: aletin temizliği için asla benzin ya da diğer yanıcı sıvılar kullanmayın. Aletin üzerinde bulunabilecek olası buharlar, Ç...
  • Page 65: Bakim Ve Onarim

    All manuals and user guides at all-guides.com 9. ALETİN TAMİR EDİLMESİ VE SORUN GİDERME 9.1 BAKIM VE ONARIM Kaliteli aletlerin tümü zaman içinde bakıma, parçalarının olağan çalışma aşınmasına bağlı olarak değiştirilmesine ihtiyaç duymaktadır. Bahse konu işlemler MÜNHASIRAN yetkili teknisyence yürütülmelidir. ALETİN ASLA TEK BAŞINIZA ONARMAYA ÇALIŞMAYIN.
  • Page 66: Technische Gegevens

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. COMBI-NAGELPISTOOL 1.1 TECHNISCHE GEGEVENS LUCHTVERBRUIK: 0,8 lt/min 2. RICHTLIJNEN DEFINITIES MET BETREKKING TOT DE VEILIGHEID 2.1 BELANGRIJKE INFORMATIE Lees de informatie in de handleiding aandachtig door om UW VEILIGHEID te behouden en PROBLEMEN MET DE APPARATUUR TE VOORKOMEN.
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com 3. VEILIGHEIDSINRICHTING MET CONTACTSCHAKELAAR 3. VEILIGHEIDSINRICHTING MET CONTACTSCHAKELAAR 3.1 CONTROLE VAN DE WERKING VAN HET GEREEDSCHAP De vinger van de operator mag zich niet op de trekker bevinden en de punt van het gereedschap moet op het werkoppervlak worden geplaatst.
  • Page 68: Werking Van Het Gereedschap

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. HET GEREEDSCHAP LADEN 4.1 Sluit de luchtslang (1) aan. 4.2 Laat de vergrendeling van de lader zakken. Trek het deksel van de lader (2) naar achteren. 4.3 Plaats een staaf bevestigingselementen in de lader.
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guides.com 6. SMERING 6.1 Ontkoppel de luchttoevoer van het gereedschap voordat u het smeert (1). 6.2 Voeg een paar druppels gereedschapsolie toe aan de luchtinlaat. Plaats het gereedschap met de aansluiting van de luchtinlaat naar boven gericht en plaats een druppel gereedschapsolie in de luchtinlaat.
  • Page 70 All manuals and user guides at all-guides.com 8. REINIGING WAARSCHUWINGEN: Koppel het gereedschap los van de luchtslang voordat u deze reinigt en inspecteert. Los alle problemen op voordat u het gereedschap opnieuw inschakelt. GEVAAR: Gebruik nooit benzine of andere ontvlambare vloeistoffen om het gereedschap te reinigen.
  • Page 71: Onderhoud En Reparaties

    All manuals and user guides at all-guides.com 9. REPARATIE VAN HET GEREEDSCHAP EN PROBLEEMOPLOSSING 9.1 ONDERHOUD EN REPARATIES Na verloop van tijd kan voor alle kwaliteitsgereedschap onderhoud of vervanging van onderdelen nodig zijn vanwege normale bedrijfsslijtage. Deze werkzaamheden mogen ALLEEN worden uitgevoerd door een bevoegde technicus.
  • Page 72: Tekniske Egenskaber

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. COMBI NAILER 1.1 TEKNISKE EGENSKABER LUFTFORBRUG: 0,8 l/min 2. RETNINGSLINJER SIKKERHEDSDEFINITIONER 2.1 VIGTIGE OPLYSNINGER Læs omhyggeligt oplysningerne i brugsanvisningen, som har til formål at garantere DIN SIKKERHED og FOR AT FOREBYGGE PROBLEMER MED REDSKABET. FARE: Angiver en overhængende farlig situation, som, hvis den ikke undgås, vil...
  • Page 73 All manuals and user guides at all-guides.com 3. SIKKERHEDSANORDNING MED UDLØSNING VIA TRYK 3. SIKKERHEDSANORDNING MED UDLØSNING VIA TRYK 3.1 KONTROL AF REDSKABETS FUNKTION Brugerens finger må ikke være på aftrækkeren, og redskabets spids skal være placeret på arbejdsfladen. Tryk redskabet mod arbejdsfladen, så sikkerhedsanordningen løftes, og tryk på...
  • Page 74 All manuals and user guides at all-guides.com 4. OPFYLDNING AF REDSKABET 4.1 Tilslut luftslangen (1). 4.2 Sænk stoppet på magasinet. Træk magasinets låg tilbage (2). 4.3 Indsæt en række søm eller klemmer i magasinet. Sørg for, at deres spidser peger nedad.
  • Page 75 All manuals and user guides at all-guides.com 6. SMØRING 6.1 Kobl tryklufttilførslen fra redskabet før det smøres (1). 6.2 Tilsæt et par dråber værktøjsolie i luftindløbet. Placér redskabet med luftindgangskoblingen vendt opad, og kom en dråbe værktøjsolie inde i luftindløbet. Brug ikke rengøringsolie eller tilsætningsstoffer.
  • Page 76 All manuals and user guides at all-guides.com 8. RENGØRING ADVARSEL: Frakobl redskabets trykluftslange før der udføres rengøring og eftersyn. Løs alle problemer før redskabet tages i brug igen. FARE: Brug aldrig benzin eller andre antændelige væsker til at rengøre redskabet. Eventuelle dampe på...
  • Page 77: Vedligeholdelse Og Reparation

    All manuals and user guides at all-guides.com 9. REPARATION AF REDSKABET OG PPROBLEMLØSNING 9.1 VEDLIGEHOLDELSE OG REPARATION Alt kvalitetsværktøj kan over tid kræve vedligeholdelse eller udskiftning af dele på grund af normalt brugsslitage. Disse indgreb må KUN udføres af en autoriseret tekniker.
  • Page 78: Viktig Informasjon

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. KOMBIPISTOL TEKNISKE EGENSKAPER LUFTFORBRUK: 0,8 l/min 2. RETNINGSLINJER SIKKERHETSDEFINISJONER 2.1 VIKTIG INFORMASJON Les nøye informasjonen i håndboken som er nyttig for å bevare DIN SIKKERHET og FOREBYGGE SKADER PÅ UTSTYRET. FARE: Varsler en umiddelbar farlig situasjon som vil resultere i dødsfall eller personskade hvis den ikke unngås.
  • Page 79 All manuals and user guides at all-guides.com 3. SIKKERHETSINNRETNING MED UTLØSER 3. SIKKERHETSINNRETNING MED UTLØSER 3.1 KONTROLL AV VERKTØYETS FUNKSJON Operatørens finger må ikke være på avløseren og verktøyets nese må være plassert på arbeidsflaten. Press verktøyet mot arbeidsflaten inntil sinnerhetsanordningen heves og trykk på...
  • Page 80: Bruk Av Verktøyet

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. PÅFYLLING AV VERKTØYET 4.1 Koble til luftslangen (1). 4.2 Senk magasinets stopper. Trekk tilbake magasinets deksel (2). 4.3 Sett en ladning med festeelementer i magasinet. Kontroller at spissene til festeelementene peker nedover. Forsikre deg også...
  • Page 81 All manuals and user guides at all-guides.com 6. SMØRING 6.1 Koble lufttilførselen fra verktøyet før smøring (1). 6.2 Fyll noen dråper verktøyolje i luftinntaket. Plasser verktøyet med luftinntaksslangen vendt oppover og fyll en dråpe verktøyolje inn i luftinntaket. Ikke bruk renseolje eller tilsetninger.
  • Page 82 All manuals and user guides at all-guides.com 8. RENGJØRING ADVARSLER: Koble verktøyet fra slangen for lufttilførsel før rengjøring og inspeksjon. Løs alle problemer før verktøyet sett i drift igjen. FARE: Bruk aldri bensin eller andre brennbare væsker til rengjøring av verktøyet. Eventuell damp på...
  • Page 83: Vedlikehold Og Reparasjoner

    All manuals and user guides at all-guides.com 9. REPARASJON AV VERKTØYET OG PROBLEMLØSNING 9.1 VEDLIKEHOLD OG REPARASJONER Alt kvalitetsverktøy kan over tid kan kreve vedlikehold eller utskifting av deler på grunn av normal bruksslitasje. Reparasjoner må KUN utføres av en autorisert tekniker.
  • Page 84: Tekniska Specifikationer

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. COMBI NAILER 1.1 TEKNISKA SPECIFIKATIONER LUFTFÖRBRUKNING: 0,8 l/min 2. RIKTLINJER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 2.1 VIKTIG INFORMATION Läss alltid igenom informationen i handboken för DIN SÄKERHET och för att FÖRHINDRA PROBLEM MED UTRUSTNINGEN. FARA: Anger en omedelbar farlig situation som kan leda till allvarliga skador eller döden om den inte undviks.
  • Page 85 All manuals and user guides at all-guides.com 3. SÄKERHETSANORDNING MED UTLÖSNING 3. SÄKERHETSANORDNING MED UTLÖSNING 3.1 KONTROLL AV VERKTYGETS FUNKTION Operatörens finger ska inte ligga mot avtryckaren och verktygets spets ska placeras på arbetsytan. Tryck verktyget mot arbetsytan tills säkerhetsanordningen lyfts och tryck på avtryckaren.
  • Page 86 All manuals and user guides at all-guides.com 4. PÅFYLLNING AV VERKTYGET 4.1 Anslut luftslangen (1). 4.2 Sänk magasinets stopp. Dra magasinets lock bakåt (2). 4.3 För in ett band klamrar/spikar i magasinet och se till att klamrarnas/spikarnas spetsar är riktade nedåt. Se till att klamrar/spikar inte är smutsiga eller skadade (3).
  • Page 87 All manuals and user guides at all-guides.com 6. SMÖRJNING 6.1 Koppla ifrån luftförsörjningen till verktyget innan det smörjs (1). 6.2 Häll några droppar vektygsolja i luftinsläppet. Placera verktyget med luftinsläppets koppling vänd uppåt och häll en droppe verktygsolja i luftinsläppet. Använd inte rengöringsolja eller tillsatsmedel.
  • Page 88: Rengöring

    All manuals and user guides at all-guides.com 8. RENGÖRING ANVISNINGAR: Lyft verktyget från luftslangen innan dess rengöring och inspektion. Lös alla problem innan verktyget sätts i funktion igen. FARA: Fara, använd aldrig bensin eller andra brandfarliga vätskor för rengöring av verktyget.
  • Page 89: Underhåll Och Reparationer

    All manuals and user guides at all-guides.com 9. REPARATION AV VERKTYGET OCH FELSÖKNING 9.1 UNDERHÅLL OCH REPARATIONER Alla verktyg av kvalitet kan med tiden kräva underhåll eller byte av delar på grund av slit under en normal funktion. De här arbetsuppgifterna ska ENDASTutföras av en auktoriserad tekniker.
  • Page 90: Tekniset Tiedot

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. YHDISTELMÄNAULAIN 1.1 TEKNISET TIEDOT ILMANKULUTUS: 0,8 litraa/min 2. YLEISOHJEET TURVALLISUUTTA KOSKEVAT MÄÄRITELMÄT 2.1 TÄRKEITÄ TIETOJA Lue huolellisesti ohjekirjan hyödylliset tiedot, joiden avulla voit säilyttää OMAN TURVALLISUUTESI ja EHKÄISTÄ TYÖVÄLINEEN ONGELMIA. VAARA: Osoittaa välittömän vaaratilanteen, joka aiheuttaa vakavia onnettomuuksia tai kuoleman, mikäli sitä...
  • Page 91: Työkalun Tarkastus

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. TURVALAITE NAPSAHTAVALLA VAPAUTUKSELLA 3. TURVALAITE NAPSAHTAVALLA VAPAUTUKSELLA 3.1 TYÖKALUN TOIMINNAN TARKASTUS Käyttäjän sormi ei saa olla liipaisimella ja työkalun kärki on asetettava työtasolle. Paina työkalua työpintaa vasten, kunnes se nostaa turvalaitteen, ja paina liipaisinta. Vapauta liipaisin jokaisen laukaisun jälkeen.
  • Page 92 All manuals and user guides at all-guides.com 4. TYÖKALUN LASTAAMINEN 4.1 Kytke ilman syöttöletku (1). 4.2 Laske liipaisimen salpa Vedä taaksepäin lippaan kantta (2). 4.3 Aseta kiinnityselementtitanko lippaaseen ja varmista, että kiinnityselementtien kärjet on ladattu alaspäin. Varmista, että kiinnityselementit eivät ole likaisia tai vahingoittuneita (3).
  • Page 93 All manuals and user guides at all-guides.com 6. VOITELU 6.1 Kytke irti ilmansyöttö työkalusta ennen sen voitelua (1). 6.2 Lisää muutama tippa työkaluöljyä ilman sisääntuloaukkoon. Aseta työkalu ilman sisääntuloliitos suunnattuna ylöspäin ja laita muutama tippa työkaluille tarkoitettua öljyä ilman sisääntuloaukkoon. Älä käytä...
  • Page 94 All manuals and user guides at all-guides.com 8. PUHDISTUS VAROITUKSIA: Kytke työkalu irti ilmansyöttöletkusta ennen sen puhdistusta ja tarkastamista. Ratkaise kaikki ongelmat ennen työkalun käynnistämistä uudelleen. VAARA: Vaara, älä koskaan käytä bensiiniä Ä tai muita syttyviä nesteitä työkalun puhdistukseen. Mahdolliset työkalussa olevat höyryt voisivat syttyä...
  • Page 95: Huolto Ja Korjaukset

    All manuals and user guides at all-guides.com 9. TYÖKALUN KORJAAMINEN JA ONGELMIEN RATKAISU 9.1 HUOLTO JA KORJAUKSET Ajan myötä kaikki laadukkaat työkalut voivat vaatia huoltoa tai osien vaihtoa normaalin kulumisen vuoksi. Nämä toimenpiteet saa suorittaa AINOASTAAN valtuutettu teknikko. ÄLÄ KOSKAAN YRITÄ KORJATA TYÖKALUA ITSE.
  • Page 96: Technické Parametry

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. KOMBINOVANÁ HŘEBÍKOVAČKA 1.1 TECHNICKÉ PARAMETRY SPOTŘEBA VZDUCHU: 0,8 l/min 2. ZÁKLADNÍ POKYNY DEFINICE OHLEDNĚ BEZPEČNOSTI 2.1 DŮLEŽITÉ INFORMACE Pozorně si přečtěte informace uvedené v návodu, užitečné pro zachování VAŠÍ BEZPEČNOSTI a PŘEDCHÁZENÍ PROBLÉMŮM NA ZAŘÍZENÍ.
  • Page 97: Kontrola Nástroje

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. BEZPEČNOSTNÍ ZAŘÍZENÍ SE SKLÁPĚCÍM UVOLŇOVÁNÍM 3. BEZPEČNOSTNÍ ZAŘÍZENÍ SE SKLÁPĚCÍM UVOLŇOVÁNÍM 3.1 KONTROLA ČINNOSTI NÁSTROJE Prst operátora nesmí být na spoušti a hrot nástroje musí být umístěn na pracovním povrchu. Přitlačte nástroj o pracovní povrch kvůli zvednutí bezpečnostního zařízení, a stiskněte spoušť.
  • Page 98 All manuals and user guides at all-guides.com 4. PLNĚNÍ NÁSTROJE 4.1 Připojte hadici přívodu vzduchu (1). 4.2 Spusťte dolů aretaci zásobníku. Potáhněte víko zásobníku dozadu (2). 4.3 Vložte tyčku s upevňovacími prvky do zásobníku a ujistěte se, že jsou hroty upevňovacích prvků...
  • Page 99 All manuals and user guides at all-guides.com 6. MAZÁNÍ 6.1 Před mazáním nástroje odpojte od něj přívod vzduchu (1). 6.2 Přidejte pár kapek oleje pro nástroje do otvoru pro přívod vzduchu. Umístěte nástroj se vstupní spojkou obrácenou směrem nahoru a aplikujte kapku oleje pro nástroje dovnitř...
  • Page 100 All manuals and user guides at all-guides.com 8. ČIŠTĚNÍ VAROVÁNÍ: Před čištěním a kontrolou odpojte nástroj od hadice přívodu vzduchu. Před uvedením nástroje do činnosti vyřešte všechny problémy. NEBEZPEČÍ: Vzhledem k hrozícímu nebezpečí nikdy nepoužívejte benzín nebo jiné hořlavé kapaliny k čištění nástroje. Případné...
  • Page 101: Údržba A Opravy

    All manuals and user guides at all-guides.com 9. OPRAVA NÁSTROJE A ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ 9.1 ÚDRŽBA A OPRAVY Všechny kvalitní nástroje mohou časem vyžadovat údržbu nebo výměnu dílu v důsledku běžného provozního opotřebení. Tyto úkony by měly být provedeny VÝHRADNĚ autorizovaným technikem. NIKDY SE NESNAŽTE OPRAVOVAT NÁSTROJ SAMI.
  • Page 102: Specyfikacje Techniczne

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. WIELOFUNKCYJNY PISTOLET DO GWOŹDZI 1.1 SPECYFIKACJE TECHNICZNE ZUŻYCIE POWIETRZA: 0,8 l/min 2. WSKAZÓWKI DEFINICJE W ZAKRESIE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 WAŻNE INFORMACJE Uważnie zapoznać się z informacjami podanymi w instrukcji ma na celu zachowanie BEZPIECZEŃSTWA w trakcie pracy i ZAPOBIEGNIĘCIE USTERKOM.
  • Page 103 All manuals and user guides at all-guides.com 3. ZATRZASKOWY MECHANIZM BLOKADY BEZPIECZEŃSTWA 3. ZATRZASKOWY MECHANIZM BLOKADY BEZPIECZEŃSTWA 3.1 KONTROLA DZIAŁANIA PRZYRZĄDU Palec operatora nie powinien dotykać spustu, a końcówka przyrządu powinna być ustawiona na obszarze roboczym. Przyrząd docisnąć do powierzchni roboczej. Po zwolnieniu mechanizmu blokady, nacisnąć...
  • Page 104 All manuals and user guides at all-guides.com 4. ŁADOWANIE PRZYRZĄDU 4.1 Podłączyć wąż doprowadzający powietrze (1). 4.2 Obniżyć blokadę magazynka. Odciągnąć w tył pokrywę magazynka (2). 4.3 Włożyć taśmę zszywek do magazynka. Upewnić się, że końcówki zszywek są skierowane w dół. Upewnić się, że zszywki nie są zabrudzone lub uszkodzone (3).
  • Page 105 All manuals and user guides at all-guides.com 6. SMAROWANIE 3.2.6.1 Przed przystąpieniem do smarowania przyrządu (1). 6.2 Wlać kilka kropel oleju do przyłącza powietrza. Obrócić przyrząd wlotem do góry i wlać kilka kropel oleju narzędziowego do przyłącza powietrza. Nie stosować detergentu olejowego lub dodatków.
  • Page 106 All manuals and user guides at all-guides.com 8. CZYSZCZENIE OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do czynności związanych z czyszczeniem i konserwacją, odłączyć zasilanie powietrzem. Przed ponownym użyciem przyrządu należy rozwiązać wszystkie stwierdzone problemy. ZAGROŻENIE: Przyrządu nigdy nie należy czyścić benzyną lub innymi łatwo palnymi płynami.
  • Page 107: Konserwacja I Naprawa

    All manuals and user guides at all-guides.com 9. NAPRAWA PRZYRZĄDU I ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 9.1 KONSERWACJA I NAPRAWA Wszystkie, nawet wysokiej jakości przyrządy mogą wymagać zabiegów konserwacyjnych lub wymiany części na skutek zwykłego zużycia. Czynności te powinny być wykonane WYŁĄCZNIE przez upoważnionego serwisanta. NIE NALEŻY PODEJMOWAĆ...
  • Page 108: Tehnični Podatki

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. KOMBINIRANI ZABIJALNIK ŽEBLJEV 1.1 TEHNIČNI PODATKI PORABA ZRAKA: 0,8 l/min 2. NAVODILA VARNOSTNE DEFINICIJE 2.1 POMEMBNE INFORMACIJE Natančno preberite informacije v navodilih, ki so nujne za VAŠO VARNOST in za PREPREČEVANJEV TEŽAV NA OPREMI. NEVARNOST: Predstavlja takojšnjo nevarno situacijo, ki če je ne preprečimo, povzroči...
  • Page 109 All manuals and user guides at all-guides.com 3. VARNOSTNA OPREMA S SPROŽANJEM 3. VARNOSTNA OPREMA S SPROŽANJEM 3.1 PREVERJANJE DELOVANJA ORODJA Prst operaterja ne sme biti na sprožilu in konica orodja mora biti usmerjena na delovno površino. Orodje pritisnite na delovno površino, da se varnostna oprema dvigne in nato pritisnite na sprožilec.
  • Page 110: Delovanje Orodja

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. POLNJENJE ORODJA 4.1 Priključite cev zraka (1). 4.2 Spustite zaklopko šaržerja. Povlecite pokrov šaržerja (2). 4.3 Vstavite en set sponk, preverite, da so konice sponk naložene navzdol. Preverite tudi, da sponke niso umazane ali poškodovane (3). 4.4 Potisnite pokrov šaržerja naprej do zaklepa (4).
  • Page 111 All manuals and user guides at all-guides.com 6. PODMAZOVANJE 6.1 Izključite orodje z napajanja zraka, preden ga začnete podmazovati (1). 6.2 Dodajte nekaj kapljic olja na vhod zraka. Namestite orodje z navzgor obrnjenim priključkom za dovod zraka in v vhod zraka kapnite eno kapljico olja za orodje.
  • Page 112 All manuals and user guides at all-guides.com 8. ČIŠČENJE OPOZORILA: Orodje izključite s cevi zraka pred čiščenjem in pregledovanjem. Vse težave rešite pred zagonom orodja. NEVARNOST: Zaradi nevarnosti nikoli ne uporabljajte bencina ali drugih tekočin za čiščenja orodja. Morebitni hlapi na orodju se lahko vnamejo zaradi iskrice in povzročijo eksplozijo orodja in posledično hude poškodbe oseb ali smrt.
  • Page 113: Vzdrževanje In Popravila

    All manuals and user guides at all-guides.com 9. POPRAVILO ORODJA IN REŠEVANJE TEŽAV 9.1 VZDRŽEVANJE IN POPRAVILA Pri vseh kakovostnih orodjih je sčasoma treba izvesti vzdrževalna dela ali zamenjati dele zaradi običajne obrabe med delovanjem orodja. Ta dela lahko izvajajo SAMO pooblaščeni tehniki.
  • Page 114: Technické Parametre

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. KOMBINOVANÁ KLINCOVAČKA 1.1 TECHNICKÉ PARAMETRE SPOTREBA VZDUCHU: 0,8 l/min 2. ZÁKLADNÉ POKYNY DEFINÍCIE TÝKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI 2.1 DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE Pozorne si prečítajte informácie uvedené v návode, užitočné pre VAŠU BEZPEČNOSŤ a PREDCHÁDZANIE PROBLÉMOM SO ZARIADENÍM.
  • Page 115 All manuals and user guides at all-guides.com 3. BEZPEČNOSTNÉ ZARIADENIE SO SKLÁPACÍM UVOĽŇOVANÍM 3. BEZPEČNOSTNÉ ZARIADENIE SO SKLÁPACÍM UVOĽŇOVANÍM 3.1 KONTROLA ČINNOSTI NÁSTROJA Prst operátora nesmie byť na spúšti a hrot nástroja musí byť položený na pracovnom povrchu. Pritlačte nástroj o pracovný povrch tak, aby sa bezpečnostné...
  • Page 116 All manuals and user guides at all-guides.com 4. PLNENIE NÁSTROJA 4.1 Pripojte hadicu pre prívod vzduchu (1). 4.2 Spustite nadol aretáciu zásobníka. Potiahnite veko zásobníka dozadu (2). 4.3 Vložte tyčku s upevňovacími prvkami do zásobníka a uistite sa, že sú hroty upevňovacích prvkov obrátené...
  • Page 117 All manuals and user guides at all-guides.com 6. MAZANIE 6.1 Pred mazaním nástroja odpojte od neho prívod vzduchu (1). 6.2 Pridajte pár kvapiek oleja pre stroje do otvoru pre prívod vzduchu. Umiestnite nástroj s prívodom vzduchu obráteným nahor a do prívodu vzduchu kvapnite olej pre stroje.
  • Page 118 All manuals and user guides at all-guides.com 8. ČISTENIE VAROVANIA: Pred čistením a kontrolou odpojte nástroj od hadice pre prívod vzduchu. Pred uvedením nástroja do činnosti vyriešte všetky problémy. NEBEZPEČENSTVO: Vzhľadom k hroziacemu nebezpečenstvu nikdy nepoužívajte na čistenie nástroja benzín alebo iné horľavé kvapaliny. Prípadné...
  • Page 119: Odstraňovanie Problémov

    All manuals and user guides at all-guides.com 9. OPRAVA NÁSTROJA A ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV 9.1 ÚDRŽBA A OPRAVY Pri všetkých kvalitných nástrojoch bude potrebné časom vykonať údržbu alebo výmenu dielov v dôsledku bežného prevádzkového opotrebovania. Tieto úkony by mali byť vykonané VÝHRADNE autorizovaným technikom.
  • Page 120: Techninės Specifikacijos

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. KOMBINUOTOJI VINIAKALĖ 1.1 TECHNINĖS SPECIFIKACIJOS ORO SĄNAUDOS: 0,8 l/min. į 2. PAGRINDINĖS GAIRĖS SAUGUMO NURODYMAI 2.1 SVARBI INFORMACIJA Atidžiai perskaitykite vadove pateiktą informaciją, kad užtikrintumėte SAVO SAUGUMĄ ir IŠVENGTUMĖTE PROBLEMŲ SU ĮRANGA. PAVOJUS: nurodo staigaus pavojaus situaciją, kurios neišvengus, ji pasibaigs...
  • Page 121 All manuals and user guides at all-guides.com 3. APSAUGINIS PRIETAISAS SU FIKSUOJAMU ATLEIDIMU 3. APSAUGINIS PRIETAISAS SU FIKSUOJAMU ATLEIDIMU 3.1 ĮRANIO VEIKIMO PATIKRA Operatoriaus pirštas neturi būti ant gaiduko ir įrankio galas turi būti ties darbo paviršiumi. Spauskite įrankį prie darbo paviršiaus, kol pakelsite apsauginį...
  • Page 122 All manuals and user guides at all-guides.com 4. ĮRANKIO PRIPILDYMAS 4.1 Prijunkite oro vamzdį (1). 4.2 Nuleiskite dėklo stabdiklį. Patraukite dėklo (2) dangtį atgal. 4.3 Įstatykite tvirtinimo elementų juostą į dėklą. Įsitikinkite, kad tvirtinimo elementų galai yra sudėti nukreipti į apačią. Taip pat patikrinkite, ar tvirtinimo elementai nėra nešvarūs ar pažeisti (3).
  • Page 123 All manuals and user guides at all-guides.com 6. TEPIMAS 6.1 Prieš tepdami, atjunkite oro tiekimą įrankiui (1). 6.2 Užtepkite kelis įrankio alyvos lašus oro įvade. Pastatykite įrankį taip, kad oro tiekimo jungtis būtų nukreipta į viršų ir įpilkite lašą įrankiams skirtos alyvos į...
  • Page 124 All manuals and user guides at all-guides.com 8. VALYMAS ĮSPĖJIMAI: prieš valydami ir tikrindami, atjunkite įrankį nuo oro vamzdžio. Prieš vėl paleisdami įrankį veikti, pašalinkite į visas problemas. Š PAVOJUS: įrankiui valyti niekada nenaudokite benzino arba kitų degių skysčių. Bet kokie garai įrankyje dėl žiežirbos gali užsidegti ir sukelti įrankio sprogimą, kuris gali pasibaigti asmens sužalojimais arba mirtimi.
  • Page 125: Problemų Sprendimas

    All manuals and user guides at all-guides.com 9. ĮRANKIO TAISYMAS IR PROBLEMŲ ŠALINIMAS 9.1 PRIEŽIŪRA IR TAISYMAI Visiems kokybiškiems įrankiams per ilgą laiką gali prireikti priežiūros arba dalių keitimo dėl įprasto susidėvėjimo naudojant. Šias operacijas privalo atlikti TIK įgaliotas technikas. NIEKADA NEBANDYKITE PATAISYTI ĮRANKIO VIENI.
  • Page 126: Тэхнічныя Характарыстыкі

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. КАМБІНАВАНЫ ЦВІКАЗАБІВАЛЬНЫ ІНСТРУМЕНТ 1.1 Тэхнічныя характарыстыкі І СПАЖЫВАННЕ ПАВЕТРА: 0,8 л/мін П н п п 2. РЭКАМЕНДАЦЫІ П ПАТРАБАВАННІ БЯСПЕКІ т Н 2.1 ВАЖНАЯ ІНФАРМАЦЫЯ А Уважліва прачытайце інструкцыю П выкарыстання, каб захаваць ВАШУ БЕСПЕКУ і і...
  • Page 127 All manuals and user guides at all-guides.com 3. ПРЫЛАДА БЯСПЕКІ З ІМГНЕННЫМ ДЗЕЯННЕМ 3. ПРЫЛАДА БЯСПЕКІ З ІМГНЕННЫМ ДЗЕЯННЕМ 3.1 ПРАВЕРКА СПРАЎНАСЦІ ІНСТРУМЕНТА Палец супрацоўніка не павінен знаходзіцца на спускавым кручку. Наканечнік інструмента павінен быць размешчаны на працоўнай паверхні. Прыцісніце інструмент да працоўнай паверхні так, каб...
  • Page 128 All manuals and user guides at all-guides.com 4. ЗАГРУЗКА ІНСТРУМЕНТА 4.1 Падключыце трубку падачы паветра (1). п 4.2 Панізьце стопар абоймы. Адвядзіце назад вечка абоймы (2). з 4.3 Устаўце палоску фіксуючых элементаў у Р абойму. Пераканайцеся, што кончыкі элементаў у загружаны...
  • Page 129 All manuals and user guides at all-guides.com 6. ЗМАЗКА 6.1 Адключыце падачу паветра ад інструмента перад правядзеннем змазкі (1). 6.2 Дадайце некалькі кропель інструментальнай змазкі ў паветразаборнік. Размесціце інструмент паветразаборнікам уверх і дадайце кроплю інструментальнай змазкі ў паветразаборнік. Не карыстайцеся ачышчальнай...
  • Page 130 All manuals and user guides at all-guides.com 8. АЧЫСТКА ПЕРАСЦЯРОГА: Перад чысткай і праверкай У адключыце інструмент ад трубкі падачы п паветра. а Вырашыце ўсе складанасці перад пачаткам э выкарыстання інструмента. Т НЕБЯСПЕКА: Ніколі не выкарыстоўвайце п бензін або іншую гаручую вадкасць для Н...
  • Page 131 All manuals and user guides at all-guides.com 9. РАМОНТ ІНСТРУМЕНТА І ВЫРАШЭННЕ ПРАБЛЕМ 9.1. АБЛУГОЎВАННЕ І РАМОНТ Увесь якасны інструмент з часам можа патрабаваць тэхнічнага абслугоўвання або замены дэталяў у выніку нармальнага эксплуатацыйнага зносу. Такая работа павінна праводзіцца ТОЛЬКІ прафесійнымі людзьмі. НЕ...
  • Page 132: Технические Характеристики

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. КОМБИ ГВОЗДЕЗАБИВАТЕЛЬ 1.1 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ П РАСХОД ВОЗДУХА: 0,8 л/мин с д П п 2. РУКОВОДЯЩИЕ ЛИНИИ с ОПРЕДЕЛЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ О в 2.1 ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ п Внимательно прочитайте информацию п инструкции, полезную для сохранения ВАШЕЙ...
  • Page 133 All manuals and user guides at all-guides.com 3. ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНОЕ УСТРОЙСТВО 3. ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНОЕ УСТРОЙСТВО 3.1 ПРОВЕРКА РАБОТЫ ИНСТРУМЕНТА Палец оператора не должен находиться на спусковом крючке, а носик инструмента не должен опираться о рабочую поверхность. Прижмите инструмент к поверхности, чтобы поднялся предохранитель и нажмите на спусковой...
  • Page 134 All manuals and user guides at all-guides.com 4. ЗАРЯДКА ИНСТРУМЕНТА 4.1 Подключите воздушный шланг (1). о 4.2 Опустите защелку магазина. Потяните назад крышку магазина (2). в 4.3 Вставьте кассету крепежа в магазин. П Убедитесь, что острие крепежа обращено вниз. в Также...
  • Page 135 All manuals and user guides at all-guides.com 6. СМАЗКА 6.1 Перед смазкой инструмента отключите его от питания воздухом (1). 6.2 Залейте несколько капель машинного масла во вход воздуха инструмента. Поверните инструмент воздушным разъемом вверх и залейте каплю машинного масла во вход...
  • Page 136 All manuals and user guides at all-guides.com 8. ЧИСТКА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Отключите инструмент С от воздушного шланга перед тем, как начать и его чистку и осмотр. и Устраните все проблемы перед пуском Э инструмента в эксплуатацию. Т ОПАСНОСТЬ: Никогда не используйте Н...
  • Page 137: Обслуживание И Ремонт

    All manuals and user guides at all-guides.com 9. РЕМОНТ ИНСТРУМЕНТА И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 9.1 ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ С течением времени любой качественный инструмент может потребовать обслуживания или замены изнашивающихся частей. Эти операции должны выполняться ЛИШЬ ТОЛЬКО уполномоченным специалистом. НИКОГДА НЕ ПЫТАЙТЕСЬ ОТРЕМОНТИРОВАТЬ...
  • Page 138: Műszaki Adatok

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. KOMBI SZÖGBELÖVŐ 1.1. MŰSZAKI ADATOK LEVEGŐFELHASZNÁLÁS: 0,8 l/min 2. ÚTMUTATÁS BIZTONSÁGI TÁJÉKOZTATÁS 2.1. FONTOS INFORMÁCIÓK SAJÁT BIZTONSÁGA megőrzése és a KÉSZÜLÉK SÉRÜLÉSÉNEK MEGELŐZÉSE érdekében figyelmesen olvassa el a kézikönyvben szereplő tájékoztatást! VESZÉLY Azonnali veszélyhelyzetet jelent, amelyet ha nem kerül el, súlyos sérülést vagy halált okoz.
  • Page 139 All manuals and user guides at all-guides.com 3. BIZTONSÁGI BERENDEZÉS GYORSOLDÓVAL 3. BIZTONSÁGI BERENDEZÉS GYORSOLDÓVAL 3.1. A SZERSZÁM MŰKÖDÉSÉNEK ELLENŐRZÉSE A kezelő ujja nem lehet a ravaszon, illetve a szerszám hegye a munkafelületre kell mutasson! Nyomja a szerszámot a munkafelületre, amíg a biztonsági eszköz fel nem emelkedik, majd nyomja meg a ravaszt! Minden lövés után engedje fel a ravaszt! Vigye...
  • Page 140 All manuals and user guides at all-guides.com 4. A SZERSZÁM FELSZERELÉSE 4.1 Csatlakoztassa a légtömlőt (1)! 4.2 Engedje le a töltő stoppot! Húzza hátra a töltő fedelét(2)! 4.3 Helyezzen egy rúd rögzítőanyagot a töltőbe. Győződjön meg róla, hogy a rögzítőelemek hegye lefele néz.
  • Page 141 All manuals and user guides at all-guides.com 6. KENÉS 6.1 Kenés előtt (1) csatlakoztassa le a légellátást a szerszámról (1). 6.2 Tegyen pár csepp műszerolajat a levegő belépési pontjára. Tegye a szerszámot,a légybevezető csatlakozóval felfelé, és tegyen egy csepp műszerolajat a légbemeneti nyílásba! Ne használjon felületaktív olajokat és adalékanyagokat! Az olaj hozzáadását (2) követően rövid időn belül hozza működésbe a...
  • Page 142 All manuals and user guides at all-guides.com 8. TISZTÍTÁS FIGYELMEZTETÉS Tisztítás és ellenőrzés előtt kösse le szerszámot a levegőtömlőről! Szüntessen meg minden problémát, mielőtt újra használná a szerszámot! VESZÉLY A szerszám tisztításához soha ne használjon benzint vagy más gyúlékony folyadékot! Azok esetleges gőzei a szerszámon egy szikrát követően meggyulladhatnak s a szerszám felrobbanását okozhatják, súlyos...
  • Page 143: Karbantartás És Javítás

    All manuals and user guides at all-guides.com 9. A SZERSZÁM MEGJAVÍTÁSA ÉS HIBAELHÁRÍTÁS 9.1. KARBANTARTÁS ÉS JAVÍTÁS Minden minőségi szerszám idővel karbantartásra szorul, vagy alkotóelemeit a normál használat során fellépő kopás következtében cserélni kell. E műveleteket KIZÁRÓLAG szakember végezheti! SOHA NE KÍSÉRELJE MEG EGYEDÜL MEGJAVÍTANI A SZERSZÁMOT! 9.2.
  • Page 144: Specificații Tehnice

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. PISTOL PENTRU CUIE COMBINAT 1.1 SPECIFICAȚII TEHNICE CONSUM DE AER: 0,8 lt/min 2. ÎNDRUMĂRI DEFINIȚII PRIVIND SIGURANȚA 2.1 INFORMAȚII IMPORTANTE Citiți cu atenție informațiile din manual destinate păstrării SIGURANȚEI DVS. și PREVENIRII APARIȚIEI DE PROBLEME LA ECHIPAMENT.
  • Page 145 All manuals and user guides at all-guides.com 3. DISPOZITIV DE SIGURANȚĂ CU DECLANȘARE BRUSCĂ 3. DISPOZITIV DE SIGURANȚĂ CU DECLANȘARE BRUSCĂ 3.1 VERIFICAREA FUNCȚIONĂRII APARATULUI Degetul operatorului nu trebuie să fie pe declanșator iar vârful aparatului trebuie poziționat pe suprafața de lucru. Apăsați aparatul pe suprafața de lucru până...
  • Page 146 All manuals and user guides at all-guides.com 4. ÎNCĂRCAREA APARATULUI 4.1 Conectați tubul de aer (1). î 4.2 Coborâți opritorul încărcătorului. Trageți înapoi capacul încărcătorului (2). 4.3 Introduceți o bară cu elemente de fixare în încărcător. Asigurați-vă că vârfurile elementelor de fixare sunt îndreptate în jos.
  • Page 147 All manuals and user guides at all-guides.com 6. LUBRIFIEREA 6.1 Deconectați alimentarea cu aer de la aparat înainte de a-l lubrifia (1). 6.2 Adăugați câteva picături de ulei pentru aparate la admisia aerului. Poziționați aparatul cu orificiul de admisie a aerului orientat în sus și aplicați o picătură...
  • Page 148 All manuals and user guides at all-guides.com 8. CURĂȚAREA AVERTIZĂRI: Deconectați aparatul de la alimentarea cu aer înainte de curățarea și î verificarea sa. Remediați toate problemele înainte de a pune aparatul în funcțiune din nou. PERICOL: Nu folosiți niciodată benzină sau alte lichide inflamabile pentru curățarea aparatului.
  • Page 149: Rezolvarea Problemelor

    All manuals and user guides at all-guides.com 9. REPARAREA APARATULUI ȘI REZOLVAREA PROBLEMELOR 9.1 ÎNTREȚINERE ȘI REPARAȚII Toate aparatele de calitate pot necesita în timp întreținerea sau înlocuirea pieselor din cauza uzurii normale de funcționare. Aceste operațiuni vor trebui efectuate EXCLUSIV de un tehnician autorizat.
  • Page 150: Tehnički Podaci

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. KOMBINIRANI ZABIJAČ ČAVALA 1.1 TEHNIČKI PODACI POTROŠNJA ZRAKA: 0,8 l/min 2. SMJERNICE DEFINICIJE O SIGURNOSTI 2.1. VAŽNE INFORMACIJE Pažljivo pročitajte informacije u ovom priručniku koje su važne za VAŠU SIGURNOST i za SPRJEČAVANJE PROBLEMA S ALATOM. OPASNOST: Označava situaciju neposredne opasnosti koja, ako se ne izbjegne, izaziva...
  • Page 151 All manuals and user guides at all-guides.com 3. SIGURNOSNI MEHANIZAM SA SEKVENCIJALNIM OTPUŠTANJEM 3.1 PROVJERA ISPRAVNOSTI RADA ALATA Prst rukovatelja ne smije biti na okidaču, a vrh alata mora biti namješten na površinu koja se obrađuje. Pritisnite alat o površinu koja se obrađuje kako bi se podignuo sigurnosni mehanizam i zatim pritisnite okidač.
  • Page 152 All manuals and user guides at all-guides.com 4. PUNJENJE ALATA 4.1 Spojite crijevo za zrak (1). 4.2 Spustite blokadu spremnika. Povucite unazad poklopac spremnika (2). 4.3 Umetnite redenik pričvrsnih elemenata u spremnik. Uvjerite se da su vrhovi pričvrsnih elemenata umetnuti tako da su okrenuti prema dolje.
  • Page 153 All manuals and user guides at all-guides.com 6. PODMAZIVANJE 6.1 Odvojite dovod zraka od alata prije nego ga podmažete (1). 6.2 Dodajte nekoliko kapljica ulja za alat u ulaz zraka. Namjestite alat s priključkom za ulaz zraka okrenutim prema gore i stavite jednu kapljicu ulja za alat u ulaz zraka.
  • Page 154 All manuals and user guides at all-guides.com 8. ČIŠĆENJE UPOZORENJE: Odvojite alat od crijeva za zrak prije čišćenja i pregleda. Riješite sve probleme prije ponovnog korištenja alata. OPASNOST: Opasnost – nikada ne koristite benzin ili druge zapaljive tekućine za čišćenje alata.
  • Page 155: Održavanje I Popravci

    All manuals and user guides at all-guides.com 9. POPRAVAK ALATA I RJEŠAVANJE PROBLEMA 9.1 ODRŽAVANJE I POPRAVCI Sve kvalitetne alate s vremenom je potrebno održavati ili zamijeniti dijelove zbog njihovog normalnog trošenja za vrijeme rada. Ove poslove smije obavljati ISKLJUČIVO ovlašteni tehničar.
  • Page 156: Svarīga Informācija

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. KOMBINĒTAIS NAGLOTĀJS 1.1 TEHNISKĀS SPECIFIKAS GAISA PATĒRIŅŠ: 0,8 lt/min 2. VADĪBAS LĪNIJAS DROŠĪBAS DEFINĪCIJAS 2.1 SVARĪGA INFORMĀCIJA Uzmanīgi izlasīt noderīgu rokasgrāmatas informāciju, lai pasargātu JŪSU DROŠĪBU un lai IZVAIRĪTOS NO PROBLĒMĀM IERĪCEI. BĪSTAMĪBA: Norāda tūlītēju bīstamības situāciju, kuras neizvairīšanās gadījumā, tiks...
  • Page 157 All manuals and user guides at all-guides.com 3. DROŠĪBAS MEHĀNISMS AR ATLAIŠANU AR KĻIKŠĶI 3. DROŠĪBAS MEHĀNISMS AR ATLAIŠANU AR KĻIKŠĶI 3.1 IERĪCES DARBĪBAS PĀRBAUDE Operatora pirkstam nav jāatrodas uz ierīces sprūda un ierīces uzgalim ir jābūt vērstam uz darba virsmu. Piespiest ierīci uz darba virsmas pusi līdz ko paceļas drošības mehānisms, un piespiest uz sprūda.
  • Page 158 All manuals and user guides at all-guides.com 4. IERĪCES IELĀDE 4.1 Pievienot gaisa cauruli (1). 4.2 Nolaist lādētāja aizbīdni. Pavilkt atpakaļ lādētāja vāku (2). 4.3 Ievietot stiprināšanas elementu stieni lādētājā. Pārliecināties, ka stiprināšanas elementu punkti ir ielādēti uz leju. Pārliecināties arī, ka stiprināšanas elementi nav netīri vai bojāti (3).
  • Page 159 All manuals and user guides at all-guides.com 6. IETAUKOŠANA 6.1 Atslēgt ierīcei gaisa padevi, pirms tās ietaukošanas (1). 6.2 Pievienot dažus ierīces eļļas pilienus gaisa ieejā. Novietot ierīci ar gaisa ieejas savienojumu vērstu uz augšu un uzlikt ierīču eļļas pilienu gaisa ieejā. Neizmantot tīrīšanas eļļu vai piedevas.
  • Page 160 All manuals and user guides at all-guides.com 8. TĪRĪŠANA BRĪDINĀJUMI: Atvienot ierīci no gaisa caurules pirms tās tīrīšanas un pārbaudes. Atrisināt visas problēmas pirms iedarbināt ierīci. BĪSTAMĪBA: Bīstamība Nekad neizmantot Š benzīnu vai citus ugunsnedrošus šķidrumus ierīces tīrīšanai. Iespējamie izgarojumi uz ierīces var iedegties pēc dzirksteles, izraisot ierīces sprādzienu ar attiecīgajiem nopietniem personīgiem savainojumiem vai nāvi.
  • Page 161 All manuals and user guides at all-guides.com 9. IERĪCES REMONTS UN PROBLĒMU RISINĀJUMS 9.1 TEHNISKĀ APKOPE UN REMONTS Visām kvalitatīvām ierīcēm, ar laiku, ir nepieciešama tehniskā apkope vai detaļu nomainīšana, ko izraisa normāls darbības nodilums. Šīs operācijas ir jāveic TIKAI autorizētam tehniskam darbiniekam.
  • Page 162: Tehniline Kirjeldus

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. KOMBI-NAELAPÜSTOL 1.1 TEHNILINE KIRJELDUS SURUŌHUTARVE 0,8 lt/min 2. SUUNISED OHUTUSE DEFINITSIOON OLULINE INFORMATSIOON Lugege hoolikalt läbi kasutusjuhendis sisalduv informatsioon, mis aitab hoida teie OHUTUST ja ENNETADA SEADMETEGA SEONDUVAID PROBLEEME. OHT: Näitab koheselt ära ohuolukorra, mille eiramine võib põhjustada raskeid vigastusi või surma.
  • Page 163 All manuals and user guides at all-guides.com 3. VEDRUVABASTUSEGA OHUTUSSEADE 3. VEDRUVABASTUSEGA OHUTUSSEADE 3.1 KONTROLLIB TÖÖRIISTA TÖÖD Operaatori sõrm ei tohi asetseda päästikul ja tööriista tipp peab toetuma tööpinnale. Suruge tööriista tööpinna suunas seni, kuni ohutusseade kerkib üles, siis vajutage päästikule. Peale iga lasku vabastage päästik.
  • Page 164 All manuals and user guides at all-guides.com 4. TÖÖRIISTA LAADIMINE 4.1 Ühendage juurde õhuvoolik (1). 4.2 Laske alla laadija riiv. Tõmmake tagasi laadija kaas (2). 4.3 Sisestage laadijasse kinnitusdetailide riba. Veenduge, et kinnitusdetailide otsad oleksid laetud suunaga alla. Veenduge, et kinnitusdetailid poleks mustad või kahjustada saanud (3).
  • Page 165 All manuals and user guides at all-guides.com 6. ŌLITAMINE 6.1 Enne õlitamist eemaldage riistalt õhutoide (1). 6.2 Lisage riista õhu sisselaskeavasse mõned tilgad õli. Asetage õhusisendiga liitmikuga tööriist suunaga üles ja tilgutage tilk tööriista õli õhu sisselaskeavasse. Ärge kasutage puhastusõli või lisaaineid.
  • Page 166 All manuals and user guides at all-guides.com 8. PUHASTUS HOIATUSED: Enne puhastust ja ülevaatust eemaldage tööriist õhuvooliku küljest. Enne tööriista töölepanekut lahendage kõik probleemid. OHT: Riista puhastamiseks ei tohi kunagi kasutada bensiini või muid süttivaid vedelikke. Võimalikud aurud tööriista peal võivad mõnest tekkinud sädemest süttida, põhjustades seadme plahvatuse koos sellest tulenevate raskete vigastustega inimestele...
  • Page 167: Probleemide Lahendamine

    All manuals and user guides at all-guides.com 9. TÖÖRIISTA PARANDAMINE JA PROBLEEMIDE LAHENDAMINE 9.1 HOOLDUS JA PARANDUSTÖÖD Kvaliteetsed tööriistad võivad aja möödudes vajada hooldust ja osade välja vahetamist, mis on tingitud tavapärasest tööst kulumisest. Sellised toimingud tohib läbi viia ÜKSNES tunnustatud tehnik.
  • Page 168: Технически Спецификации

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. КОМБИНИРАН ПНЕВМАТИЧЕН ТАКЕР 1.1 ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ Р РАЗХОД НА ВЪЗДУХ: 0,8 l/min П с б Н 2. УКАЗАНИЯ п ОПРЕДЕЛЕНИЯ, СВЪРЗАНИ С м БЕЗОПАСНОСТТА О 2.1 ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ П Прочетете внимателно информацията, съдържаща п...
  • Page 169 All manuals and user guides at all-guides.com 3. ПРЕДПАЗЕН МЕХАНИЗЪМ С ОСВОБОЖДАВАНЕ С ЩРАКВАНЕ 3. ПРЕДПАЗЕН МЕХАНИЗЪМ С ОСВОБОЖДАВАНЕ С ЩРАКВАНЕ 3.1 ПРОВЕРКА ДАЛИ ИНСТРУМЕНТЪТ РАБОТИ ПРАВИЛНО Пръстът на оператора не трябва да бъде върху спусъка, а върхът на инструмента трябва да бъде...
  • Page 170: Работа С Инструмента

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. ЗАРЕЖДАНЕ НА ИНСТРУМЕНТА 4.1 Свържете маркуча за въздух (1). и 4.2 Спуснете ключа на пълнителя Издърпайте назад капака на пълнителя (2). в 4.3 Вкарайте комплект скоби в пълнителя. Р Уверете се, че скобите са заредени с н...
  • Page 171 All manuals and user guides at all-guides.com 6. СМАЗВАНЕ 6.1 Изключете подаването на въздух от инструмента, преди да го смажете (1). 6.2 Капнете няколко капки машинно масло на входа за приток на въздух. Разположете инструмента, така че накрайникът на входа за приток на въздух да сочи нагоре, и...
  • Page 172 All manuals and user guides at all-guides.com 8. ПОЧИСТВАНЕ Н ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ: Разкачете В инструмента от маркуча за подаване на и въздух, преди да го почистите и проверите. з Отстранете всички проблеми, преди отново в да въведете инструмента в експлоатация. Т ОПАСНОСТ: Никога...
  • Page 173: Откриване И Отстраняване На Неизправности

    All manuals and user guides at all-guides.com 9. РЕМОНТИРАНЕ НА ИНСТРУМЕНТА И ОТКРИВАНЕ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ 9.1 ПОДДРЪЖКА И РЕМОНТНИ ДЕЙНОСТИ Всички качествени инструменти може да изискват поддръжка с течение на времето или замяна на части поради нормално износване вследствие...
  • Page 174: Tehničke Specifikacije

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. KOMBINOVANI ZAKIVAČ 1.1 TEHNIČKE SPECIFIKACIJE POTROŠNJA VAZDUHA: 0,8 l/min 2. SMERNICE BEZBEDNOSNE DEFINICIJE 2.1 VAŽNE INFORMACIJE Pažljivo pročitajte informacije u priručniku radi zaštite SOPSTVENE BEZBEDNOSTI i SPREČAVANJA PROBLEMA SA OPREMOM. OPASNOST: Ukazuje na situaciju neposredne opasnosti koja, ako se ne izbegne, može da rezultira ozbiljnom povredom ili smrću.
  • Page 175 All manuals and user guides at all-guides.com 3. BEZBEDNOSNI UREĐAJ ZA OTPUŠTANJE U SLUČAJU NAGLOG STEZANJA 3. BEZBEDNOSNI UREĐAJ ZA OTPUŠTANJE U SLUČAJU NAGLOG STEZANJA 3.1 PROVERA DA LI ALAT PRAVILNO RADI Prst operatera ne sme biti na okidaču i vrh alata mora biti postavljen na radnu površinu.
  • Page 176 All manuals and user guides at all-guides.com 4. PUNJENJE ALATA 4.1 Povežite cev za vazduh (1). 4.2 Spustite rezu odeljka za municiju. Povucite poklopac odeljka za municiju unazad (2). 4.3 Umetnite skup eksera u odeljak za municiju. Vodite računa da vrhovi eksera budu postavljeni nadole.
  • Page 177 All manuals and user guides at all-guides.com 6. PODMAZIVANJE 6.1 Odvojite dovod vazduha sa alata pre podmazivanja (1). 6.2 Sipajte nekoliko kapi ulja za alat u otvor za ulaz vazduha. Postavite alat tako da konektor za ulaz vazduha bude okrenut nagore i sipajte kap ulja za alat u otvor za ulaz vazduha.
  • Page 178 All manuals and user guides at all-guides.com 8. ČIŠĆENJE UPOZORENJA: Odvojite alat od cevi za vazduh pre čišćenja i provere. Otklonite sve probleme pre vraćanja alata u rad. OPASNOST: Nikada ne koristite benzin niti druge zapaljive tečnosti za čišćenje alata. Isparenja na alatu mogu da se zapale usled stvaranja varnica i da uzrokuju eksplodiranje alata, što rezultira telesnom povredom ili...
  • Page 179: Otklanjanje Problema

    All manuals and user guides at all-guides.com 9. POPRAVKA ALATA I OTKLANJANJE PROBLEMA 9.1 ODRŽAVANJE I POPRAVKA Sav kvalitetan alat može zahtevati održavanje tokom vremena ili zamenu delova usled normalnog habanja tokom rada. Ove operacije mora obaviti SAMO ovlašćeni tehničar. NIKADA NE POKUŠAVAJTE DA SAMI POPRAVITE ALAT.
  • Page 180 All manuals and user guides at all-guides.com...

Table des Matières