Page 1
MANUEL D'UTILISATION CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE NUMÉRIQUE DYCAN-... BEDIENUNGS-ANLEITUNG - DIGITALER DREHMOMENTSCHLÜSSEL MIT WINKELKNARRE BEDIENUNGS-ANLEITUNG - DIGITALER DREHMOMENTSCHLÜSSEL MIT WINKELKNARRE MANUAL DEL PROPIETARIO - LLAVE DIGITAL DE PAR-ÁNGULO MANUAL DEL PROPIETARIO - LLAVE DIGITAL DE PAR-ÁNGULO GEBRUIKERS-HANDLEIDING - DIGITALE MOMENT- EN HOEKSLEUTEL GEBRUIKERS-HANDLEIDING - DIGITALE MOMENT- EN HOEKSLEUTEL...
Cher utilisateur, Merci d'avoir acheté cette clé dynamométrique numérique. Ce manuel vous aidera à utiliser les nombreuses fonctions de votre nouvelle clé dynamométrique numérique. Avant d'utiliser la clé dynamométrique, veuillez lire Avant d'utiliser la clé dynamométrique, veuillez lire entièrement ce manuel et le conserver à proximité pour pour toute référence ultérieure.
Noms et fonctions des composants 1. Tête interchangeable 11. Indicateur LED 2. Manche capteur 12. Valeur de couple / angle 3. Écran LCD 13. Numéro de préréglage 4. Buzzer 14. Unités de mesure 5. Port de communication 15. Mode P (Maintien de la crête) / Mode T (Suivi) 6.
Remarque : *1 : La précision de l'affichage est garantie de 20 % à 100 % de la plage maximale, + /- 1 incrément. Le point d'étalonnage se situe au milieu des cinq lignes de préhension de la poignée en caoutchouc. Pour maintenir la précision, étalonnez la clé...
Mise sous tension et remise à zéro ∙ Posez la clé horizontalement sur une surface plane et ne la touchez pas, puis appuyez doucement sur pour mettre la clé dynamométrique numérique sous tension. ∙ Après la mise sous tension, une remise à zéro automatique est effectuée. En mode couple, les mesures de couple sont remises à...
Pendant que la communication est en cours (l'envoi apparaît), la fonction de mise hors tension automatique est désactivée. Réinitialisation de la clé ∙ Pour réinitialiser la clé, desserrez le couvercle des piles et remontez-le pour redémarrer. Après la réinitialisation, n'oubliez pas d'appuyer sur ∙...
Réglage du couple ou de l'angle cible N° de préréglage Boutons haut/bas Sélection/réglage de l'unité Sélection/réglage de l'unité ÉTAPE 1 : N° de préréglage 1. La nombre maximal de « N° de préréglage » est de 9. 2. La sélection des numéros de préréglage progresse successivement de 1 à...
Page 9
ÉTAPE 2 : ÉTAPE 3 : sélection de l'unité réglage de la valeur de mesure de couple/angle 1. La sélection de l'unité de mesure est cyclique...
Page 10
*Remarque 1 Effacement de l'enregistrement ÉTAPE 4 : Appuyez sur sélection du mode maintien de la crête / suivi *Remarque 2 Nbre de mesures 1. Veuillez ignorer cette procédure Appuyez sur et passer à l'étape suivante. 2. Compteur d'enregistrements : Cette fonction compte le nombre de fois où...
Mode de fonctionnement DÉBUT suivi 1. Si apparaît, cela signifie que la clé a été serrée à plus de 110 % du couple maximum. 2. Lorsque le couple cible est atteint à 80 %, la LED verte commence à clignoter et le signal sonore d'alarme retentit par intermittence.
Mode de fonctionnement DÉBUT maintien de la crete 1. Si apparaît, cela signifie que la clé a été serrée à plus de 110 % du couple maximum 2. Si apparaît, cela signifie que la mémoire de la clé est pleine et qu'il n'est plus possible d'enregistrer d'autres valeurs.
Examen des valeurs enregistrées en mode maintien de la crête L'examen valeurs enregistrées en mode « Maintien de la crête » peut également être effectué en mode « Suivi ». 2. Si vous utilisez le mode « Maintien de la crête », l'écran affiche, passez à...
Page 14
Mode de fonctionnement angle 1. Lors du passage au mode angle, l'unité de mesure sélectionnée est automatiquement le degré. 2. Lorsque l'angle est en mode initialisation automatique, la clé doit être maintenue totalement immobile. 3. Au bout d'un court instant, la fonction angle passe en mode initialisation et un clignotant apparaît.
Sélection de l'unité de mesure de couple en mode angle 1. L'unité de mesure peut également être sélectionnée depuis le mode couple. 2. Veuillez ignorer cette procédure et passer à l'étape suivante. 3. La sélection de l'unité passe successivement d'une unité de mesure à...
Communication Précautions : 1. La fonction de communication n'est disponible que sur certains modèles. Vérifiez le numéro de modèle et ses caractéristiques avant d'utiliser la fonction de communication. 2. Ne branchez pas le connecteur du câble de communication dans une clé dynamométrique qui ne prend pas en charge la fonction de communication.
Maintenance et stockage Un réétalonnage périodique d'un an est nécessaire pour maintenir la précision. Pour l'étalonnage, veuillez contacter votre revendeur local. 1. Un surcouple (110 % de la plage de couple maximale) peut entraîner une rupture ou une perte de précision. 2.
Page 18
Sehr geehrter Nutzer, sehr geehrte Nutzerin, Vielen Dank für den Kauf Ihres Drehmoment-schlüssels mit Winkelknarre. Das vorliegende Hand-buch soll Ihnen dabei helfen, die zahlreichen Funkti-onsmerkmale dieses vielseitigen Werkzeugs optimal zu nutzen. Bitte lesen Sie sich vor der erstmaligen Ver-wendung Ihres Drehmomentschlüssels mit erstmaligen Ver-wendung Ihres Drehmomentschlüssels mit Winkel-knarre die vorliegende Anleitung aufmerksam durch Winkel-knarre die vorliegende Anleitung aufmerksam durch...
Page 19
Bezeichnung und funktion der komponenten 1. Austauschbare Aufnah-me 11. LED-Anzeige 2. Sensorbügel 12. Drehmoment-/Winkelwert 3. LC-Display 13. Nummer der Voreinstellung 4. Summer 14. Einheiten 5. Kommunikations-schnittstelle 15. P-(Peak Hold, Spitzenwert-Daueranzeige-)/ 6. Tasten T-(Track-, Mitlaufmessungs-) Modus 7. Batteriefach 16. Einschalt-/Löschtaste 8. Batteriefachabdeckung 17.
Hinweis: *1: Die Genauigkeit der Anzeige wird im Bereich von 20 % bis 100 % des Maximalbereichs in Schritten von ±1 garantiert. Der Kalibrierpunkt befindet sich an der Mittellinie der fünf Grifflinien am Gummi-griff. Zur Bewahrung der Genauigkeit ist die Knar-re regelmäßig (empfohlen: jährlich) zu kalibrieren. *2: Eine Winkelgenauigkeit von ±2°...
Page 22
EINSCHALTEN UND AUTOMATISCHE NULLRÜCKSTELLUNG ∙ Schlüssel waagerecht auf eine ebene Fläche legen und dort ruhen lassen, ohne ihn zu berühren; zum Einschalten des digitalen Drehmomentschlüssels mit Winkelknarre sodann leicht betätigen. ∙ Beim Einschalten erfolgt eine automatische Null-rückstellung. Im Drehmomentmodus wird der Drehmomentwert und im Winkelmodus der Win-kelwert auf null zurückgesetzt.
Page 23
Während einer laufenden Datenübertragung (send wird angezeigt) ist die Funktion zur automatischen Abschaltung deaktiviert. SCHLÜSSEL ZURÜCKSETZEN ∙ Um den Schlüssel zurückzusetzen, Batteriefachab-deckung zunächst lösen und danach zum Neustart wieder einsetzen. Nach erfolgter Rücksetzung nicht vergessen, zu betätigen. ∙ Wann immer der Schlüssel nicht korrekt funktioniert oder erscheint, den Schlüssel anhand des beschriebenen Verfahrens zurücksetzen.
Page 24
EINSTELLEN DES ZIELDREH-MOMENTS/ WINKELS Voreinstellungs-Nr. Nach-oben-/Nach-unten-Tasten Wahl der Einheit/Einstellung Einschalten/Löschen SCHRITT 1: VOREINSTELLUNGS-NR 1. Unter “Voreinstellungs-Nr.“ lassen sich bis zu neun Werte vor-einstellen. 2. Die Voreinstellungsnummer durchläuft zyklisch die unter 1 bis 9 gespeicherten Werte.
Page 25
SCHRITT 2 : SCHRITT 3 : WAHL DER EINHEIT DREHMOMENT-/ WINKELWERT EINSTELLEN 1. Die Optionen zur ”Wahl der Einheit“ werden zyklisch angezeigt.
Page 26
enregistrem Appuyez sur *Remarque 1 SCHRITT 4 : Effacement de l'enregistrement WAHL ZWISCHEN SPITZENWERT- DAUERANZEIGE- (PEAK HOLD MODE) Appuyez sur UND MITLAUFMESSUNGS-MODUS (TRACK MODE) *Remarque 2 Nbre de mesures 1. Dieses Verfahren bitte überspringen und mit dem nächsten Appuyez sur Schritt fort-fahren.
Page 27
BETRIEB IM TRACK- START (MITLAUFMESSUNGS )MODUS 1. Das Erscheinen von zeigt an, dass der Schlüssel mit mehr als 110 % des maximalen Drehmoments angewandt worden ist. 2. Sind 80 % des Zieldrehmoments erreicht, so beginnt die grüne LED zu blinken, und es ertönt periodisch ein Signalton.
Page 28
BETRIEB IM SPITZENWERT- START DAUERANZEIGE-MODUS 1. Das Erscheinen von zeigt an, dass der Schlüssel mit mehr als 110 % des maximalen Drehmoments angewandt worden ist. 2. Wird angezeigt, so bedeutet dies, dass der Speicher des Schlüssels voll ist und keine weiteren Werte aufnehmen kann.
Page 29
PRÜFEN DER GESPEICHERTEN WERTE IM SPITZENWERT-DAUERANZEIGE-MODUS 1. Die Überprüfung des im „Spitzenwert-Daueranzeige“-Modus gespei-cherten Werts lässt sich auch aus dem „Mitlaufmessungs“-Modus her-aus aufrufen. 2. Wenn Sie sich im „Spitzenwert- Daueranzeige“-Modus befinden, er-scheint im Display Bitte fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort. 3.
Page 30
BETRIEB IM WINKELMODUS 1. Beim Eintritt in den Winkelmodus wird als Einheit Grad verwendet. 2. Befindet sich die Winkelerfassung im Selbstinitialisierungsmodus, den Schlüssel ruhig halten und jegliche Bewegung vermeiden. 3. Nach kurzer Zeit wechselt die Winkelfunktion in den Initiierungsmo- dus, und es erscheint eine blinkende -Anzeige.
Page 31
WAHL DER DREHMOMENTEINHEIT IM WINKELMODUS 1. Das Einstellen der Einheit kann auch aus dem Drehmo-mentmodus heraus erfolgen. 2. Das Verfahren bitte überspringen und mit dem nächsten Schritt fortfahren. 3. Bei der Wahl der Einheiten werden die Optionen zyklisch nacheinander angezeigt.
Page 32
KOMMUNIKATION Achtung: 1. Die Kommunikationsfunktion steht nicht auf allen Modellen zur Verfügung. Vor dem Versuch einer Nutzung die Modellnummer und die zugehörigen technischen Angaben prüfen. 2. Stecker des Datenkabels nur dann in den Schlüssel einstecken, wenn die Kommunikationsfunktion vom Ihnen vorliegenden Modell unterstützt wird. DATENKABEL ANSCHLIESSEN •...
INSTANDHALTUNG UND AUFBEWAHRUNG Zur Bewahrung der Genauigkeit ist eine einmal jährliche Neukalibrierung erforder-lich. Bitte wenden Sie sich für Kalibrierun-gen an Ihren Händler. 1. Übermäßiges Festziehen (110 % des max. Drehmo-mentbereichs) kann Bruch oder Genauigkeitseinbu-ßen zur Folge haben. 2. Schlüssel nicht heftig schütteln oder hinabfallen lassen. 3.
Estimado usuario, Gracias por adquirir esta llave digital de par-ángulo. Este manual le ayudará a utilizar las numerosas funciones de su nueva llave digital de par-ángulo. Antes de utilizar la llave de par, lea este manual com-pletamente y manténgalo cerca para y manténgalo cerca para futuras referen-cias.
Nombres y funciones de las partes 1. Cabezal intercambiable 11. Indicador LED 2. Yugo del sensor 12. Valor de par/ángulo 3. Lectura LCD 13. Número de preajuste 4. Zumbador 14. Unidades 5. Puerto de comunicación 15. Modo P(Mantenimiento de pico)/T(Seguimiento) 6.
Page 36
Especificaciones Par máximo Accionamiento cuadrado Rango de medición de Longitud Modelo No. (N-m) (pulgadas) par (N-m) (mm) DYCAN-30 1,5 ~ 30 DYCAN-200 10 ~ 200 DYCAN-340 17 ~ 340 DYCAN-30 DYCAN-200 DYCAN-340 CW : ±2% / CCW : ±3% Precisión del par *1 +/- 2°...
Page 37
Nota: *1: La precisión de la lectura está garantizada del 20% al 100% del rango máximo +/- 1 incremento. El punto de calibración está en la línea media de las cinco líneas de agarre de la empuñadura de goma. Para mantener la precisión, calibre la llave a inter-valos regulares (se recomienda cada año). *2: La precisión del ángulo está...
Encendido y reinicio a cero automático ∙ Coloque la llave horizontalmente sobre una superfi-cie nivelada y déjela reposar sin tocarla, luego pulse suavemente para encender la llave digi-tal de par-ángulo. ∙ Después del encendido, se procesará el reinicio a cero. En el modo de par, reinicia a cero las medi-ciones de par; en el modo de ángulo, reinicia a ce-ro las mediciones de ángulo.
Page 39
Durante el período de comunicación (aparece Send (enviar)), la función de apagado automático está desactivada. Reinicio de la llave • Para reiniciar la llave, afloje la tapa de las pilas y luego apriétela para reiniciar. Después de reiniciar, recuerde pulsar •...
Page 40
Ajuste del par/ángulo objetivo No. de preajuste Botones arriba/abajo Selección/Configuración de la unidad Encender/Borrar PASO 1: No. de preajuste 1. La capacidad máxima para “No. de pre-ajuste” es 9 ajustes. 2. El “No. de preajuste” varía del 1 al 9.
Page 41
PASO 2: PASO 3: selección establecer el valor de unidad de par/ángulo 1. La “Selección de Unidad” es cíclica.
*Remarque 1 Effacement de l'enregistrement PASO 4: Appuyez sur selección del modo mantenimiento/ *Remarque 2 seguimiento de pico Nbre de mesures 1. Salte este procedimiento y Appuyez sur continúe con el siguiente paso. 2. Registro de conteo: Esta característica cuenta cuántas veces se ha utilizado la llave, pero solo cuenta cuando se aplica hasta el Mode maintien de la crête...
Page 43
Operación del modo INICIO Seguimiento 1. Si aparece , significa que la llave ha sido ajustada a más del 110% del par máximo. 2. Cuando se alcanza el 80% del par objetivo, el LED verde comenzará a parpadear y el tono de alarma sonará...
Page 44
Operación del modo INICIO Mantenimiento de pico 1. Si aparece , significa que la llave ha sido ajustada a más del 110% del par máximo. 2. Si aparece significa que la memoria de la llave está llena y no se pueden registrar más valores.
Page 45
Revisión del valor registrado en el modo mantenimiento de pico 1. La revisión del valor registrado en el modo “Mantenimiento de pico” también se puede realizar desde el modo de operación “Seguimiento”. 2. Si opera en el modo “Mantenimiento de pico”, la pantalla mos-trará...
Page 46
Operación en modo ángulo 1. Al ingresar al modo ángulo, la unidad será grados. 2. Cuando el ángulo esté en modo de inicio automático, mantenga la llave firme sin ninguna perturbación. 3. Después de un breve tiempo, la función de ángulo entrará en modo de inicio y aparecerá...
Page 47
Selección de la unidad de par en el mo-do ángulo 1. El ajuste de la unidad también se puede introducir desde el modo de par. 2. Salte el procedimiento y vaya al siguiente paso. 3. La selección de la unidad recorre todas las opciones.
Comunicación Precaución: 1. La función de comunicación solo es sopor-tada en algunos modelos. Verifique el nú-mero de modelo y sus especificaciones antes de utilizar la función de comunicación. 2. No inserte el enchufe del cable de comuni-cación en una llave de par que no soporte la función de comunicación.
Mantenimiento y almacenamiento Es necesaria una recalibración periódica anual para mantener la precisión. Póngase en contacto con su distribuidor local para las calibraciones. 1. Aandraaien met een te groot moment (110% van het maximale momentbereik) kan de sleutel doen breken of minder nauwkeurig maken.
Beste gebruiker, Bedankt voor uw aankoop van deze digitale moment- en hoeksleutel. Deze handleiding helpt u om de vele functies van uw nieuwe digitale moment- en hoeksleutel te gebruiken. Lees deze handleiding volledig door voordat u de momentsleutel deze handleiding volledig door voordat u de momentsleutel gebruikt en houd deze bij de hand voor toekomstig gebruik.
Page 51
NAMEN EN FUNCTIES VAN ONDERDELEN 1. Verwisselbare kop 11. Ledindicator 2. Sensorbeugel 12. Moment/hoek-waarde 3. Lcd-display 13. Vooringestelde waarde 4. Zoemer 14. Meeteenheden 5. Communicatiepoort 15. P (piekwaarde bewaren)/T (volgmodus) 6. Knoppen 16. Aan/uit/wissen-knop 7. Batterijcompartiment 17. Knop voor waarde-instelling 8.
SPECIFICATIES Max. moment Ratelvierkant Meetbereik van het Model Nr. Lengte (mm) (Nm) (inches) moment (Nm) DYCAN-30 1,5 à 30 DYCAN-200 10 à 200 DYCAN-340 17 à 340 DYCAN-30 DYCAN-200 DYCAN-340 Met klok mee: ±2% / Tegen klok in: ±3% Momentnauwkeurigheid *1 +/- 2°...
Page 53
Opmerking: *1: De nauwkeurigheid van de uitlezing is gegarandeerd van 20% tot 100% van het maximale bereik in stappen van +/- 1. Het kalibratiepunt bevindt zich op de middelste lijn van de vijf griplijnen op de rubberen handgreep. Om de nauwkeurigheid te waarborgen moet de sleutel regelmatig worden gekalibreerd (1 jaar aanbevolen).
INSCHAKELEN EN AUTOMATISCHE NULINSTELLING ∙ Plaats de sleutel horizontaal op een vlak oppervlak en laat deze liggen zonder hem aan te raken. Druk vervolgens zachtjes op om de digitale moment- en hoeksleutel in te schakelen. ∙ Na het inschakelen wordt de sleutel automatisch opnieuw ingesteld op nul. In de momentmodus worden de momentmetingen ingesteld op nul;...
Page 55
Tijdens de communicatiefase (aangegeven door “send”) wordt de sleutel niet automatisch uitgeschakeld. DE SLEUTEL RESETTEN ∙ Om de sleutel te resetten, draait u de batterijklep los en opnieuw vast om de sleutel opnieuw op te starten. Vergeet niet om na de reset op te drukken.
Page 56
INSTELLEN VAN DOELMOMENT/HOEK Voorinstelling nr. Hoger/lager-knoppen Keuze meeteenheid/instelling Inschakelen/wissen STAP 1: voorinstelling nr. 1. De maximale capaciteit voor het aantal voorinstellingen is 9 nummers. De voorinstellingen worden doorlopen van 1 tot 9.
Page 57
STAP 2: STAP 3: keuze instellen moment-/ meeteenheid hoekwaarde 1. De meeteenheden worden in volgorde doorlopen.
Page 58
*Remarque 1 Effacement de l'enregistrement Appuyez sur STAP 4: keuze modus piekwaarde *Remarque 2 bewaren/volgen Nbre de mesures Appuyez sur 1. Sla deze procedure over en ga naar de volgende stap. 2. Meettelling: Deze functie toont hoe vaak de sleutel werd gebruikt. Mode maintien de la crête De telling gebeurt alleen als tot 60% van het maximale moment...
Page 59
BEDIENING START VOLGMODUS 1. Als verschijnt, betekent dit dat de sleutel meer dan 110% van het maximale moment heeft uitgeoefend. 2. Als 80% van het doelmoment is bereikt, begint de groene led te knipperen en piept een onderbroken alarmtoon. 3. Als 99,5% van het doelmoment is bereikt, piept het alarm ononderbroken en blijft de groene led constant branden.
Page 60
BEDIENING MODUS START PIEKWAARDE BEWAREN 1. Als verschijnt, betekent dit dat de sleutel meer dan 110% van het maximale moment heeft uitgeoefend. 2. Als verschijnt, betekent dit dat het geheugen van de sleutel vol is en dat er geen waarden meer kunnen worden geregistreerd.
Page 61
CONTROLEREN GEREGISTREERDE WAARDEN IN MODUS PIEKWAARDE BEWAREN 1. De controle van de geregistreerde waarden in de modus piekwaarde bewaren kan ook worden uitgevoerd in volgmodus. 2. Als de modus piekwaarde bewaren actief is, toont het display en kunt u naar de volgende stap gaan.
Page 62
BEDIENING HOEKMODUS 1. Bij het openen van de hoekmodus is de meeteenheid graden. 2. Als de automatische startmodus bezig is voor de hoek, houd de sleutel dan stil zonder verstoring. 3. Na een korte tijd begint de startmodus voor de hoekfunctie en begint te knipperen.
Page 63
MOMENTEENHEID SELECTEREN IN HOEKMODUS 1. De meeteenheid kan ook worden ingesteld in momentmodus. 2. Sla deze procedure over en ga naar de volgende stap. 3. Bij het selecteren van de meeteenheid worden alle opties doorlopen.
Page 64
COMMUNICATIE Opmerking: 1. De communicatiefunctie wordt alleen ondersteund op bepaalde modellen. Controleer het modelnummer en de specificaties voordat u de communicatiefunctie gebruikt. 2. Sluit de stekker van de communicatiekabel niet aan op een momentsleutel die de communicatiefunctie niet ondersteunt. COMMUNICATIEKABEL AANSLUITEN •...
Page 65
NDERHOUD EN OPSLAG Om de nauwkeurigheid te waarborgen is een jaarlijkse kalibratie vereist. Neem contact op met uw plaatselijke verdeler voor de kalibratie. 1. Aandraaien met een te groot moment (110% van het maximale momentbereik) kan de sleutel doen breken of minder nauwkeurig maken.
Page 66
Standard : Tél. +33 (0)4 77 92 13 13 / Fax : +33 (0)4 77 92 13 49 - E-mail : sam sam.eu SAS au capital de 8 189 583 € - RCS SAINT-ETIENNE 338 002 231 - N°TVA FR 36 338 002 231 - SIREN 338 002 231 - SAM.EU...