Télécharger Imprimer la page
FROZEN DRINK MAKER
Model:R1-RXR02(W)-N7-3-01/
R1-RXR02(W)-N7-1-01
loading

Sommaire des Matières pour VEVOR R1-RXR02-N7-3-01

  • Page 1 FROZEN DRINK MAKER Model:R1-RXR02(W)-N7-3-01/ R1-RXR02(W)-N7-1-01...
  • Page 2 FROZEN DRINK MAKER Model:R1-RXR02(W)-N7-3-01/R1-RXR02(W)-N7-1-01 - 1 -...
  • Page 3 Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:(1)This device may not cause harmful interference, and (2)this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Page 4 Cautions And Warnings 1. Please read the instruction manual carefully before use. 2. Ensure that the voltage range used matches the identification on the nameplate, and that the power cord plug is compatible with the socket, also ensuring the socket is properly grounded. 3.
  • Page 5 heat drying method for cleaning. 14. After operation, please unplug the power cord promptly . 15. It is normal to hear a slight noise from the stirring blade scraping against the cooling bucket when the snow melting machine starts without ingredients.
  • Page 6 This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
  • Page 7 38. Warning: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. 39. Warning: Do not store explosive substances in this appliance, such as aerosol cans with flammable propellants. 40.
  • Page 8 Product Overview 1.Overall Machine Structure Schematic: - 7 -...
  • Page 9 2.Control Panel Diagram: The images provided are for reference only; the actual product may differ. - 8 -...
  • Page 10 How To Make Slush Note: Before use, please thoroughly clean all components that will come into contact with the slush, including: the cooling bucket, loading bucket assembly, mixing blade, and loading bucket sealing ring. Ensure the power cord is disconnected from the socket before cleaning. When making a slush, please place the machine on a flat surface to guarantee the proper functioning of the machine’s compressor.
  • Page 11 Be mindful that loading bucket sealing ring may come off when disassembling or assembling the loading bucket every time, so check if the sealing ring is properly installed. ☒ Incorrect direction of the bucket sealing ring - 10 -...
  • Page 12 Fully assembled unit condition. - 11 -...
  • Page 13 The knob must be turned to the "lock" position;otherwise, the loading bucket may become detach and cause leakage. 2. Prepare the smoothie ingredients and mix them well. Open the loading bucket lid, pour the ingredients into the bucket, and then close the lid. - 12 -...
  • Page 14 3. Plug in the power supply, press the power button to turn on the machine, then select an appropriate slush function and density based on the ingredients (the default setting is recommended), and finally press the start button to officially activate the machine for making the slush. 4.
  • Page 15 and the control panel displays COOL (indicating that the slush has been made) . 5. Keep the machine in the COOL state without turning it off, then rotate the handle to dispense the slush. - 14 -...
  • Page 16 6. After enjoying your slush, it is recommended to pour in 2L of clear water and activate the cleaning function. After 5 minutes, drain the water (if necessary, repeat this step until the frozen beverages are thoroughly flushed from the evaporator) . 7.
  • Page 17 insulation mode (displaying COOL) . Temperature Level Level Level Level Level Level Level level Corresponding 48.2 46.4 44.6 42.8 39.2 37.4 41℉ temperature ℉ ℉ ℉ ℉ ℉ ℉ (3) Slush Function: Based on the properties of the ingredients, select the appropriate slush function.
  • Page 18 The alcohol content Must be between Designed 4%~16%: wine recommended (white or rose), Maximum SPIKED Level 6 beverages Premixed capacity for SLUSH with alcohol margaritas, sour beers is content hard cider, Hard 1L, otherwise kombucha, hard it will overflow lemonade, Hard seltzers.
  • Page 19 Recipe 1: 8.6% flavored syrup/sauce + 56% whole milk + 30% cream + 4.4% white sugar Recipe 2: 16% powdered Dairy and drink MILK creamier-ba Level 4 (sugar-containin Yogurt drinks SHAKE g) + 70% beverages whole milk + 14% heavy cream Recipe 3: 70% flavored milk +...
  • Page 20 the machine. Note: If necessary, you can add 1-2 drops of food-grade detergent, wait for 2 minutes, and then proceed with the cleaning. 3.Insulation Function: Entering the COOL (insulation) mode indicates that the slush has been completed. To prevent the slush from melting because you might be away during the slush-making process and cannot consume or store it in time after it's ready, we have added the following user-friendly feature: if there is no operation after the slush is made, the machine will activate...
  • Page 21 5.Compressor Protection Function: (1) After switching from the slush mode or cold drink mode to the power-off mode, if you restart the slush mode or cold drink mode, the compressor will have an approximately 3-minute protection period. However, if you unplug and re-plug the power cord before restarting the machine, it defaults to a fresh start, and there will be no delay when selecting the slush mode or cold drink mode again.
  • Page 22 8.Celsius (℃)/Fahrenheit (℉) switching operation: Within 30 seconds after powering on, press the two buttons (SLUSH+FROZEN JUICE ) at the same time for 2 seconds to switch the temperature between Celsius and Fahrenheit. When switching, "C" will be displayed for 3 seconds, indicating that the Celsius system has been entered, and "F"...
  • Page 23 Maintenance Note: Please ensure that the power plug is disconnected before cleaning to avoid the risk of electric shock. (1) Remove the loading bucket assembly and rinse it thoroughly with water and clean it with a damp cloth. Do not use abrasive cleaning pads to scrub. (2) Remove the mixing blade, rinse it thoroughly with water and clean it with a damp cloth.
  • Page 24 The stirring blade Loading bucket is not placed lifts by the stirring Place the stirring blade correctly and blade,unable to correctly. needs to be fitted lock in place. onto the shaft. Initial operation Improper use of results in loud Purchase a new the stirring blade scraping or stirring blade from the repair...
  • Page 25 It is possible that the user forgot to tighten the knob Error code E1 is Knob before turning on the displayed. detachment. machine. In this case, retighten the knob and then restart the production. Follow the recommended When using recipe, add heavy cream or FRAPPE (coffee sugar, and then shut down slush) or MILK...
  • Page 26 service center or an authorized repair service center. Do not attempt to disassemble the product yourself, as our company will not be responsible for any quality issues or accidents caused by unauthorized disassembly. ★ For products out of warranty, repairs may be conducted without labor charges, with only the cost of parts applied.
  • Page 27 4. When using the SPIKED SLUSH function, the alcohol content of the liquid used must be between 4% and 16% . If the alcohol content exceeds 16%, you can add one of the following: fruit juice, soda water, tonic water,coffee, tea, or non-alcoholic mixers. 5.
  • Page 29 MACHINE À BOISSONS GLACÉES Modèle : R1-RXR02(W)-N7-3-01 / R1-RXR02(W)-N7- 1 -01...
  • Page 30 FROZEN DRINK MAKER Modèle : R1-RXR02(W)-N7-3-01 / R1-RXR02(W)-N7- 1 -01 - 1 -...
  • Page 31 Avertissement - Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire attentivement le manuel d'instructions. Cet appareil est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles ;...
  • Page 32 SCANNEZ LE QRCODE CI-DESSOUS POUR DÉCOUVRIR NOTRE VOYAGE ULTIME EN GLACE NEUVE Cautions And Warnings 1. Veuillez lire attentivement le manuel d'instructions avant utilisation. 2. Assurez-vous que la plage de tension utilisée correspond à l' identification sur la plaque signalétique et que la fiche du cordon d'alimentation est compatible avec la prise, en vous assurant également que la prise est correctement mise à...
  • Page 33 correctement installé ou que la lame d'agitation ne soit pas en place. 10. La température initiale pour la préparation des smoothies doit être de 20 ± 5 °C. Ne congelez pas le smoothie préparé au réfrigérateur avant de le placer dans la machine, car cela pourrait bloquer le circuit de protection du moteur et endommager la machine.
  • Page 34 22. Avertissement : N'utilisez pas le produit si le cordon d'alimentation ou la prise sont endommagés, ou si un composant électrique est défectueux. Apportez-le rapidement à un revendeur. ou un centre de service agréé pour réparation ou remplacement. 23. Avertissement : Ne placez pas le produit à l’envers ou en biais. 24.
  • Page 35 occupe. 32. Avertissement : En cas de dysfonctionnement ou de situation anormale, arrêtez immédiatement d'utiliser l'appareil et contactez le personnel de service agréé pour inspection et réparation. 33. Avertissement : Lorsque l'appareil atteint la fin de sa durée de vie utile ou doit être remplacé, contactez une agence professionnelle pour le recyclage et l'élimination respectueux de l'environnement .
  • Page 36 -Environnements de type chambres d'hôtes; - Restauration et usages similaires non commerciaux. 41. Avertissement : Lors de la mise en place de l'appareil, assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas pincé ou endommagé. 42. Avertissement : Ne placez pas plusieurs multiprises portables ou chargeurs mobiles derrière l'appareil.
  • Page 37 2. Schéma du panneau de commande : - 8 -...
  • Page 38 Les images fournies sont à titre indicatif uniquement ; le produit réel peut différer . How To Make Slush - 9 -...
  • Page 39 Note: Avant utilisation, veuillez nettoyer soigneusement tous les composants entrant en contact avec la granité, notamment : le bac de refroidissement, le bac de chargement, la lame de mélange et le joint d'étanchéité du bac de chargement. Assurez-vous que le cordon d'alimentation est débranché de la prise avant le nettoyage.
  • Page 40 ☑ Assurer la bonne direction de le bague d'étanchéité du godet de chargement Être conscient que le scellement du godet de chargement anneau peut se détacher lors du démontage ou assembler le godet de chargement tous les temps, vérifiez donc si la bague d'étanchéité...
  • Page 41 ☒ Mauvaise direction du godet bague d'étanchéité - 12 -...
  • Page 42 Unité entièrement assemblée condition. - 13 -...
  • Page 43 Le bouton doit être tourné au "verrouillage" position ; sinon, le chargement le seau peut devenir détacher et provoquer fuite. 2. Préparez les ingrédients du smoothie et mélangez-les bien. Ouvrez le couvercle du seau de chargement, versez les ingrédients dans le seau, puis refermez le couvercle.
  • Page 44 3. Branchez l'alimentation électrique, appuyez sur le bouton d'alimentation pour allumer la machine, puis sélectionnez une fonction de granité et une densité appropriées en fonction des ingrédients (le réglage par défaut est recommandé), et enfin appuyez sur le bouton de démarrage pour activer officiellement la machine pour faire le granité.
  • Page 45 4. Une fois la neige fondue terminée, la machine entre dans un état d'isolation et le panneau de commande affiche COOL (indiquant que la neige fondue a été préparée). 5. Maintenez la machine à l'état FROID sans l'éteindre, puis tournez la poignée pour distribuer la neige fondue.
  • Page 46 6. Après avoir dégusté votre granité, il est recommandé de verser 2 L d'eau claire et d'activer la fonction de nettoyage. Après 5 minutes, vidangez l'eau (répétez cette étape si nécessaire jusqu'à ce que les boissons congelées soient complètement évacuées de l'évaporateur). 7.
  • Page 47 préparation des boissons froides. Appuyez sur le bouton « Pause » pendant la préparation pour passer à d'autres fonctions ou à d'autres niveaux de température. Une fois la boisson froide préparée, la machine passe en mode isolation (affichage « COOL »). Niveau de Nivea Nivea...
  • Page 48 limonade, thé glacé, fruits punch, énergie boissons, kombucha. La teneur en alcool Doit être entre 4%~16% : recommandé vin (blanc ou Conçu pour Maximum rosé), SLUSH les boissons capacité de Niveau 6 prémélangé ÉPICÉ avec teneur les bières margaritas, en alcool acides sont cidre fort, 1L, sinon ça...
  • Page 49 sauce caramel ou sirop de chocolat). Recette 1 : 8,6 % aromatisé sirop/sauce + 56% de lait entier + 30% de crème + 4,4% de sucre blanc Recette 2 : 16 % de Produits boisson en laitiers et LAIT poudre Boissons au Niveau 4 boissons à...
  • Page 50 (4) Fonction de nettoyage : Versez de l'eau tiède dans le seau de mélange, touchez Appuyez sur le bouton « Nettoyage » pour sélectionner la fonction de nettoyage. Appuyez sur le bouton « Démarrer » pour activer le mixage moteur.Une fois le processus terminé, appuyez sur le bouton «...
  • Page 51 l’utilisation de la machine. Important: (1) Veillez à ne pas dépasser la capacité maximale. C'est la cause la plus fréquente de surcharge de l'appareil. (2) N'ajoutez pas de glaçons solides ni d'ingrédients solides. 5.Fonction de protection du compresseur : (1) Après avoir basculé du mode granité ou boisson froide au mode hors tension, si vous redémarrez le mode granité...
  • Page 52 capteur à effet Hall Capteur de température ouvert/court-circuit Panne du ventilateur du condenseur (Circuit ouvert ou surintensité) Alarme de faible taux de sucre Alarme d'alcoolémie élevée Anomalie de communication entre la carte de contrôle et la carte d'alimentation 8. Opération de commutation Celsius (℃)/Fahrenheit (℉) : Dans 30 secondes Après la mise sous tension, appuyez simultanément sur les deux boutons ( Slush + Jus glacé...
  • Page 53 Maintenance Remarque : assurez-vous que la fiche d'alimentation est débranchée avant le nettoyage pour éviter tout risque de choc électrique. (1) Retirez le godet de chargement, rincez-le abondamment à l'eau et nettoyez-le avec un chiffon humide. N'utilisez pas de tampons abrasifs pour frotter.
  • Page 54 couvercle décoratif du bac à eau et le bac à eau. Rincez-les abondamment à l'eau et nettoyez-les avec un chiffon humide. (4) Essuyez toute zone sale du bac de refroidissement et du corps de l'appareil avec un chiffon humide. Ne rincez pas directement le bac de refroidissement et le corps de l'appareil à...
  • Page 55 L'opération initiale Utilisation produit un bruit abusive du lame Acheter un nouveau fort grattage ou d'agitation lame d'agitation du centre de blocage de la entraînant une réparation. lame d'agitation. déformation. Ajoutez l’un des éléments suivants : sucre blanc, sucre de coco, À...
  • Page 56 préparation de la boisson. Il est possible que l'utilisateur ait oublié de serrer le bouton Le code d'erreur Détachement du avant d'allumer l'appareil. E1 s'affiche. bouton. machine. Dans ce cas, resserrez le bouton puis relancez la production. Suivez les recommandations recette, ajouter de la crème Lors de l'utilisation épaisse ou sucre, puis...
  • Page 57 inappropriés par le client ; 2. Dommages résultant d’un démontage non autorisé ou de tentatives de réparation du produit ; 3. Produits sans ticket de caisse valide ou dont le ticket de caisse ne correspond pas au produit ; 4. Dommages dus à des événements de force majeure indépendants de notre volonté...
  • Page 58 Ingredient Precautions 1. N'utilisez pas de boissons sans sucre ou à faible teneur en sucre (teneur en sucre d'au moins 6 %), car elles pourraient geler et endommager l'appareil. Exemples : sodas sans sucre, eau gazeuse, jus sans sucre, café noir , eau énergisante, etc.
  • Page 59 Poids brut 11,4 kg 11,6 kg Type de climat N/SN/ST/T Volume effectif 2 L (boissons froides), 1,5 L (slush) Catégorie de protection contre les chocs électriques Dimensions 431(L)x169(l)x408(H)mm maximales Dimensions maximales de 453(L)x228(l)x465(H)mm l'emballage - 30 -...
  • Page 61 GEFRORENE GETRÄNKEMACHER Modell:R1-RXR02(W)-N7-3-01 / R1-RXR02(W)-N7- 1 -01...
  • Page 62 FROZEN DRINK MAKER Modell: R1-RXR02(W)-N7-3-01 / R1-RXR02(W)-N7- 1 -01 - 1 -...
  • Page 63 Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen und (2) dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen tolerieren, auch Störungen, die zu unerwünschtem Betrieb führen können.
  • Page 64 Scannen Sie den QR-Code unten, um unsere ultimative Slush-Reise zu entdecken. Cautions And Warnings 1. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung sorgfältig durch. 2. Stellen Sie sicher, dass der verwendete Spannungsbereich mit der Kennung auf dem Typenschild übereinstimmt und dass der Netzstecker mit der Steckdose kompatibel ist.
  • Page 65 9. Betätigen Sie den Netzschalter nur, wenn der Behälter ordnungsgemäß installiert ist oder das Rührblatt nicht an seinem Platz ist. 10. Die Anfangstemperatur für die Zubereitung von Smoothies sollte 20 ± 5 °C betragen. Frieren Sie die zubereitete Smoothie-Mischung nicht im Kühlschrank ein und geben Sie sie dann in die Maschine.
  • Page 66 Luftauslasses mit Wasser und tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen Stromschlag zu vermeiden. 22. Warnung: Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Netzkabel oder die Steckdose beschädigt sind oder eine elektrische Komponente ausfällt. Bringen Sie es stattdessen umgehend zu einem Händler. oder ein autorisiertes Servicecenter zur Reparatur oder zum Austausch.
  • Page 67 mit offenen Flammen oder heißen Oberflächen. 31. Warnung: Wenn Sie ein Kältemittelleck vermuten, schalten Sie sofort die Stromversorgung ab und benachrichtigen Sie einen Fachmann zur Behebung. 32. Warnung: Stellen Sie im Falle einer Fehlfunktion oder ungewöhnlichen Situation die Verwendung des Geräts sofort ein und wenden Sie sich zur Inspektion und Reparatur an autorisiertes Servicepersonal.
  • Page 68 -Bed & Breakfast-Umgebungen; -Catering und ähnliche nicht-einzelhandelsbezogene Nutzungen. 41. Achtung: Achten Sie beim Aufstellen des Gerätes darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird. 42. Warnung: Platzieren Sie nicht mehrere tragbare Steckdosenleisten oder mobile Ladegeräte hinter dem Gerät. 43. Warnung: Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • Page 69 2. Bedienfelddiagramm: - 8 -...
  • Page 70 Die bereitgestellten Bilder dienen nur als Referenz. Das tatsächliche Produkt kann davon abweichen . How To Make Slush - 9 -...
  • Page 71 Notiz: Reinigen Sie vor dem Gebrauch alle Komponenten, die mit dem Slush in Berührung kommen, gründlich, einschließlich Kühlbehälter, Füllbehältereinheit, Mischschaufel und Füllbehälterdichtung. Ziehen Sie vor der Reinigung unbedingt das Netzkabel aus der Steckdose. Stellen Sie die Maschine bei der Slush-Zubereitung auf eine ebene Fläche, um eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten.
  • Page 72 Sei Beachten Sie, dass die Versiegelung des Ladebehälters Ring kann sich lösen beim Zerlegen oder die Montage der Ladeschaufel alle Zeit, also überprüfen Sie, ob der Dichtungsring ordnungsgemäß installiert ist. ☒ Falsche Richtung des Eimers Dichtungsring - 11 -...
  • Page 73 Komplett montierte Einheit Zustand. - 12 -...
  • Page 74 Der Knopf muss gedreht werden zum "sperren" Position; sonst wird die Beladung Eimer kann werden lösen und verursachen Leckage. 2. Bereiten Sie die Smoothie-Zutaten vor und vermischen Sie sie gut. Öffnen Sie den Deckel des Befüllbehälters, geben Sie die Zutaten hinein und schließen Sie den Deckel wieder.
  • Page 75 3. Schließen Sie das Netzteil an, drücken Sie die Einschalttaste, um die Maschine einzuschalten, wählen Sie dann eine geeignete Slush-Funktion und Dichte basierend auf den Zutaten (die Standardeinstellung wird empfohlen) und drücken Sie schließlich die Starttaste, um die Maschine offiziell zur Herstellung des Slushs zu aktivieren. - 14 -...
  • Page 76 4. Nachdem der Slush fertig ist, wechselt die Maschine in den Isolierzustand und auf dem Bedienfeld wird COOL angezeigt (was darauf hinweist, dass der Slush fertig ist). 5. Lassen Sie die Maschine im Zustand „KÜHL“, ohne sie auszuschalten, und drehen Sie dann den Griff, um den Matsch auszugeben. - 15 -...
  • Page 77 6. Nach dem Genuss Ihres Slushs empfiehlt es sich, 2 l klares Wasser einzufüllen und die Reinigungsfunktion zu aktivieren. Nach 5 Minuten das Wasser abgießen (ggf. diesen Schritt wiederholen, bis die gefrorenen Getränke vollständig aus dem Verdampfer gespült sind). 7. Drücken Sie den Netzschalter, um das Gerät auszuschalten und ziehen Sie den Netzstecker.
  • Page 78 dem Einstellen der Temperatur die Taste „Start“, um mit der Zubereitung der Kaltgetränke zu beginnen. Durch Drücken der Taste „Pause“ können Sie während des Vorgangs zu anderen Funktionen oder Temperaturstufen wechseln. Sobald das Kaltgetränk zubereitet ist, wechselt die Maschine in den Isoliermodus (Anzeige: COOL).
  • Page 79 Limonade, Eistee, Obst Stempel, Energie Getränke, Kombucha. Alkoholgehalt Muss zwischen 4 % – 16 %: Für Wein (Weiß- empfohlene Getränke oder Maximal SPIKED konzipiert Stufe 6 Roséwein), Kapazität für SLUSH vorgemischt saure Biere ist Alkoholgeha Margaritas, 1L, sonst läuft Apfelwein, es über Kombucha, hart Limonade,...
  • Page 80 (entweder weißer Zucker oder Karamellsauce oder Schokoladensir up). Rezept 1: 8,6% aromatisiert Sirup/Soße + 56% Vollmilch + 30% Sahne + 4,4% Milchproduk Weißzucker te und Rezept 2: 16% MILCH Getränke Getränkepulver Joghurtgetränk Stufe 4 SHAKE (zuckerhaltig) + cremigerer 70% Vollmilch + Basis 14% Sahne Rezept 3: 70 %...
  • Page 81 (4) Reinigungsfunktion: Gießen Sie warmes Wasser in den Mischbehälter, berühren Sie Mit der Taste „Clean“ wählen Sie die Reinigungsfunktion. Mit der Taste „Start“ Aktivieren Sie die Mischung Motor. Drücken Sie nach Abschluss des Vorgangs die Taste „Power“, um die Maschine auszuschalten. Hinweis: Bei Bedarf können Sie 1–2 Tropfen lebensmittelechtes Reinigungsmittel hinzufügen, 2 Minuten warten und dann mit der Reinigung fortfahren.
  • Page 82 dass keine Zutaten in den Mixklingen stecken bleiben. (5) Schließen Sie das Gerät wieder an, setzen Sie alle Teile wieder zusammen und nehmen Sie die Verwendung des Geräts wieder auf. Wichtig: (1) Achten Sie darauf, die maximale Kapazität nicht zu überschreiten. Dies ist der häufigste Grund für eine Überlastung des Geräts.
  • Page 83 Mischermotors oder Kommunikationsfehler des Hall-Sensors Temperatursensor Unterbrechung/Kurzschluss Ausfall des Kondensatorlüfters (Unterbrechung oder Überstrom) Alarm bei niedrigem Zuckergehalt Alkoholalarm Kommunikationsstörung zwischen Steuerplatine und Leistungsplatine 8. Celsius (℃)/Fahrenheit (℉)-Umschaltvorgang: Innerhalb 30 Sekunden Drücken Sie nach dem Einschalten die beiden Tasten ( SLUSH+FROZEN JUICE ) gleichzeitig 2 Sekunden lang, um die Temperatur zwischen Celsius und Fahrenheit umzuschalten.
  • Page 84 Maintenance Hinweis: Bitte stellen Sie sicher, dass vor der Reinigung der Netzstecker gezogen ist, um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden. (1) Entfernen Sie die Ladeschaufeleinheit, spülen Sie sie gründlich mit Wasser ab und reinigen Sie sie mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie zum Schrubben keine Scheuerschwämme.
  • Page 85 dekorative Abdeckung der Wasserschale und die Wasserschale. Spülen Sie sie gründlich mit Wasser ab und reinigen Sie sie mit einem feuchten Tuch. (4) Wischen Sie verschmutzte Stellen am Kühlbehälter und am Maschinengehäuse mit einem feuchten Tuch ab. Spülen Sie den Kühlbehälter und das Maschinengehäuse nicht direkt mit Wasser ab.
  • Page 86 Bei der ersten Inbetriebnahme Unsachgemäßer kommt es zu Gebrauch der Kaufen Sie ein neues lauten Schaben Rührblatt, was zu Rührblatt aus der oder Verformungen Reparaturwerkstatt. Blockieren des führt. Rührblattes. Fügen Sie eines der folgenden Elemente hinzu: Weißzucker, Kokosblütenzucker, Honig, Am Ende der Ahornsirup, Agavendicksaft, Herstellung aromatisierter Sirup oder...
  • Page 87 Danach schalten Sie das Gerät aus und Setzen Sie die Maschine zurück. Schalten Sie sie ein erneut, um mit der Zubereitung des Getränks fortzufahren. Es ist möglich, dass der Benutzer vergessen hat, den Es wird der Knopf festzuziehen, bevor er Fehlercode E1 Knopfablösung.
  • Page 88 dieser Sollten Sie Probleme haben oder technischen Support zu Ihrem Slush-Automaten für den Heimgebrauch benötigen, steht Ihnen unsere Service-Hotline kostenlos zur Verfügung. ● Bitte beachten Sie, dass die Garantie in folgenden Fällen nicht gilt: 1. Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung, Wartung oder Lagerung durch den Kunden entstehen;...
  • Page 89 Fester Stift für den Auslaufgriff 1 Stück Ingredient Precautions 1. Verwenden Sie keine zuckerfreien oder zuckerarmen Getränke (der Zuckergehalt muss mindestens 6 % betragen), da diese gefrieren und das Gerät beschädigen können. Beispiele hierfür sind: zuckerfreie Limonade, Sodawasser, zuckerfreier Saft, schwarzer Kaffee , Energy-Drinks usw. Bei einem Zuckergehalt unter 6 % können Sie Folgendes hinzufügen: Weißzucker, Kokosblütenzucker, Honig, Ahornsirup, Agavendicksaft, aromatisierter Sirup oder Fruchtsaft.
  • Page 90 Betriebsspannung AC120 60Hz AC220-240 50Hz Leistung 200 W 200 W Aktuell 2,3 A 1,3 A Nettogewicht 10,4 kg 10,6 kg Bruttogewicht 11,4 kg 11,6 kg Klimatyp N/SN/ST/T Nutzvolumen 2L (Kaltgetränke), 1,5L (Slush) Schutzkategorie gegen elektrischen Schlag Maximale 431 (L) x 169 (B) x 408 (H) mm Abmessungen Maximale 453 (L) x 228 (B) x 465 (H) mm...
  • Page 92 MACCHINA PER BEVANDE GHIACCIATE Modello: R1-RXR02(W)-N7-3-01 / R1-RXR02(W)-N7- 1 -01...
  • Page 93 FROZEN DRINK MAKER Modello: R1-RXR02(W)-N7-3-01 / R1-RXR02(W)-N7- 1 -01 - 1 -...
  • Page 94 Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: (1) questo dispositivo non deve causare interferenze dannose e (2) questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese quelle che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
  • Page 95 SCANSIONA IL QRCODE SOTTOSTANTE PER SCOPRIRE IL NOSTRO VIAGGIO SLUSHY DEFINITIVO Cautions And Warnings 1. Leggere attentamente il manuale di istruzioni prima dell'uso. 2. Assicurarsi che l'intervallo di tensione utilizzato corrisponda all'identificazione sulla targhetta e che la spina del cavo di alimentazione sia compatibile con la presa, assicurandosi inoltre che la presa sia correttamente messa a terra.
  • Page 96 correttamente o la lama di agitazione non è al suo posto. 10. La temperatura iniziale per la preparazione dei frullati dovrebbe essere di 20±5°C. Non congelare il frullato preparato in frigorifero e poi inserirlo nella macchina, poiché ciò potrebbe causare l'attivazione del circuito di protezione del motore, con conseguenti danni alla macchina.
  • Page 97 presa sono danneggiati, o se un componente elettrico è guasto. Portarlo immediatamente presso un rivenditore. o un centro di assistenza autorizzato per la riparazione o la sostituzione. 23. Avvertenza: non posizionare il prodotto capovolto o in diagonale. 24. Avvertenza: scollegare sempre il cavo di alimentazione quando il prodotto non è...
  • Page 98 personale di assistenza autorizzato per l'ispezione e la riparazione. 33. Attenzione: quando l'apparecchio raggiunge la fine della sua vita utile o deve essere sostituito, contattare un'agenzia professionale per il riciclaggio e lo smaltimento ecocompatibili . 34. Avvertenza: non smontare l'apparecchio da soli per evitare perdite di refrigerante o altri rischi per la sicurezza.
  • Page 99 44. Avvertenza: mantenere libere da ostruzioni le aperture di ventilazione presenti nell'involucro dell'apparecchio o nella struttura integrata. 45. Il refrigerante e il gas isolante sono infiammabili. Per lo smaltimento dell'apparecchio, rivolgersi esclusivamente a un centro di smaltimento rifiuti autorizzato. Non esporre a fiamma. Attenzione: rischio di incendio/materiali infiammabili Product Overview 1.
  • Page 100 2. Schema del pannello di controllo: - 8 -...
  • Page 101 Le immagini fornite sono solo di riferimento; il prodotto reale potrebbe differire . How To Make Slush - 9 -...
  • Page 102 Nota: Prima dell'uso, pulire accuratamente tutti i componenti che entreranno a contatto con la granita, inclusi: il contenitore di raffreddamento, il gruppo del contenitore di carico, la pala di miscelazione e l'anello di tenuta del contenitore di carico. Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia scollegato dalla presa di corrente prima della pulizia.
  • Page 103 Essere tenendo presente che la sigillatura della benna di carico squillo potrebbe staccarsi durante lo smontaggio o assemblando la benna di carico ogni tempo, quindi controlla se l'anello di tenuta è installato correttamente. ☒ Direzione errata del secchio anello di tenuta - 11 -...
  • Page 104 Unità completamente assemblata condizione. - 12 -...
  • Page 105 La manopola deve essere girata al "serratura" posizione; in caso contrario, il caricamento il secchio può diventare staccare e causare perdite. 2. Preparate gli ingredienti per il frullato e mescolateli bene. Aprite il coperchio del contenitore di carico, versate gli ingredienti nel contenitore e chiudete il coperchio.
  • Page 106 3. Collegare l'alimentatore, premere il pulsante di accensione per accendere la macchina, quindi selezionare una funzione di granita e la densità appropriate in base agli ingredienti (si consiglia l'impostazione predefinita) e infine premere il pulsante di avvio per attivare ufficialmente la macchina per la preparazione della granita.
  • Page 107 4. Una volta completata la preparazione del ghiaccio tritato, la macchina entra in stato di isolamento e il pannello di controllo visualizza COOL (a indicare che il ghiaccio tritato è stato preparato). 5. Mantenere la macchina in modalità COOL senza spegnerla, quindi ruotare la maniglia per erogare la granita.
  • Page 108 6. Dopo aver gustato il vostro gelato, si consiglia di versare 2 litri di acqua pulita e attivare la funzione di pulizia. Dopo 5 minuti, scolare l'acqua (se necessario, ripetere questo passaggio fino a quando le bevande ghiacciate non saranno completamente rimosse dall'evaporatore). 7.
  • Page 109 temperatura, premere il pulsante "Start" per iniziare a preparare le bevande fredde. Premendo il pulsante "Pause" durante il processo, è possibile passare ad altre funzioni o ad altri livelli di temperatura. Una volta preparata la bevanda fredda, la macchina entrerà in modalità isolamento (visualizzando COOL).
  • Page 110 bevande, limonata, tè freddo, frutta punch, energia bevande, kombucha. Il contenuto alcolico Dovere essere tra Il consigliato Progettato 4%~16%: vino Massimo per le (bianco o GRANITA capacità di le bevande rosato), AROMATIZZ Livello 6 birre acide premiscelato sono contenuto margarita, sidro 1L, altrimenti alcolico forte, kombucha...
  • Page 111 + 15% panna + 10% zucchero (bianco o zucchero o salsa al caramello o sciroppo al cioccolato). Ricetta 1: aromatizzato all'8,6% sciroppo/salsa + 56% latte intero + 30% panna + 4,4% di zucchero bianco Ricetta 2: 16% Latticini e bevanda in LATTE bevande a Bevande allo...
  • Page 112 Succo Progettato d'arancia , mela Succo , succo di SUCCO naturalment mirtillo rosso , Succhi senza CONGELAT Livello 3 succo di zucchero bevande ananas , succhi zuccherate freschi spremuti. (4) Funzione di pulizia: Versare acqua calda nel secchio di miscelazione, toccare il pulsante "Clean"...
  • Page 113 prevenire danni al sistema di azionamento del motore. Se questa situazione si verifica involontariamente, seguire questi passaggi per risolvere il problema: (1) Scollegare la macchina. (2) Rimuovere il composto alimentare. (3) Lasciare raffreddare la macchina per circa 15 minuti. (4) Smontare tutti i componenti e gli accessori per assicurarsi che non vi siano ingredienti incastrati nelle lame di miscelazione.
  • Page 114 7. Visualizzazione guasti: Quando la macchina per granite riscontra un problema, il display visualizza un codice di errore per indicare il problema specifico . I codici di errore e le relative descrizioni sono i seguenti: Codice di Descrizione errore Guasto del secchio di carico allentato, stallo del motore del miscelatore o errore di comunicazione del sensore Hall Sensore di temperatura aperto/cortocircuito...
  • Page 115 Maintenance Nota: prima di procedere alla pulizia, assicurarsi che la spina di alimentazione sia scollegata per evitare il rischio di scosse elettriche. (1) Rimuovere il gruppo della benna di carico, sciacquarlo abbondantemente con acqua e pulirlo con un panno umido. Non utilizzare spugnette abrasive per strofinare.
  • Page 116 decorativo della vaschetta dell'acqua e la vaschetta stessa. Sciacquarli accuratamente con acqua e pulirli con un panno umido. (4) Pulire eventuali aree sporche sul contenitore di raffreddamento e sul corpo macchina con un panno umido. Non risciacquare direttamente il contenitore di raffreddamento e il corpo macchina con acqua, non immergere il corpo macchina in acqua e non versare acqua nelle prese d'aria laterali.
  • Page 117 L'operazione iniziale risulta L'uso improprio rumorosa del lama di Acquista un nuovo raschiando o agitazione che lama di agitazione dal centro inceppamento provoca la riparazioni. della pala di deformazione. agitazione. Aggiungi uno dei seguenti: zucchero bianco, zucchero di cocco, miele, sciroppo Alla fine della d'acero, nettare d'agave, realizzazione...
  • Page 118 Accenderla di nuovo per procedere alla preparazione della bevanda. È possibile che l'utente abbia dimenticato di stringere la Viene visualizzato manopola prima di Distacco della il codice di errore accendere il macchina. In manopola. questo caso, stringere nuovamente la manopola e riavviare la produzione.
  • Page 119 del cliente; 2. Danni derivanti da smontaggio non autorizzato o tentativi di riparazione del prodotto; 3. Prodotti privi di scontrino d'acquisto valido o nei quali lo scontrino non corrisponda al prodotto; 4. Danni dovuti a eventi di forza maggiore al di fuori del nostro controllo; 5.
  • Page 120 1. Non utilizzare bevande analcoliche o a basso contenuto di zucchero (il contenuto di zucchero deve essere almeno del 6%), poiché potrebbero congelarsi e danneggiare l'apparecchio. Alcuni esempi includono: bibite analcoliche, acqua gassata, succhi di frutta analcolici, caffè nero , acqua energetica, ecc.
  • Page 121 Peso lordo 11,4 kg 11,6 kg Tipo di clima N/SN/ST/T Volume effettivo 2L (bevande fredde), 1,5L (granita) Categoria di protezione contro gli shock elettrici Dimensioni 431 (Lunghezza) x 169 (Larghezza) x 408 massime (Altezza) mm Dimensioni 453 (Lunghezza) x 228 (Larghezza) x 465 massime (Altezza) mm dell'imballaggio...
  • Page 123 MAQUINA PARA PREPARAR BEBIDAS CONGELADAS Modelo: R1-RXR02(W)-N7-3-01 / R1-RXR02(W ) -N7-1-01...
  • Page 124 FROZEN DRINK MAKER Modelo: R1-RXR02(W)-N7-3-01 / R1-RXR02(W ) -N7-1-01 - 1 -...
  • Page 125 Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer atentamente el manual de instrucciones. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales y (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las que...
  • Page 126 ESCANEE EL CÓDIGO QR A CONTINUACIÓN PARA DESCUBRIR NUESTRO MEJOR VIAJE EN GRANIZO Cautions And Warnings 1. Lea atentamente el manual de instrucciones antes de usarlo. 2. Asegúrese de que el rango de voltaje utilizado coincida con la identificación en la placa de identificación y que el enchufe del cable de alimentación sea compatible con el tomacorriente, asegurándose también de que el tomacorriente esté...
  • Page 127 correctamente instalado o la cuchilla agitadora no esté en su lugar. 10. La temperatura inicial para preparar batidos debe ser de 20 ± 5 °C. No congele la mezcla preparada en el refrigerador para luego colocarla en la máquina, ya que esto podría provocar que el motor entre en un circuito de protección de bloqueo y dañe la máquina.
  • Page 128 22. Advertencia: No utilice el producto si el cable de alimentación o la toma de corriente están dañados, o si algún componente eléctrico falla. En su lugar, llévelo inmediatamente a un distribuidor. o un centro de servicio autorizado para reparación o reemplazo. 23.
  • Page 129 32. Advertencia: En caso de cualquier mal funcionamiento o situación anormal, deje de usar el aparato inmediatamente y comuníquese con personal de servicio autorizado para su inspección y reparación. 33. Advertencia: Cuando el aparato llegue al final de su vida útil o necesite ser reemplazado, comuníquese con Una agencia profesional para el reciclaje y la eliminación respetuosos con el medio ambiente .
  • Page 130 42. Advertencia: No coloque varios enchufes portátiles ni cargadores móviles detrás del aparato. 43. Advertencia: Supervise a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. 44. Advertencia: Mantenga las aberturas de ventilación, en el gabinete del aparato o en la estructura incorporada, libres de obstrucciones. 45.
  • Page 131 2. Diagrama del panel de control: - 8 -...
  • Page 132 Las imágenes proporcionadas son sólo de referencia; el producto real puede variar . How To Make Slush - 9 -...
  • Page 133 Nota: Antes de usar, limpie a fondo todos los componentes que estarán en contacto con el granizado, incluyendo: la cubeta de enfriamiento, el conjunto de la cubeta de carga, la cuchilla mezcladora y el anillo de sellado de la cubeta de carga. Asegúrese de que el cable de alimentación esté...
  • Page 134 Ser Tenga en cuenta que el sellado del cubo de carga anillo puede desprenderse al desmontar o ensamblar el cucharón de carga cada tiempo, así que verifique si el anillo de sellado está correctamente instalado ☒ Dirección incorrecta del cubo anillo de sellado - 11 -...
  • Page 135 Unidad completamente ensamblada condición. - 12 -...
  • Page 136 Hay que girar la perilla hacia "cerrar con llave" posición; de lo contrario, la carga El cubo puede volverse desprenderse y causar fuga. 2. Prepare los ingredientes del batido y mézclelos bien. Abra la tapa del recipiente de carga, vierta los ingredientes y cierre la tapa. - 13 -...
  • Page 137 3. Conecte la fuente de alimentación, presione el botón de encendido para encender la máquina, luego seleccione una función de granizado y una densidad adecuadas según los ingredientes (se recomienda la configuración predeterminada) y, finalmente, presione el botón de inicio para activar oficialmente la máquina para hacer el granizado.
  • Page 138 4. Una vez finalizado el granizado, la máquina entra en un estado de aislamiento y el panel de control muestra COOL (lo que indica que se ha preparado el granizado). 5. Mantenga la máquina en estado FRÍO sin apagarla, luego gire la manija para dispensar el granizado.
  • Page 139 6. Después de disfrutar del granizado, se recomienda verter 2 litros de agua limpia y activar la función de limpieza. Después de 5 minutos, vacíe el agua (si es necesario, repita este paso hasta que las bebidas congeladas se hayan vaciado completamente del evaporador). 7.
  • Page 140 presione el botón "Inicio" para empezar a preparar las bebidas frías. Si presiona el botón "Pausa" durante el proceso, puede cambiar a otras funciones o a otros niveles de temperatura. Una vez preparada la bebida fría, la máquina entrará en modo de aislamiento (mostrando "COOL"). Nivel de Nivel Nivel...
  • Page 141 bebidas, limonada, té helado, fruta puñetazo, energía bebidas, kombucha. El contenido de alcohol Debe estar entre 4%~16%: vino recomendado Diseñado (blanco o Máximo para GRANIZAD rosado), capacidad para bebidas O CON Nivel 6 premezclado Las cervezas PINCHOS margaritas, agrias son contenido sidra dura, 1L, de lo...
  • Page 142 café sin azúcar + 15% de leche entera + 15% crema espesa + 10% azúcar (ya sea blanca azúcar o salsa de caramelo o jarabe de chocolate). Receta 1: 8,6% saborizado jarabe/salsa + 56% leche entera + 30% nata + 4,4% de azúcar blanco Receta 2: 16% Lácteos y...
  • Page 143 Jugo de naranja , Diseñado manzana ZUMO para uso Jugo , jugo de Jugos sin CONGELAD Nivel 3 natural arándano , jugo azúcar bebidas de piña , jugos azucaradas recién exprimidos. (4) Función de limpieza: Vierta agua tibia en el balde mezclador, toque el botón "Limpiar" para seleccionar la función de limpieza.
  • Page 144 accidentalmente, siga estos pasos para solucionar el problema: (1) Desenchufe la máquina. (2) Retire la mezcla de alimentos. (3) Deje que la máquina se enfríe durante aproximadamente 15 minutos. (4) Desmonte todos los componentes y accesorios para asegurarse de que no haya ingredientes atascados en las cuchillas mezcladoras. (5) Vuelva a enchufar la máquina, vuelva a ensamblar todas las piezas y reanude el uso de la máquina.
  • Page 145 mostrará un código de error para indicar el problema específico . Los códigos de error y sus descripciones correspondientes son los siguientes: Código de Descripción error Falla de cucharón de carga suelto, estancamiento del motor del mezclador o falla de comunicación del sensor Hall Sensor de temperatura en circuito abierto o cortocircuito Falla del ventilador del condensador (Circuito abierto o...
  • Page 146 Maintenance Nota: Asegúrese de que el enchufe de alimentación esté desconectado antes de limpiar para evitar el riesgo de descarga eléctrica. (1) Retire el conjunto del cucharón de carga, enjuáguelo bien con agua y límpielo con un paño húmedo. No utilice estropajos abrasivos para fregar. (2) Retire la cuchilla mezcladora, enjuáguela bien con agua y límpiela con un paño húmedo.
  • Page 147 con agua y límpielos con un paño húmedo. (4) Limpie cualquier suciedad en la cubeta de enfriamiento y el cuerpo de la máquina con un paño húmedo. No enjuague directamente la cubeta de enfriamiento ni el cuerpo de la máquina con agua, ni sumerja el cuerpo de la máquina en agua ni vierta agua en las rejillas de ventilación laterales.
  • Page 148 El funcionamiento inicial da como Uso indebido de resultado un la cuchilla Comprar uno nuevo sonido fuerte agitadora que Cuchilla agitadora del centro raspado o provoca de reparación. Atasco de la pala deformación. agitadora. Añade uno de los siguientes: azúcar blanco, azúcar de Al final de la coco, miel, jarabe de arce, fabricación...
  • Page 149 hacer la bebida. Es posible que el usuario haya olvidado apretar la Se muestra el Desprendimiento perilla antes de encender el código de error de la perilla. Máquina. En este caso, vuelva a apretar la perilla y reinicie la producción. Al utilizar Siga las recomendaciones FRAPPÉ...
  • Page 150 reparación del producto; 3. Productos sin ticket de compra válido o cuyo ticket no corresponda con el producto; 4. Daños debidos a causas de fuerza mayor ajenas a nuestra voluntad; 5. Daños que ocurran una vez finalizado el período de garantía. ★...
  • Page 151 dañar el aparato. Algunos ejemplos son: refrescos sin azúcar, agua con gas, jugos sin azúcar, café negro , agua energizante, etc. Si el contenido de azúcar es inferior al 6 %, puede agregar uno de los siguientes: azúcar blanco, azúcar de coco, miel, jarabe de arce, néctar de agave, jarabe saborizado o jugo de fruta.
  • Page 152 Categoría de protección contra descargas eléctricas Dimensiones 431 (largo) x 169 (ancho) x 408 (alto) mm máximas Dimensiones máximas del 453 (largo) x 228 (ancho) x 465 (alto) mm embalaje - 29 -...
  • Page 154 MASZYNA DO PRZYRZĄDANIA MROŻONYCH NAPOJÓW Modele:R1-RXR02(W)-N7-3-01 / R1-RXR02(W)-N7- 1 -01...
  • Page 155 FROZEN DRINK MAKER Modele: R1-RXR02(W)-N7-3-01 / R1-RXR02(W)-N7- 1 -01 - 1 -...
  • Page 156 Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi. To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego działanie podlega następującym dwóm warunkom: (1) To urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń i (2) to urządzenie musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą...
  • Page 157 ZESKANUJ KOD QR PONIŻEJ, ABY ODKRYĆ NASZĄ NAJLEPSZĄ PODRÓŻ SLUSHĄ Cautions And Warnings 1. Przed użyciem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. 2. Upewnij się, że zakres używanego napięcia jest zgodny z oznaczeniem na tabliczce znamionowej i że wtyczka przewodu zasilającego jest kompatybilna z gniazdem, a także, że gniazdo jest prawidłowo uziemione.
  • Page 158 10. Początkowa temperatura przygotowywania smoothie powinna wynosić 20±5℃. Nie zamrażaj przygotowanej mieszanki smoothie w lodówce, a następnie nie umieszczaj jej w maszynie, ponieważ może to spowodować wejście silnika w obwód zabezpieczający przed zablokowaniem, co doprowadzi do uszkodzenia maszyny. 11. Po uruchomieniu urządzenia w celu przygotowania smoothie nie otwieraj pokrętła ani nie wyjmuj pojemnika załadowczego podczas pracy.
  • Page 159 wodzie ani innym płynie, aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym. 22. Ostrzeżenie: Nie używaj produktu, jeśli przewód zasilający lub gniazdo są uszkodzone lub jeśli jakikolwiek element elektryczny ulegnie awarii. Zamiast tego natychmiast zanieś go do dealera lub autoryzowanego punktu serwisowego w celu naprawy lub wymiany. 23.
  • Page 160 natychmiast wyłącz zasilanie i powiadom specjalistę, który zajmie się sprawą. 32. Ostrzeżenie: W przypadku jakiejkolwiek awarii lub nietypowej sytuacji należy natychmiast zaprzestać korzystania z urządzenia i skontaktować się z autoryzowanym serwisem w celu przeprowadzenia kontroli i naprawy. 33. Ostrzeżenie: Gdy urządzenie osiągnie koniec okresu użytkowania lub będzie wymagało wymiany, skontaktuj się...
  • Page 161 -Gospodarstwa rolne i klienci hoteli, moteli i innych obiektów mieszkalnych; -Środowiska noclegowe i śniadaniowe; - Gastronomia i podobne zastosowania niedetaliczne. 41. Ostrzeżenie: Podczas ustawiania urządzenia należy upewnić się, że przewód zasilający nie jest przyciśnięty lub uszkodzony. 42. Ostrzeżenie: Nie umieszczaj za urządzeniem wielu przenośnych listew zasilających ani ładowarek mobilnych.
  • Page 162 2. Schemat panelu sterowania: - 8 -...
  • Page 163 Dostarczone zdjęcia mają charakter poglądowy. Rzeczywisty produkt może się różnić. How To Make Slush - 9 -...
  • Page 164 Notatka: Przed użyciem dokładnie wyczyść wszystkie elementy, które będą miały kontakt z lodem, w tym: pojemnik chłodzący, zespół pojemnika ładującego, ostrze mieszające i pierścień uszczelniający pojemnika ładującego. Przed czyszczeniem upewnij się, że przewód zasilający jest odłączony od gniazdka. Podczas przygotowywania lodem umieść maszynę na płaskiej powierzchni, aby zagwarantować...
  • Page 165 Być pamiętając o uszczelnieniu wiadra ładującego pierścień może zejść podczas demontażu lub montaż łyżki załadowczej co czas, więc sprawdź, czy pierścień uszczelniający jest prawidłowo zainstalowany. ☒ Nieprawidłowy kierunek wiadra pierścień uszczelniający - 11 -...
  • Page 166 Jednostka w pełni zmontowana stan : schorzenie. - 12 -...
  • Page 167 Gałka musi być przekręcona do "zamek" pozycja; w przeciwnym razie ładowanie wiadro może stać się odłączyć i spowodować przeciek. 2. Przygotuj składniki smoothie i dobrze je wymieszaj. Otwórz pokrywę wiadra ładującego, wsyp składniki do wiadra, a następnie zamknij pokrywę. - 13 -...
  • Page 168 3. Podłącz zasilanie, naciśnij przycisk zasilania, aby włączyć maszynę, następnie wybierz odpowiednią funkcję lodu kruszonego i gęstość w oparciu o składniki (zalecane jest ustawienie domyślne), a na koniec naciśnij przycisk start, aby oficjalnie uruchomić maszynę i przygotować lód kruszony. - 14 -...
  • Page 169 4. Po zakończeniu produkcji lodu kruszonego maszyna przechodzi w stan izolacji, a na panelu sterowania wyświetla się komunikat COOL (oznaczający, że lód kruszony został przygotowany). 5. Pozostaw maszynę w trybie COOL (chłodzenie) bez jej wyłączania, a następnie przekręć uchwyt, aby dozować lód kruszony. - 15 -...
  • Page 170 6. Po wypiciu slushy zaleca się wlanie 2 l czystej wody i aktywację funkcji czyszczenia. Po 5 minutach należy odcedzić wodę (w razie potrzeby powtórzyć ten krok, aż zamrożone napoje zostaną dokładnie wypłukane z parownika). 7. Naciśnij przycisk zasilania, aby wyłączyć maszynę i odłączyć ją od zasilania.
  • Page 171 naciśnij przycisk „Start”, aby rozpocząć przygotowywanie zimnych napojów. Jeśli naciśniesz przycisk „Pause” podczas procesu, możesz przełączyć się na inne funkcje lub inne poziomy temperatury. Po przygotowaniu zimnego napoju urządzenie przejdzie w tryb izolacji (wyświetlając COOL). Poziom Pozio Pozio Pozio Pozio Pozio Pozio Pozio...
  • Page 172 lemoniada, mrożona herbata, owoce dziurkacz, energia napoje, kombucha. Zawartość alkoholu Musieć być pomiędzy 4%~16%: wino Zalecane (białe lub Przeznaczo Maksymalny różowe), KOLCZOWA ny do pojemność dla gotowe NY BŁOTO napojów kwaśne piwa to Poziom 6 mieszanki POŚNIEGO 1L, w margarity, cydr zawartością...
  • Page 173 Przepis 2: 60% kawa niesłodzona + 15% mleka pełnego + 15% śmietana kremówka + 10% cukier (biały) (cukier, sos karmelowy lub syrop czekoladowy). Przepis 1: 8,6% aromatyzowane syrop/sos + 56% pełnego mleka + 30% śmietanki + 4,4% cukru białego Przepis 2: 16% Mleczarnia i MLEKO napoju w...
  • Page 174 kremówki + (7%-16%) biały cukier. pomarańczowy Zaprojektow , jabłkowy any dla Sok , sok MROŻONY Poziom 3 natury żurawinowy , Soki bez cukru napoje słodzone ananasowy , świeżo tłoczone soki. (4) Funkcja czyszczenia: Wlać ciepłą wodę do wiadra do mieszania, dotknąć przycisk „Clean”, aby wybrać...
  • Page 175 4. Funkcja alarmu utraty prędkości silnika: Silnik jest wyposażony w funkcję ochrony przed zablokowaniem. Jeśli silnik wykryje utratę prędkości podczas pracy, maszyna wyda alarm E1, a sprężarka i silnik tymczasowo przestaną pracować. Ta funkcja ma na celu zapobieganie uszkodzeniom układu napędowego silnika. Jeśli taka sytuacja wystąpi nieumyślnie, wykonaj następujące kroki, aby rozwiązać...
  • Page 176 wentylatora ani silnika mieszającego i zostanie wyświetlone ostrzeżenie. (2) Jeśli podczas pracy pojemnik załadowczy odłączy się, sprężarka, wentylator i silnik mieszający zostaną zatrzymane, a na wyświetlaczu pojawi się ostrzeżenie. 7. Wyświetlacz błędu: Gdy maszyna do produkcji slush napotka problem, wyświetlacz wyświetli kod błędu, aby wskazać...
  • Page 177 Maintenance Uwaga: Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, przed rozpoczęciem czyszczenia należy upewnić się, że wtyczka zasilania jest odłączona. (1) Wyjmij zespół wiadra ładującego i dokładnie wypłucz go wodą, a następnie wyczyść wilgotną szmatką. Nie używaj ściernych gąbek czyszczących do szorowania. (2) Wyjmij mieszadło, dokładnie opłucz je wodą...
  • Page 178 dekoracyjną pokrywę tacki na wodę i tackę na wodę. Dokładnie wypłucz je wodą i wyczyść wilgotną szmatką. (4) Wytrzyj wszystkie brudne obszary na zbiorniku chłodzącym i korpusie maszyny wilgotną szmatką. Nie płucz bezpośrednio zbiornika chłodzącego i korpusu maszyny wodą, nie zanurzaj korpusu maszyny w wodzie ani nie wlewaj wody do bocznych otworów wentylacyjnych.
  • Page 179 Początkowe działanie Niewłaściwe powoduje głośny Kup nowy użycie mieszadło hałas skrobanie mieszadło z centrum powodujące naprawczego. deformację. zacinanie się mieszadła. Dodaj jedną z następujących opcji: biały cukier, cukier kokosowy, Na końcu miód, syrop klonowy, nektar z tworzenia agawy, syrop smakowy lub breja, sok owocowy.
  • Page 180 przygotowywanie napoju. Możliwe, że użytkownik zapomniał dokręcić pokrętło przed włączeniem Wyświetlany jest Oderwanie urządzenia. maszyna. W kod błędu E1. pokrętła. takim przypadku należy dokręcić pokrętło i ponownie uruchomić produkcję. Postępuj zgodnie z Podczas zaleceniami przepis, dodaj korzystania śmietanę kremówkę lub FRAPPE (kawowy cukru, a następnie wyłącz i lód ) lub MILK...
  • Page 181 lub przechowywaniem przez Klienta; 2. Uszkodzenia powstałe na skutek nieautoryzowanego demontażu lub prób naprawy produktu; 3. Produkty bez ważnego dowodu zakupu lub gdy dowód zakupu nie odpowiada produktowi; 4. Szkody powstałe wskutek zdarzeń siły wyższej, na które nie mamy wpływu; 5.
  • Page 182 1. Nie używaj napojów bez cukru lub o niskiej zawartości cukru (zawartość cukru musi wynosić co najmniej 6%), ponieważ mogą one zamarznąć w postaci stałej i potencjalnie uszkodzić urządzenie. Przykłady obejmują: bezcukrowy napój gazowany, wodę gazowaną, sok bez cukru, czarną kawę...
  • Page 183 Typ klimatu N/SN/ST/T Efektywna głośność 2L (zimne napoje), 1,5L (slush) Kategoria ochrony przeciwporażeniowej Maksymalne 431(dł.) x 169(szer.) x 408(wys.) mm wymiary Maksymalne 453(dł.) x 228(szer.) x 465(wys.) mm wymiary opakowania - 29 -...
  • Page 185 Diepvriesdrankmaker Model: R1-RXR02(W)-N7-3-01 / R1-RXR02(W)-N7- 1 -01...
  • Page 186 FROZEN DRINK MAKER Model: R1-RXR02(W)-N7-3-01 / R1 -RXR02(W) -N7-1-01 - 1 -...
  • Page 187 Waarschuwing: om het risico op letsel te verminderen, dient de gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen. Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. Het gebruik is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken, en (2) dit apparaat moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die ongewenste werking kan...
  • Page 188 SCAN DE ONDERSTAANDE QR-CODE OM ONZE ULTIEME SLUSHY-REIS TE ONTDEKKEN Cautions And Warnings 1. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. 2. Zorg ervoor dat het gebruikte spanningsbereik overeenkomt met de aanduiding op het typeplaatje en dat de stekker van het netsnoer compatibel is met het stopcontact.
  • Page 189 9. Activeer de aan/uit-knop alleen als de container goed is geïnstalleerd of het roerblad niet op zijn plaats zit. 10. De begintemperatuur voor het maken van smoothies moet 20 ± 5 °C zijn. Vries het bereide smoothiemengsel niet in de koelkast in en plaats het vervolgens in het apparaat.
  • Page 190 stopcontact beschadigd is, of als een elektrisch onderdeel defect is. Breng het in plaats daarvan onmiddellijk naar een dealer. of een erkend servicecentrum voor reparatie of vervanging. 23. Waarschuwing: Plaats het product niet ondersteboven of schuin. 24. Waarschuwing: Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer het product niet in gebruik is of tijdens het schoonmaken.
  • Page 191 probleem te verhelpen. 32. Waarschuwing: Stop bij storingen of abnormale situaties onmiddellijk met het gebruik van het apparaat en neem contact op met bevoegd servicepersoneel voor inspectie en reparatie. 33. Waarschuwing: Wanneer het apparaat het einde van zijn levensduur heeft bereikt of vervangen moet worden, neem dan contact op met een professioneel bureau voor milieuvriendelijke recycling en verwijdering .
  • Page 192 -Catering en soortgelijke niet-detailhandelsdoeleinden. 41. Waarschuwing: Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat het netsnoer niet bekneld of beschadigd raakt. 42. Waarschuwing: Plaats niet meerdere draagbare stekkerdozen of mobiele opladers achter het apparaat. 43. Waarschuwing: Houd toezicht op kinderen en zorg ervoor dat ze niet met het apparaat spelen.
  • Page 193 2. Schema van het bedieningspaneel: - 8 -...
  • Page 194 De afbeeldingen dienen uitsluitend ter referentie; het daadwerkelijke product kan afwijken . How To Make Slush - 9 -...
  • Page 195 Opmerking: Reinig voor gebruik grondig alle onderdelen die in contact komen met de slush, inclusief: de koelbak, de laadbak, het mengblad en de afdichtring van de laadbak. Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is voordat u gaat reinigen. Plaats de machine bij het maken van slush op een vlakke ondergrond om een goede werking te garanderen.
  • Page 196 Zijn rekening houdend met het afsluiten van de laadbak ring kan loskomen bij het demonteren of het monteren van de laadbak elke keer tijd, dus controleer of de afdichtring correct geïnstalleerd. ☒ Verkeerde richting van de emmer afdichtring - 11 -...
  • Page 197 Volledig gemonteerde eenheid voorwaarde. - 12 -...
  • Page 198 De knop moet worden omgedraaid naar de "slot" positie;anders is het laden emmer kan worden losmaken en veroorzaken lekkage. 2. Bereid de ingrediënten voor de smoothie voor en meng ze goed. Open het deksel van de vulemmer, giet de ingrediënten erin en sluit het deksel. - 13 -...
  • Page 199 3. Sluit de voeding aan, druk op de aan/uit-knop om het apparaat aan te zetten en selecteer vervolgens een geschikte slushfunctie en dichtheid op basis van de ingrediënten (de standaardinstelling wordt aanbevolen). Druk ten slotte op de startknop om het apparaat officieel te activeren voor het maken van de slush.
  • Page 200 4. Zodra de slush klaar is, gaat de machine in een isolatiestatus en geeft het bedieningspaneel KOELEN weer (wat aangeeft dat de slush is gemaakt). 5. Houd het apparaat in de KOELE stand zonder het uit te schakelen en draai vervolgens aan de hendel om de slush uit te geven. - 15 -...
  • Page 201 6. Nadat u van uw slush heeft genoten, is het raadzaam om er 2 liter schoon water bij te gieten en de reinigingsfunctie te activeren. Giet het water na 5 minuten af (herhaal deze stap indien nodig totdat de bevroren dranken volledig uit de verdamper zijn gespoeld ).
  • Page 202 van de koude dranken. Als u tijdens het proces op de knop "Pauze" drukt, kunt u overschakelen naar andere functies of andere temperatuurniveaus. Zodra de koude drank is bereid, schakelt het apparaat over naar de isolatiemodus (met de melding COOL). Temperatuurni Nivea Nivea...
  • Page 203 stoot, energie dranken, kombucha. alcoholpercenta ge Moeten tussen zijn Ontworpen De aanbevolen 4%~16%: wijn voor Maximaal (wit of rosé), VERSPIKTE dranken capaciteit voor Niveau 6 voorgemengd SLUSH zure bieren zijn margarita's, alcoholperc 1L, anders harde cider, entage loopt het over harde kombucha, harde limonade,...
  • Page 204 suiker- of karamelsaus of chocoladesiroo Recept 1: 8,6% gearomatiseerd siroop/saus + 56% volle melk + 30% room + 4,4% witte suiker Recept 2: 16% Zuivel en poederdrank MELK dranken op Yoghurtdranke Niveau 4 (suikerhoudend) SCHUDDEN basis van + 70% volle romiger melk + 14% slagroom...
  • Page 205 Giet warm water in de mengkom en raak aan de knop "Clean" om de reinigingsfunctie te selecteren. Druk op de knop "Start" om activeer de menging motor. Nadat het proces voltooid is, drukt u op de “Power”-knop om het apparaat uit te schakelen. Let op: Indien nodig kunt u 1-2 druppels reinigingsmiddel voor levensmiddelen toevoegen, 2 minuten wachten en vervolgens met schoonmaken beginnen.
  • Page 206 Belangrijk: (1) Zorg ervoor dat de maximale capaciteit niet wordt overschreden. Dit is de meest voorkomende reden voor overbelasting van het apparaat. (2) Voeg geen vaste ijsblokjes of vaste ingrediënten toe. 5.Compressorbeschermingsfunctie: (1) Nadat u van de slush-modus of de koude drankmodus naar de uitschakelmodus bent overgeschakeld, heeft de compressor een beschermingsperiode van ongeveer 3 minuten als u de slush-modus of de koude drankmodus opnieuw start.
  • Page 207 Temperatuursensor open/kortsluiting Storing condensorventilator (Open circuit of overstroom) Alarm voor een laag suikergehalte Alarm voor hoog alcoholpercentage Communicatieafwijking op het controlebord en het voedingsbord 8. Celsius (℃)/Fahrenheit (℉) schakelwerking: Binnenin 30 seconden Druk na het inschakelen tegelijkertijd op de twee knoppen ( SLUSH+FROZEN JUICE ) gedurende 2 seconden om te schakelen tussen Celsius en Fahrenheit.
  • Page 208 Maintenance Let op: Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is gehaald voordat u het apparaat schoonmaakt, om het risico op een elektrische schok te voorkomen. (1) Verwijder de laadbak, spoel deze grondig af met water en reinig deze met een vochtige doek.
  • Page 209 (3) Verwijder de afdichtring, de waterbak, de decoratieve afdekking van de waterbak en de waterbak zelf. Spoel ze grondig af met water en reinig ze met een vochtige doek. (4) Veeg vuile plekken op de koelbak en de machinebehuizing schoon met een vochtige doek.
  • Page 210 De eerste ingebruikname Onjuist gebruik resulteert in luide Koop een nieuwe van de roerblad geluiden schrapen roerblad bij het wat tot reparatiecentrum ophalen. vervorming leidt. vastlopen van het roerblad. Voeg een van de volgende toe: witte suiker, Aan het einde van kokosbloesemsuiker, honing, het maken ahornsiroop, agavesiroop,...
  • Page 211 uit en Reset de machine. Zet hem aan. om verder te gaan met het maken van de drank. Het is mogelijk dat de gebruiker vergeten is de Foutcode E1 knop aan te draaien voordat Knop wordt hij het apparaat inschakelde. losgemaakt.
  • Page 212 1. Schade veroorzaakt door onjuist gebruik, onderhoud of opslag door de klant; 2. Schade als gevolg van ongeoorloofde demontage of pogingen tot reparatie van het product; 3. Producten zonder geldig aankoopbewijs of waarvan het aankoopbewijs niet overeenkomt met het product; 4.
  • Page 213 Ingredient Precautions 1. Gebruik geen suikervrije of suikerarme dranken (het suikergehalte moet minimaal 6% zijn), aangezien deze kunnen bevriezen en het apparaat kunnen beschadigen. Voorbeelden hiervan zijn: suikervrije frisdrank, bruiswater, suikervrije sappen, zwarte koffie en energiewater, enz. Als het suikergehalte lager is dan 6%, kunt u een van de volgende dranken toevoegen: witte suiker, kokosbloesemsuiker, honing, ahornsiroop, agavesiroop, gearomatiseerde siroop of vruchtensap.
  • Page 214 Brutogewicht 11,4 kg 11,6 kg Klimaattype N/SN/ST/T Effectief volume 2L (koude dranken), 1,5L (slush) Categorie bescherming tegen elektrische schokken Maximale afmetingen 431(L) x 169(B) x 408(H)mm Maximale 453(L) x 228(B) x 465(H)mm verpakkingsafmetingen - 29 -...
  • Page 216 FRYST DRYCKESMASKIN Modell: R1-RXR02(W)-N7-3-01 / R1-RXR02(W ) -N7-1-01...
  • Page 217 FROZEN DRINK MAKER Modell: R1-RXR02(W)-N7-3-01 / R1-RXR02(W ) -N7-1-01 - 1 -...
  • Page 218 Varning – För att minska risken för skador måste användaren läsa instruktionsmanualen noggrant. Denna enhet uppfyller del 15 i FCC-reglerna. Användning är underkastad följande två villkor: (1) Denna enhet får inte orsaka skadliga störningar, och (2) denna enhet måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad drift.
  • Page 219 Cautions And Warnings 1. Läs bruksanvisningen noggrant före användning. 2. Se till att det använda spänningsområdet överensstämmer med märkskylten och att nätsladdens kontakt är kompatibel med uttaget. Se också till att uttaget är korrekt jordat. 3. Håll ett visst avstånd (cirka 8 cm) mellan inloppet och utloppet och andra föremål under användning, och håll produktens hölje eller ventilationsöppningarna fria för att undvika att påverka maskinens kyleffektivitet .
  • Page 220 15. Det är normalt att höra ett svagt ljud från omrörningsbladet som skrapar mot kylhinken när snösmältningsmaskinen startar utan ingredienser. 16. Förvara bruksanvisningen på ett säkert ställe. 17. Se till att hår och kläder inte kommer i kontakt med behållaren vid hantering och användning.
  • Page 221 sensorisk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet och kunskap, såvida de inte har fått handledning eller instruktioner om användningen av apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet. Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med apparaten. 28.
  • Page 222 39. Varning: Förvara inte explosiva ämnen i denna apparat, såsom aerosolburkar med brandfarliga drivmedel . 40. Varning: Denna produkt är lämplig för hemmabruk och liknande användningsområden, såsom: -Anställdas kök områden i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer; -Gårdar och kunder på hotell, motell och andra bostadsmiljöer; -Bed and breakfast-miljöer;...
  • Page 223 2. Schema över kontrollpanelen: - 7 -...
  • Page 224 Bilderna är endast för referens; den faktiska produkten kan skilja sig från den. How To Make Slush - 8 -...
  • Page 225 Notera: Rengör noggrant alla komponenter som kommer i kontakt med slasket före användning, inklusive kylhinken, lastningshinken, blandningsbladet och lastningshinkens tätningsring. Se till att nätsladden är urkopplad från uttaget före rengöring. Placera maskinen på en plan yta när du gör slask för att garantera korrekt hantering.
  • Page 226 Vara uppmärksam på att lastskopans tätning ringa kan komma av vid demontering eller montera lastskopan varje tid, så kontrollera om tätningsringen är korrekt installerad. ☒ Felaktig riktning på skopan tätningsring - 10 -...
  • Page 227 Helmonterad enhet skick. - 11 -...
  • Page 228 Vridknappen måste vridas till "låsa" position; annars lastningen hinken kan bli lossna och orsaka läckage. 2. Förbered ingredienserna till smoothien och blanda dem väl. Öppna locket till hinken, häll ingredienserna i hinken och stäng sedan locket. - 12 -...
  • Page 229 3. Anslut strömförsörjningen, tryck på strömknappen för att slå på maskinen, välj sedan lämplig slushfunktion och densitet baserat på ingredienserna (standardinställningen rekommenderas) och tryck slutligen på startknappen för att officiellt aktivera maskinen för att göra slush. 4. När slushen är klar går maskinen in i ett isoleringsläge och - 13 -...
  • Page 230 kontrollpanelen visar COOL (vilket indikerar att slushen har producerats). 5. Låt maskinen vara i SVALLT läge utan att stänga av den, vrid sedan handtaget för att släppa ut slasket. 6. Efter att ha njutit av din slush rekommenderas det att hälla i 2 liter rent - 14 -...
  • Page 231 vatten och aktivera rengöringsfunktionen. Häll av vattnet efter 5 minuter (upprepa vid behov detta steg tills de frysta dryckerna är helt tömda från förångaren). 7. Tryck på strömbrytaren för att stänga av maskinen och dra ur sladden. Diska alla delar för hand eller diska dem noggrant i diskmaskin efter varje användning.
  • Page 232 Temperaturniv Nivå Nivå Nivå Nivå Nivå Nivå Nivå å Motsvarande 48,2 46,4 44,6 42,8 39,2 37,4 41℉ temperatur ℉ ℉ ℉ ℉ ℉ ℉ (3) Slush-funktion: Baserat på ingrediensernas egenskaper, välj lämplig slush-funktion. Justera slush-densiteten med knapparna “+” och “-” (knapparna (standardinställningen rekommenderas).
  • Page 233 Alkoholhalten Måste vara mellan rekommendera 4%~16%: vin Utformad för (vitt eller rosé), SPIKAD drycker Maximal Nivå 6 förblandat SLUSH kapacitet för margaritas, alkoholhalt suröl är hård cider, hård 1L, annars kombucha, hård rinner det över lemonad, Hårda selters. Recept 1: 95,7 % köpt sötad Kaffe ( sockerhalten...
  • Page 234 30 % grädde + 4,4 % vitt socker Recept 2: 16 % pulverdryck (sockerhaltig) + 70 % helmjölk + 14 % vispgrädde Recept 3: 70 % smak mjölk + 14 % vispgrädde + (7 %–16 %) vitt socker. Apelsinjuice , äpple Utformad för Juice ,...
  • Page 235 slushen smälter eftersom du kan vara borta under slushtillverkningen och inte kan konsumera eller lagra den i tid efter att den är klar, har vi lagt till följande användarvänliga funktion: om ingen åtgärd utförs efter att slushen är färdigtillverkad aktiverar maskinen kylfunktionen med jämna mellanrum för att bibehålla slushens färskhet och konsistens.
  • Page 236 (2) När kompressorn växlar från arbetsläge till pausläge fördröjs avstängningen med cirka 3 minuter. 6. Säkerhetsfunktion för skopsäkring :​ ​ (1) Om lastskopan inte är korrekt installerad kommer tryckning på "Start"-knappen inte att aktivera kompressorn, fläkten eller blandningsmotorn, och en varning kommer att utfärdas. (2) Om lastskopan lossnar under drift pausas kompressorn, fläkten och blandningsmotorn och en varning utfärdas.
  • Page 237 Circuit Diagram Maintenance Obs: Se till att strömkontakten är urkopplad före rengöring för att undvika risk för elektriska stötar. (1) Ta bort lastskopan och skölj den noggrant med vatten och rengör den med en fuktig trasa. Använd inte slipande rengöringssvampar för att skrubba.
  • Page 238 med en fuktig trasa. (3) Ta bort påfyllningstätningsringen, vattenlådan, det dekorativa locket till vattenbrickan och vattenbrickan. Skölj dem noggrant med vatten och rengör dem med en fuktig trasa. (4) Torka av eventuella smutsiga områden på kylbehållaren och maskinhuset med en fuktig trasa. Skölj inte kylbehållaren och maskinhuset direkt med vatten och sänk inte ner maskinhuset i vatten och häll inte vatten i sidoventilerna.
  • Page 239 Initial drift Felaktig resulterar i användning av Köp en ny högljudda omrörningsblad omrörningsblad från skrapning eller som leder till reparationscenter. fastnar i deformation. omrörningsbladet. Lägg till ett av följande: vitt socker, kokossocker, honung, lönnsirap, I slutet av agavenektar, smaksatt sirap tillverkningen eller fruktjuice.
  • Page 240 Det är möjligt att användaren glömde att dra åt vredet innan han/hon slog på Felkod E1 visas. Knopplossning. maskinen. I detta fall, dra åt vredet igen och starta sedan om produktionen. Följ de rekommenderade När du använder recept, tillsätt vispgrädde FRAPPE eller socker, och stäng sedan ( kaffeslush ) eller...
  • Page 241 5. Skador som uppstår efter att garantiperioden har löpt ut. ★ Om du stöter på några kvalitetsproblem med produkten, vänligen kontakta servicecentret eller en auktoriserad reparationsverkstad. Försök inte att ta isär produkten själv, eftersom vårt företag inte ansvarar för några kvalitetsproblem eller olyckor som orsakas av obehörig demontering.
  • Page 242 3. Tillsätt inte isbitar eller andra fasta ämnen, såsom fruktbitar, glassmixer eller fryst frukt, eftersom dessa kan skada apparaten. 4. När du använder funktionen SPIKED SLUSH måste alkoholhalten i den använda vätskan vara mellan 4 % och 16 %. Om alkoholhalten överstiger 16 % kan du tillsätta något av följande: fruktjuice, sodavatten, tonicvatten, kaffe , te eller alkoholfria mixers.

Ce manuel est également adapté pour:

R1-rxr02-n7-1-01R1-rxr02w-n7-3-01/r1-rxr02w-n7-1-01