Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 57

Liens rapides

Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
LATHE INSTRUCTION MANUAL
MODEL:L2035
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us
compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all
categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully when
you are placing an order with us if you are actually saving half in comparison wit
h
the top major brands.
loading

Sommaire des Matières pour VEVOR L2035

  • Page 1 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support LATHE INSTRUCTION MANUAL MODEL:L2035 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 3 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 4 MATTERS NEEDING ATTENTION The information contained in this handbook is intended as a guide to the operation of these machines and does not form part of any contract .The data it contains has been obtained from the machine manufacturer and from other sources.
  • Page 5 Our company reserves the right to make changes to this specification and product specifications. We will make continuous efforts to improve the quality of our products. All rights reserved. Reproduction or reproduction is not allowed without permission. SAFETY WARNING Symbol Symbol Description Warning - To reduce the risk of injury, user must read instructions...
  • Page 6 Do not put your hands into safety guard when machine is working No entry automatic machinery in operation Authorized personnel only Do not fill oil during operation Do not turn during repair No fatigue operation The operation is no phone calls Disposal information: This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EC.
  • Page 7 The machine tool should be used by experienced personnel. If you are not familiar with the operation process of the lathe, do not use the machine tool at will. Use the instructions before operating. Before starting the machine tool, the safety cover should be in the correct position.
  • Page 8 19. Do not perform any setting operations while the machine is running. 20. Read and understand all warning signs posted on the machine. 21. This manual is intended only to familiarize customers with the operation of the machine and is not a training manual. 22.
  • Page 9 TECHNICAL PARAMETER L2035 Type number Capacities Swing over Bed 204mm Swing over Cross Side 134mm 102mm Height of spindle center 350mm Distance Between Centers 90mm Width of Bed Headstock Hole Through Spindle 20mm Taper in Spindle Nose Diameter chuck 100mm...
  • Page 10 Standard accessories 1. Oil Pan 2. Rear Chip Plate 3. Three Jaw Chuck 4. Specification 5. Tool Box Fig.1 Accessories in the tool box (Fig. 1 ) Hand Wheel Lever Dead Center MT2 Dead Center MT3 Oil Gun Chuck key for the 3-jaw chuck Outside Jaws for the 3-jaw Chuck Hex Wrenches Sets 2.5/3/4/5/6mm Double End Head Wrenches (8/10,12/14,13/16)
  • Page 11 UNPACKING AND CLEANING Finish removing the wooden crate from around the lathe Check all the accessories of the machine tool according to the packing list. Unbolt the lathe from the shipping crate bottom. Choose a location for the lathe that is dray, has good lighting and has enough room to be able to service the lathe on all four sides.
  • Page 12 General Description Lathe Bed (Fig. 3) The lathe bed is made of high-grade iron. By combining high cheeks with strong cross ribs, a bed of low vibration and rigidity is produced. It integrates the Headstock and drives the unit, for attaching the carriage and lead screw.
  • Page 13 Carriage (Fig. 5) The carriage is made from high-quality cast iron. The slide parts are smoothly ground .They fit the V on the bed without play. The lower sliding parts can be easily and simply adjusted .The cross slide is mounted on the carriage and moves on a dove-tailed slide Play in the cross slide may be adjusted with the gibs.
  • Page 14 Apron (Fig. 6) The apron is mounted on the bed. It houses the half nut with an engaging lever for activating the automatic feed. The half nut gibs can be adjusted from the outside. A rack, mounted on the bed, and a pinion operated by Hand wheel on the carriage allows for quick travel of the apron.
  • Page 15 tail stock (Fig. 8) The tail stock slides on a V way and can be clamped at any location. The tail stock has a heavy-duty spindle with a Morse taper No. 2 socket and a graduated scale. The spindle can be clamped at any location with a clamping lever.
  • Page 16 3. Variable Speed Control Switch (F,Fig. 9) Turn the switch clockwise to increase the spindle speed. Turn the switch counter-clockwise to decrease the spindle speed. The possible speed range is dependent on the position of the drive belt. Fig. 9 4﹒Carriage Lock Turn hex socket cap screw (A, Fig.
  • Page 17 5﹒Longitudinal Traverse Hand wheel (B,Fig.11) Rotate hand wheel clockwise to move the apron assembly toward the tail stock (right). Rotate the hand wheel counter-clockwise to move the apron assembly to ward the Headstock(left). 6﹒Cross Traverse Lever (C,Fig. 11) Clockwise rotation moves the cross slide toward the rear of the machine. 7﹒Half Nut Engage Lever (D,Fig.
  • Page 18 10﹒Tail stock Quill Clamping Lever (H,Fig. 12) Rotate the lever clockwise to lock the spindle and counter- clockwise to unlock it. 11﹒Tail stock Quill Traverse Hand wheel (I,Fig. 12) Rotate clockwise to advance the quill. Rotate counter- clockwise to retract the quill. 12﹒Tail stock off-set Adjustment (J,Fig.
  • Page 19 OPERATION Replacement of Chuck The head spindle holding fixture is cylindrical. Loose three set screws and nuts (A, Fig. 13 only two are shown) on the lathe chuck flange to remove the chuck. Position the new chuck and fix it using the same set screws and nuts.
  • Page 20 Change Speed Unscrew the two fastening screws (B, Fig.15) and remove the protective cover. Adjust the V-belt(C,Fig.16)corresponding position. Tighten the tension pulley and fasten the nut again. Fig. 15 Fig. 16 - 18 -...
  • Page 21 Manual Turning Apron travel, cross travel, and top slide hand wheel can be operated for longitudinal or cross feeding. (Fig.17) Fig. 17 Longitudinal Turning with Auto.Feed Use the table (A, Fig.18) on the lathe for selecting the feed speed or the thread pitch.
  • Page 22 Change Gears Replacement 1. Disconnect the machine from the power source. 2. Unscrew the two fastening screws and remove the protective cover. 3. Unscrew the nut (A, Fig.19) in order to remove the change gears from the front. 4. Install the gear couples (B,Fig.19) according to the thread and feed chart (Fig.20) and screw the nut again.
  • Page 23 Pitch plate(Fig. 20) THREADING AND FEEDING CHART - 21 -...
  • Page 24 Fig. 20 - 22 -...
  • Page 25 Cylindrical Turning (Fig. 21) In the straight turning operation, the tool feeds parallel to the axis of rotation of the workpiece. The feed can be either manual by turning the hand wheel on the lathe saddle or the top slide, or by activating the automatic feed.
  • Page 26 Turning: Slender shaft ( Fig. 23 ) For turning between centers, it is necessary to remove the chuck from the spindle. Fit the M. T. 3 center into the spindle nose and the M.T. 2 center into the tail stock. Mount the workpiece fitted with the driver dog between the centers.
  • Page 27 After taper turning, the tailstock should be returned to its original position according to the zero position on the scale of tail stock. (E, Fig.24) Fig.24 Thread Cutting Set the machine up to the desired thread pitch (according to the threading chart, Fig.20).
  • Page 28 an undercut at the thread runs out. The speed must be as low as possible. The change gears  must have been installed according to the required pitch. The thread cutting tool must be exactly the sample shape  as the thread, must be absolutely rectangular and clamped so that it coincides exactly with the turning enter.
  • Page 29 Lathe Accessories Three Jaw Universal Lathe Chuck Using this universal chuck round triangular square hexagonal octagonal and twelve,cornered stock may be clamped. (Fig.26) Note: new lathes have very tight fitting jaws. This is necessary to ensure accurate clamping and long service life- with repeated opening and closing the jaw adjusts automatically and their operation becomes progressively Smoother.
  • Page 30 take them out in descending order 3,1,0 one by one- After you finish this procedure rotate the jaws to the smallest diameter and check that the three jaws are well-fitted. Four Jaw Independent Lathe Chuck This special chuck has four independently adjustable chuck jaws- These permit the holding of asymmetrical pieces and enable the accurate set,up of cylindrical pieces.
  • Page 31 Live Center (optional) The live center is mounted in ball bearings- Its use is highly recommended for turning at speeds in excess of 6.RPM. ( Fig.29) Fig.29 Steady Rest The steady rest serves as a support for shafts on the free tail stock end. For many operations the tail stock can not be used as it obstructs the turning tool or drilling tool, and therefore, must be removed from the machine.
  • Page 32 Setting the Steady Rest 1. Loosen three hex nuts. (A, Fig.31) 2. Loosen knurled screw (B, Fig.36) and open the sliding fingers. (C, Fig.31) until the steady rest can be moved with its finger around the workpiece. Secure the steady rest in position. 3 .
  • Page 33 ADJUSTMENTS After a period of time, wear in some of the moving components may need to be adjusted. Main spindle Bearings The main spindle bearings are adjusted at the factory. If end play becomes evident after considerable use, the bearings may be adjusted.
  • Page 34 Adjustment of Cross slide The cross slide is fitted with a gib strip(C, Fig.33) and can be adjusted with screws (D, Fig.33) fitted with lock nuts. (E, Fig.33) Loosen the lock nuts and tighten the set screws until slide moves freely without play.
  • Page 35 Adjustment of HaIf Nut Guide The half nuts engagement can be adjusted with screws (I, Fig.35) Loosen the screws on the right side of the apron and adjust the control screws until both half nuts move freely without play. Tighten the nut.
  • Page 36 LUBRICATION NOTES: Lubricate all slideways lightly before every use. Lubricate the change gears and the lead screw slightly with grease. 1. Cross Slide Lubricate two oil ports (A , Fig. 36 ) with 20W machine oil once daily. - 34 -...
  • Page 37 Failure to comply may cause serious injury and damage to the machinery and property! The L2035 Lathe is rated at 650W, 1PH, 220V only. Confirm power available at the lathe' s location is the same rating as the lathe. Using the wiring diagram ( Fig. 39 ) for connecting the lathe to the mains supply.
  • Page 38 The following is wiring diagram of the lathe: (Fig.39) Fig. 39 - 36 -...
  • Page 39 MAINTENANCE Keep the maintenance of the machine tool during the operation to guarantee the accuracy and service life of the machine tool. 1. In order to retain the machine's precision and functionality. it is essential to treat it with care. Keep it clean and grease and lubricate it regularly. Only through good care.
  • Page 40 In order to maintain the machining accuracy. Take care of the center. The surface of the machine tool for the chuck and the guide way and avoid mechanical damage and the wear due to improper guide. If the damage is found. The maintenance should be done immediately. NOTES: Repair work may only be carried out by qualified personnel with the corresponding mechanical and electrical knowledge.
  • Page 41 TROUBLE SHOOTING Problem Possible Reason Elimination Tool blunt Resharpen tool Clamp tool Tool springs with less overhang Surface of workpiece Feed too high Reduce feed too rough Radius at the tool tip too small Increase radius Centers are not aligned (tail stock has offset) Adjust tail stock to the center workpiece becomes...
  • Page 42 BREAKDOWN DIAGRAM AND PARTS LIST Headstock Assembly Parts Description Specification Parts Description Specification Qty Spanner nut M30 x 1.5 Spacer Spindle timing Bearing cover belt wheel Screw M6x8 Ball bearing Spindle multi Spindle wedge pulley C4 x4 x18 Headstock Magnet M5x10 Screw Spacer...
  • Page 43 BREAKDOWN DIAGRAM AND PARTS LIST Top slide, Cross slide, Carriage Assembly - 41 -...
  • Page 44 Parts Description Specification Parts Description Specification Qty Screw M4x6 Screw M6x20 Oil cup Screw M6x25 Swivel disk Locking plate Spring Screw M6x12 Stud bolt Slide plate Tool rest Rubber wiper Cap screw Slide plate M4x20 Lever Wiper cover Screw M4x10 Three Ball Saddle Handle...
  • Page 45 Apron Assembly - 43 -...
  • Page 46 Parts Description Specification Parts Description Specification Qty Hand wheel Groove cam lever Screw M6 x 8 Screw M8 x20 Combo gear Lever Gear shaft Handle base Shaft Half nut Apron Turbine shaft Ball bearing Screw Hand wheel M4x16 Steel ball Spring Screw M6x20...
  • Page 47 Bed,hanging wheel parts Assembly - 45 -...
  • Page 48 Parts Description Specification Parts Description Specification Qty Positioning plate Leadscrew bracket Bridge Timing belt wheel C5 x5 x10 Spacer Belt Oil cup Washer Leadscrew bracket Bolt Leadscrew Cap screw M6 x20 Washer Screw M4 x10 Positioning plate multi wedge Stud bolt pulley Spring Washer Mount...
  • Page 49 Tail stock Assembly - 47 -...
  • Page 50 Parts Description Specification Parts Description Specification Qty Tailstock rear Cap Screw M6 x20 cover Handle Screw M6 x20 Oil cup Screw M6 x20 Tightening Hand wheel handle Bracket Hand lever Quill Leadscrew Cap screw M4 x16 Tailstock Screw M5x5 Tailstock suspension block Bolt...
  • Page 51 General Assembly - 49 -...
  • Page 52 Parts Description Specification Parts Description Specificatio B4x4 x8 Rubber matting Gear Saddle press plate Gear Screw M6 x25 Screw M8 x20 Saddle locking plate Gear Screw M6 x12 Sleeve Gear Bolt Saddle press plate Handle lever Ball Bearing Screw Belt Dial scale Screw M6 x20...
  • Page 53 Spring Washer Gear bolt Slider Gasket Seat Fixed Block Screw M6x40 Half nut Screw M5 x16 Shift fork Steel ball Screw M12x25 Lever Chuck Cover Seat Window Gear bolt Screw M4x20 Combo gear Shifting Fork Ball bearing Travel Switch Apron Positioning plate Shaft Chuck Cover...
  • Page 54 Chuck head Screw M6x16 Chuck jaw Spacer Chuck jaw Washer Switch mounting On/off button block Motor cover Bearing cover Splash plate Bracket board Splash plate Shaft Motor cover Splash plate Sleeve Adjustable Mount locking handle Quill Knob plunger Locking cover Bolt Screw M5x5...
  • Page 55 Compound rest Screw M4x16 Press plate Rubber matting Press plate Screw M4x10 - 53 -...
  • Page 56 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
  • Page 57 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support MANUEL   D 'INSTRUCTIONS   D U   T OUR MODÈLE :   L 2035 Nous   c ontinuons   à    n ous   e ngager   à    v ous   f ournir   d es   o utils   à    d es   p rix   c ompétitifs.
  • Page 58 Machine Translated by Google...
  • Page 59 Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support Il   s 'agit   d e   l a   n otice   d 'utilisation   d 'origine.   V euillez   l ire   a ttentivement   t outes   l es   i nstructions   d u  ...
  • Page 60 Machine Translated by Google QUESTIONS   N ÉCESSITANT   U NE   A TTENTION   P ARTICULIÈRE Les   i nformations   c ontenues   d ans   c e   m anuel   s ont   d estinées   à    s ervir   d e   g uide   p our   l 'utilisation   de  ...
  • Page 61 Machine Translated by Google Notre   s ociété   s e   r éserve   l e   d roit   d 'apporter   d es   m odifications   à    c ette   s pécification   e t spécifications   d u   p roduit.   N ous   f erons   d es   e fforts   c ontinus   p our   a méliorer   l a qualité  ...
  • Page 62 Machine Translated by Google Ne   m ettez   p as   v os   m ains   d ans   l a   p rotection   d e   s écurité   l orsque   l a   m achine   f onctionne Accès   i nterdit   a ux   m achines   a utomatiques   e n   f onctionnement   P ersonnel   a utorisé   u niquement Ne  ...
  • Page 63 Machine Translated by Google La   m achine­outil   d oit   ê tre   u tilisée   p ar   u n   p ersonnel   e xpérimenté.   S i   v ous   n 'êtes   p as familier   a vec   l e   p rocessus   d e   f onctionnement   d u   t our,   n 'utilisez   p as   l a   m achine outil  ...
  • Page 64 Machine Translated by Google 19.   N ’effectuez   a ucune   o pération   d e   r églage   p endant   q ue   l a   m achine   e st   e n   m arche. 20.   L isez   e t   c omprenez   t ous   l es   p anneaux   d ’avertissement   a ffichés   s ur   l a   m achine. 21.  ...
  • Page 65 Machine Translated by Google PARAMÈTRE   T ECHNIQUE L2035 Numéro   d e   t ype Capacités 204   m m Balançoire   a u­dessus   d u   l it 134   m m Balançoire   s ur   l e   c ôté   t ransversal 102   m m Hauteur   d u   c entre   d e   l a   b roche 350  ...
  • Page 66 Machine Translated by Google Accessoires   s tandards 1.   C arter   d 'huile 2.   P laque   a nti­gravillons   a rrière 3.   M andrin   à    t rois   m ors 4.   S pécification 5.   B oîte   à    o utils Fig.1 Accessoires   d ans   l a   b oîte   à    o utils   ( Fig.   1  ) Levier  ...
  • Page 67 Machine Translated by Google DÉBALLAGE   E T   N ETTOYAGE 1.   T erminez   d e   r etirer   l a   c aisse   e n   b ois   a utour   d u   t our 2.   V érifiez   t ous   l es   a ccessoires   d e   l a   m achine­outil   s elon   l es liste  ...
  • Page 68 Machine Translated by Google Description   g énérale Banc   d e   t our   ( Fig.   3 ) Le   b anc   d u   t our   e st   f abriqué   e n   f er   d e   h aute   q ualité.   E n   c ombinant   d es   j oues   h autes   a vec   d es   nervures  ...
  • Page 69 Machine Translated by Google Chariot   ( Fig.   5 ) Le   c hariot   e st   f abriqué   e n   f onte   d e   h aute   q ualité.   L es   p ièces   c oulissantes   s ont   r ectifiées   en   d ouceur.   E lles   s 'adaptent   s ans   j eu   a u   V    d u   b anc.   L es   p ièces   c oulissantes   i nférieures   peuvent  ...
  • Page 70 Machine Translated by Google Tablier   ( Fig.   6 ) Le   t ablier   e st   m onté   s ur   l e   b anc.   I l   a brite   l e   d emi­écrou   a vec   u n   l evier   d 'enclenchement   pour   a ctiver   l 'alimentation   a utomatique.   L es   c ales   d u   d emi­écrou   p euvent   ê tre   r églées   d e   l'extérieur.
  • Page 71 Machine Translated by Google contre­pointe   ( Fig.   8 ) La   c ontre­pointe   c oulisse   s ur   u n   r ail   e n   V    e t   p eut   ê tre   s errée   à    n 'importe   q uel   e ndroit.   L a   contre­pointe  ...
  • Page 72 Machine Translated by Google 3.   I nterrupteur   d e   c ommande   d e   v itesse   v ariable   ( F,   F ig.   9 ) Tournez   l e   c ommutateur   d ans   l e   s ens   d es   a iguilles   d 'une   m ontre   p our   a ugmenter   l a   v itesse   d e   l a   b roche.   Tournez  ...
  • Page 73 Machine Translated by Google 5Volant   à    m ain   p our   d éplacement   l ongitudinal   ( B,   F ig.   1 1) Tournez   l e   v olant   d ans   l e   s ens   d es   a iguilles   d 'une   m ontre   p our   d éplacer   l 'ensemble   d u   t ablier   v ers la  ...
  • Page 74 Machine Translated by Google 10Levier   d e   s errage   d e   l a   t ige   d e   l a   c ontre­pointe   ( H,   F ig.   1 2) Tournez   l e   l evier   d ans   l e   s ens   d es   a iguilles   d 'une   m ontre   p our   v errouiller   l a   b roche   e t   d ans   l e   s ens   i nverse   d es   aiguilles  ...
  • Page 75 Machine Translated by Google OPÉRATION Remplacement   d u   m andrin   L e   dispositif   d e   m aintien   d e   l a   b roche   d e   l a   t ête   e st   c ylindrique.   D esserrez   l es   t rois   v is   d e   r églage   e t   l es   écrous  ...
  • Page 76 Machine Translated by Google Changer   l a   v itesse Dévisser   l es   d eux   v is   d e   f ixation   ( B,   F ig.15)   e t   r etirer   l e   f ilm   d e   p rotection. couverture. Réglez   l a   c ourroie   t rapézoïdale   ( C,   F ig.   1 6)   e n   f onction   d e   l a   p osition   c orrespondante. Serrez  ...
  • Page 77 Machine Translated by Google Le   t ablier   d e   r etournement   manuel ,   l e   d éplacement   t ransversal   e t   l e   v olant   m anuel   d u   c hariot   s upérieur   p euvent   être   a ctionnés   p our   u ne   a limentation   l ongitudinale   o u   t ransversale.   ( Fig.   1 7) Fig.  ...
  • Page 78 Machine Translated by Google Changement   d e   v itesse   R emplacement 1.   D ébranchez   l a   m achine   d e   l a   s ource   d ’alimentation. 2.   D évissez   l es   d eux   v is   d e   f ixation   e t   r etirez   l e   c ouvercle   d e   p rotection. 3.  ...
  • Page 79 Machine Translated by Google Plaque   d e   p as   ( Fig.   2 0) TABLEAU   D 'ENFILAGE   E T   D 'ALIMENTATION ­   2 1   ­...
  • Page 80 Machine Translated by Google Fig.   2 0 ­   2 2   ­...
  • Page 81 Machine Translated by Google Tournage   c ylindrique   ( Fig.   2 1) Lors   d u   t ournage   r ectiligne,   l 'outil   a vance   p arallèlement   à    l 'axe   d e   r otation   d e   l a   pièce.   L 'avance   p eut   ê tre   m anuelle   e n   t ournant   l e   v olant   s ur   l e   c hariot   d u   t our   ou  ...
  • Page 82 Machine Translated by Google Tournage :   a rbre   m ince   (  Fig.   2 3 ) Pour   l e   t ournage   e ntre   p ointes,   i l   f aut   r etirer   l e   m andrin   d e   l a   b roche.   P lacer   l a   p ointe   C M   3    d ans   le  ...
  • Page 83 Machine Translated by Google Après   l e   t ournage   c onique,   l a   c ontre­pointe   d oit   ê tre   r amenée   à    s a   p osition   d 'origine selon   l a   p osition   z éro   s ur   l 'échelle   d e   l a   c ontre­pointe.   ( E,   F ig.24) Fig.24 Coupe  ...
  • Page 84 Machine Translated by Google une   c ontre­dépouille   a u   n iveau   d u   f iletage   s 'épuise.    L a   v itesse   d oit   ê tre   l a   p lus   b asse   p ossible.   L e   c hangement   d e   v itesse doit  ...
  • Page 85 Machine Translated by Google Accessoires   p our   t our Mandrin   d e   t our   u niversel   à    t rois   m ors À   l 'aide   d e   c e   m andrin   u niversel,   d es   p ièces   r ondes,   t riangulaires,   c arrées,   h exagonales,   octogonales  ...
  • Page 86 Machine Translated by Google retirez­les   d ans   l 'ordre   d écroissant   3 ,1,0   u n   p ar   u n.   A près   a voir   t erminé   c ette   p rocédure,   faites   t ourner   l es   m âchoires   j usqu'au   p lus   p etit   d iamètre   e t   v érifiez   q ue   l es   t rois   mâchoires  ...
  • Page 87 Machine Translated by Google Centre   e n   d irect   ( optionnel) La   p ointe   t ournante   e st   m ontée   s ur   r oulements   à    b illes.   S on   u tilisation   e st   f ortement   recommandée   p our   t ourner   à    d es   v itesses   s upérieures   à    6    t r/min.   (  Fig.29) Fig.29 Lunette  ...
  • Page 88 Machine Translated by Google Réglage   d e   l a   l unette   f ixe 1.   D esserrez   l es   t rois   é crous   h exagonaux.   ( A,   F ig.31) 2.   D esserrez   l a   v is   m oletée   ( B,   F ig.36)   e t   o uvrez   l a   p orte   c oulissante. doigts.  ...
  • Page 89 Machine Translated by Google AJUSTEMENTS Après   u n   c ertain   t emps,   l 'usure   d e   c ertains   c omposants   m obiles peut   n écessiter   u n   a justement. Roulements   d e   l a   b roche   p rincipale Les   r oulements   d e   l a   b roche   p rincipale   s ont   r églés   e n   u sine.   E n   c as   d e   j eu   a xial devient  ...
  • Page 90 Machine Translated by Google Réglage   d u   c oulisseau   t ransversal   L e   coulisseau   t ransversal   e st   é quipé   d 'une   b ande   d e   c alage   ( C,   F ig.33)   e t   p eut   ê tre   réglé   à    l 'aide   d e   v is   ( D,   F ig.33)   é quipées   d e   c ontre­écrous.   ( E,   F ig.33) Desserrez  ...
  • Page 91 Machine Translated by Google Réglage   d u   g uide   d emi­écrou   L'engagement   d es   d emi­écrous   p eut   ê tre   r églé   à    l 'aide   d e   v is   ( I,   F ig.35) Desserrez   l es   v is   s ituées   s ur   l e   c ôté   d roit   d u   t ablier   e t   a justez   l es   v is   d e   r églage   jusqu'à  ...
  • Page 92 Machine Translated by Google LUBRIFICATION REMARQUES : Lubrifiez   l égèrement   t outes   l es   g lissières   a vant   c haque   u tilisation. Lubrifiez   l égèrement   l es   e ngrenages   d e   c hangement   d e   v itesse   e t   l a   v is   m ère avec  ...
  • Page 93 Machine Translated by Google 2.   V is   m ère Lubrifiez   l ’orifice   d ’huile   d roit   ( D,   F ig.   3 8)   a vec   d e   l ’huile   m achine   2 0W   u ne   f ois   p ar   jour. Fig.   3 8 Électricité...
  • Page 94 Machine Translated by Google Voici   l e   s chéma   d e   c âblage   d u   t our :   ( Fig.39) Fig.   3 9 ­   3 6   ­...
  • Page 95 Machine Translated by Google ENTRETIEN Maintenir   l 'entretien   d e   l a   m achine­outil   p endant   l e   f onctionnement garantir   l a   p récision   e t   l a   d urée   d e   v ie   d e   l a   m achine­outil. 1.  ...
  • Page 96 Machine Translated by Google 2.   A fin   d e   m aintenir   l a   p récision   d e   l 'usinage.   P renez   s oin   d e   l a centre.   L a   s urface   d e   l a   m achine­outil   p our   l e   m andrin   e t   l e guidez  ...
  • Page 97 Machine Translated by Google DÉPANNAGE Raison   p ossible Problème Élimination Outil   é moussé Outil   d e   r éaffûtage Outil   d e   s errage   Ressorts   d 'outils avec   m oins   d e   p orte­à­faux Surface   d e   l a   p ièce Réduire  ...
  • Page 98 Machine Translated by Google SCHÉMA   D E   D ÉCOMPOSITION   E T   L ISTE   D ES   P IÈCES Assemblage   d e   l a   p oupée Parties Parties Description Spécification   Q té Description Spécification   Q té Non. Non. M30   x    1 ,5 Écrou  ...
  • Page 99 Machine Translated by Google SCHÉMA   D E   D ÉCOMPOSITION   E T   L ISTE   D ES   P IÈCES Glissière   s upérieure,   g lissière   t ransversale,   e nsemble   d e   c hariot ­   4 1   ­...
  • Page 100 Machine Translated by Google Parties Parties Description Spécification   Q té Description Spécification   Q té Non. Non. M4x6 M6x20 M6x25 Tasse   à    h uile Disque   p ivotant Plaque   d e   v errouillage M6x12 Printemps Goujon Plaque   c oulissante Porte­outil Raclette   e n   c aoutchouc M4x20 Plaque  ...
  • Page 101 Machine Translated by Google Assemblage   d u   t ablier ­   4 3   ­...
  • Page 102 Machine Translated by Google Parties Parties Description Description Spécification   Q té Spécification   Q té Non. Non. Volant   à    m ain Came   à    r ainure levier M6x8 M8x20 Équipement   c ombiné Levier Arbre   d e   t ransmission Arbre Base   d e   l a   p oignée Demi­noix Tablier Arbre  ...
  • Page 103 Machine Translated by Google Assemblage   d e   p ièces   d e   l it   e t   d e   r oue   s uspendue ­   4 5   ­...
  • Page 104 Machine Translated by Google Parties Parties Description Description Spécification   Q té Spécification   Q té Non. Non. Vis­mère 401   P laque   d e   p ositionnement support Synchronisation   d u   p ont   4 02 Épingle roue   à    c ourroie C5x5x10 Clé Entretoise Ceinture Tasse  ...
  • Page 105 Machine Translated by Google Assemblage   d e   l a   c ontre­pointe ­   4 7   ­...
  • Page 106 Machine Translated by Google Parties Parties Description Spécification   Q té Description Spécification   Q té Non. Non. M6   x    2 0 Contre­pointe   a rrière Vis   à    t ête   c ylindrique couverture Poignée M6   x    2 0 M6   x    2 0 Tasse  ...
  • Page 107 Machine Translated by Google Assemblée   g énérale ­   4 9   ­...
  • Page 108 Machine Translated by Google Parties Parties Description Description Spécification Spécification   Q té Quantité Non. Non. B4x4   x 8 Clé Tapis   e n   c aoutchouc Plaque   d e   p resse   Engrenage à   s elle M6x25 Z20   Engrenage M8x20 104   P laque   d e   v errouillage   d e   s elle M6  ...
  • Page 109 Machine Translated by Google Rondelle   é lastique   3 0 Boulon   d 'engrenage Joint   c oulissant Siège Bloc   f ixe M6x40 Demi­noix M5   x    1 6 Fourchette   d e   c hangement   d e   v itesse Bille   d 'acier Noix M12x25 Levier Siège Couvercle  ...
  • Page 110 Machine Translated by Google M6x16 Tête   d e   m andrin Entretoise Mâchoire   d e   s errage Rondelle Mâchoire   d e   s errage Bouton   m arche/arrêt 65   M ontage   d u   c ommutateur bloc Couvercle   d u   m oteur Couvercle   d e   p alier Panneau  ...
  • Page 111 Machine Translated by Google 93   R epos   c omposé M4x16 Noix Plaque   d e   p resse 98   T apis   e n   c aoutchouc Plaque   d e   p resse M4x10 ­   5 3   ­...
  • Page 112 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support...
  • Page 113 Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support DREHBANK BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL:L2035 Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht notwendigerweise alle von uns...
  • Page 114 Machine Translated by Google...
  • Page 115 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben.
  • Page 116 Machine Translated by Google ANGELEGENHEITEN, DIE AUFMERKSAMKEIT ERFORDERN Die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen sind als Anleitung für den Betrieb dieser Maschinen gedacht und stellen keinen Bestandteil eines Vertrags dar. Die darin enthaltenen Daten wurden vom Maschinenhersteller und aus anderen Quellen bezogen. Wir bemühen uns um die Richtigkeit dieser Informationen und versuchen, jeden Punkt und jede Angabe zu überprüfen, können jedoch nicht die vollständige Richtigkeit der Informationen garantieren, was bedeutet, dass die gelieferte Ausrüstung im Detail von der Beschreibung in der Anleitung abweichen kann.
  • Page 117 Machine Translated by Google Unser Unternehmen behält sich das Recht vor, Änderungen an dieser Spezifikation vorzunehmen und Produktspezifikationen. Wir werden kontinuierlich daran arbeiten, die Qualität unserer Produkte. Alle Rechte vorbehalten. Reproduktion oder Vervielfältigung ist nicht gestattet ohne Erlaubnis. SICHERHEITSHINWEIS Symbol Symbol Beschreibung Warnung - Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Anweisungen lesen...
  • Page 118 Machine Translated by Google Stecken Sie Ihre Hände nicht in die Schutzvorrichtung, wenn die Maschine in Betrieb ist. Kein Zutritt zu automatischen Maschinen im Betrieb Nur autorisiertes Personal Kein Öl während des Betriebs nachfüllen Während der Reparatur nicht drehen Kein Ermüdungsbetrieb Der Betrieb ist keine Telefonanrufe Entsorgungshinweise: Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
  • Page 119 Machine Translated by Google Die Werkzeugmaschine sollte von erfahrenem Personal bedient werden. Wenn Sie nicht mit dem Betrieb der Drehmaschine vertraut sind, verwenden Sie die Maschine nicht Werkzeug nach Belieben. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Anweisungen. 1. Vor dem Starten der Werkzeugmaschine sollte sich die Sicherheitsabdeckung im in die richtige Position.
  • Page 120 Machine Translated by Google 19. Führen Sie keine Einstellvorgänge bei laufender Maschine durch. 20. Lesen und verstehen Sie alle an der Maschine angebrachten Warnhinweise. 21. Dieses Handbuch dient ausschließlich dazu, den Kunden mit den Bedienung der Maschine und ist kein Schulungshandbuch. 22.
  • Page 121 Machine Translated by Google TECHNISCHE PARAMETER L2035 Typnummer Kapazitäten 204 mm Schaukel über dem Bett 134 mm Schwung über Querseite 102 mm Höhe der Spindelmitte 350 mm Entfernung zwischen Mittelpunkten 90 mm Breite des Bettes Spindelstock 20 mm Loch durch Spindel Verjüngung in der Spindelnase...
  • Page 122 Machine Translated by Google Standardzubehör 1. Ölwanne 2. Hintere Chipplatte 3. Dreibackenfutter 4. Spezifikation 5. Werkzeugkasten Abb.1 Zubehör im Werkzeugkasten (Abb. 1 ) 3 Handradhebel 1 Totpunkt MT2 1 Totpunkt MT3 Ölpistole Bohrfutterschlüssel für das 3-Backenbohrfutter Außenbacken für das 3-Backenfutter 5 Sechskantschlüssel-Sätze 2,5/3/4/5/6 mm Doppelmaulschlüssel (8/10,12/14,13/16) 8 Wechselräder (30T, 35T, 40T, 40T, 45T, 50T, 60T, 60T)
  • Page 123 Machine Translated by Google AUSPACKEN UND REINIGEN 1. Entfernen Sie die Holzkiste rund um die Drehbank 2. Überprüfen Sie alle Zubehörteile der Werkzeugmaschine gemäß den Packliste. 3. Schrauben Sie die Drehbank vom Boden der Versandkisten ab. 4. Wählen Sie einen trockenen, gut beleuchteten Standort für die Drehbank. genügend Platz, um Wartungsarbeiten an der Drehmaschine von allen vier Seiten durchführen zu können.
  • Page 124 Machine Translated by Google Allgemeine Beschreibung Drehbankbett (Abb. 3) Das Drehmaschinenbett ist aus hochwertigem Eisen gefertigt. Durch die Kombination hoher Wangen mit starken Querrippen entsteht ein Bett mit geringer Vibration und Steifigkeit. Es integriert den Spindelstock und die Antriebseinheit zur Befestigung des Schlittens und der Leitspindel.
  • Page 125 Machine Translated by Google Schlitten (Abb. 5) Der Schlitten ist aus hochwertigem Gusseisen gefertigt. Die Gleitteile sind glatt geschliffen. Sie passen ohne Spiel in das V auf dem Bett. Die unteren Gleitteile lassen sich leicht und einfach einstellen. Der Querschlitten ist auf dem Schlitten montiert und bewegt sich auf einer Schwalbenschwanzführung. Das Spiel im Querschlitten kann mit den Keilen eingestellt werden.
  • Page 126 Machine Translated by Google Schürze (Abb. 6) Die Schürze ist auf dem Bett montiert. Sie beherbergt die Halbmutter mit einem Einrasthebel zur Aktivierung des automatischen Vorschubs. Die Keile der Halbmutter können von außen eingestellt werden. Eine auf dem Bett montierte Zahnstange und ein durch ein Handrad am Schlitten betätigtes Ritzel ermöglichen eine schnelle Bewegung der Schürze.
  • Page 127 Machine Translated by Google Reitstock (Abb. 8) Der Reitstock gleitet auf einer V-Schiene und kann an jeder beliebigen Stelle festgeklemmt werden. Der Reitstock verfügt über eine Hochleistungsspindel mit Morsekegel Nr. 2 und einer Skala. Die Spindel kann mit einem Klemmhebel an jeder beliebigen Stelle festgeklemmt werden.
  • Page 128 Machine Translated by Google 3. Schalter zur variablen Geschwindigkeitsregelung (F, Abb. 9) Drehen Sie den Schalter im Uhrzeigersinn, um die Spindeldrehzahl zu erhöhen. Drehen Sie den Schalter gegen den Uhrzeigersinn, um die Spindeldrehzahl zu verringern. Der mögliche Drehzahlbereich ist abhängig von der Position des Antriebsriemens. Abb.
  • Page 129 Machine Translated by Google 5ÿLängsverstellungs-Handrad (B, Abb. 11) Drehen Sie das Handrad im Uhrzeigersinn, um die Schürzenbaugruppe in Richtung den Reitstock (rechts). Drehen Sie das Handrad gegen den Uhrzeigersinn, um Bewegen Sie die Schürzenbaugruppe in Richtung Spindelstock (links). 6ÿQuerverstellhebel (C, Abb. 11) Durch Drehen im Uhrzeigersinn wird der Querschlitten zur Rückseite der Maschine bewegt.
  • Page 130 Machine Translated by Google 10ÿReitstock-Pinolenklemmhebel (H, Abb. 12) Drehen Sie den Hebel im Uhrzeigersinn, um die Spindel zu verriegeln, und gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu entriegeln. 11ÿReitstock Pinolenverstellung Handrad (I, Abb. 12) Drehen Sie im Uhrzeigersinn, um die Feder vorzuschieben. Drehen Sie gegen den Uhrzeigersinn, um die Feder zurückziehen.
  • Page 131 Machine Translated by Google BETRIEB Austausch des Spannfutters Die Kopfspindelhalterung ist zylindrisch. Lösen Sie drei Stellschrauben und Muttern (A, Abb. 13, nur zwei sind dargestellt) am Drehfutterflansch, um das Spannfutter zu entfernen. Positionieren Sie das neue Spannfutter und befestigen Sie es mit denselben Stellschrauben und Muttern.
  • Page 132 Machine Translated by Google Geschwindigkeit ändern Die beiden Befestigungsschrauben (B, Abb.15) lösen und die Schutzkappe entfernen. Abdeckung. Stellen Sie den Keilriemen (C, Abb. 16) auf die entsprechende Position ein. Spannrolle festziehen und Mutter wieder festziehen. Abb. 15 Abb. 16 - 18 -...
  • Page 133 Machine Translated by Google Manuelles Drehen . Schürzenbewegung, Querbewegung und Handrad des oberen Schlittens können für Längs- oder Querzufuhr bedient werden. (Abb. 17) Abb. 17 Längsdrehen mit automatischem Vorschub Verwenden Sie die Tabelle (A, Abb. 18) an der Drehmaschine, um die Vorschubgeschwindigkeit oder die Gewindesteigung auszuwählen.
  • Page 134 Machine Translated by Google Austausch der Wechselräder 1. Trennen Sie die Maschine von der Stromquelle. 2. Die beiden Befestigungsschrauben lösen und die Schutzabdeckung abnehmen. 3. Die Mutter (A, Abb.19) abschrauben, um die Wechselräder zu entfernen von vorne. 4. Die Zahnradpaare (B, Abb. 19) gemäß den Gewinde- und Vorschubdiagramm (Abb.
  • Page 135 Machine Translated by Google Teilungsplatte (Abb. 20) EINFÄDEL- UND ZUFÜHRDIAGRAMM - 21 -...
  • Page 136 Machine Translated by Google Abb. 20 - 22 -...
  • Page 137 Machine Translated by Google Zylindrisches Drehen (Abb. 21) Beim Längsdrehen wird das Werkzeug parallel zur Drehachse des Werkstücks vorgeschoben. Der Vorschub kann entweder manuell durch Drehen des Handrads am Drehschlitten oder am Oberschlitten oder durch Aktivieren des automatischen Vorschubs erfolgen. Der Quervorschub für die Schnitttiefe wird über den Querschlitten erreicht.
  • Page 138 Machine Translated by Google Drehen: Schlanke Welle ( Abb. 23 ) Zum Drehen zwischen Spitzen muss das Spannfutter von der Spindel entfernt werden. Setzen Sie die MK 3-Spitze in die Spindelnase und die MK 2-Spitze in den Reitstock ein. Spannen Sie das mit dem Mitnehmer ausgestattete Werkstück zwischen die Spitzen.
  • Page 139 Machine Translated by Google Nach dem Kegeldrehen sollte der Reitstock wieder in die Ausgangsposition gebracht werden entsprechend der Nullposition auf der Skala des Reitstocks. (E, Abb. 24) Abb.24 Gewindeschneiden Stellen Sie die Maschine auf die gewünschte Gewindesteigung ein (gemäß Einfädeltabelle, Abb. 20). Starten Sie die Maschine und rasten Sie die Halbmutter ein. Wenn das Werkzeug das Teil erreicht, schneidet es den ersten Gewindedurchgang.
  • Page 140 Machine Translated by Google ein Freistich am Gewindeauslauf. ÿ Die Geschwindigkeit muss so niedrig wie möglich sein. Die Wechselräder muss entsprechend der erforderlichen Steigung eingebaut worden sein. ÿ Das Gewindeschneidwerkzeug muss genau die Form des Musters haben wie das Gewinde, müssen absolut rechtwinklig sein und gespannt, dass es genau mit dem Dreheingriff übereinstimmt.
  • Page 141 Machine Translated by Google Drehmaschinenzubehör Dreibacken-Universal-Drehfutter Mit diesem Universalfutter können runde, dreieckige, viereckige, sechseckige, achteckige und zwölfeckige Materialien eingespannt werden. (Abb. 26) Hinweis: Neue Drehmaschinen haben sehr eng sitzende Backen. Dies ist notwendig, um genaues Spannen und lange Lebensdauer zu gewährleisten – durch wiederholtes Öffnen und Schließen passen sich die Backen automatisch an und ihre Funktion wird zunehmend reibungsloser.
  • Page 142 Machine Translated by Google Nehmen Sie sie in absteigender Reihenfolge 3,1,0 nacheinander heraus. Nachdem Sie diesen Vorgang abgeschlossen haben, drehen Sie die Backen auf den kleinsten Durchmesser und prüfen Sie, ob alle drei Backen gut sitzen. Unabhängiges Vierbacken-Drehfutter Dieses spezielle Spannfutter hat vier unabhängig voneinander einstellbare Spannbacken. Diese ermöglichen das Halten asymmetrischer Teile und die genaue Ausrichtung zylindrischer Teile.
  • Page 143 Machine Translated by Google Live Center (optional) Die mitlaufende Spitze ist in Kugellagern montiert. Ihre Verwendung wird dringend empfohlen, wenn die Drehzahl über 6 U/min liegt. (Abb. 29) Abb.29 Lünette Die Lünette dient zur Auflage von Wellen am freien Reitstockende. Bei vielen Operationen kann der Reitstock nicht verwendet werden, da er das Drehwerkzeug oder Bohrwerkzeug behindert und daher von der Maschine entfernt werden muss.
  • Page 144 Machine Translated by Google Einstellen der Lünette 1. Drei Sechskantmuttern lösen. (A, Abb. 31) 2. Rändelschraube (B, Abb.36) lösen und Schieber öffnen Fingern. (C, Abb.31) bis die Lünette mit den Fingern bewegt werden kann um das Werkstück. Sichern Sie die Lünette in ihrer Position. 3.
  • Page 145 Machine Translated by Google ANPASSUNGEN Nach einer gewissen Zeit kommt es zu Verschleiß einiger beweglicher Teile muss möglicherweise angepasst werden. Hauptspindellager Die Lager der Hauptspindel werden im Werk eingestellt. Wenn das Axialspiel nach längerem Gebrauch sichtbar wird, können die Lager angepasst.
  • Page 146 Machine Translated by Google Einstellung des Querschlittens Der Querschlitten ist mit einer Führungsleiste (C, Abb. 33) ausgestattet und kann mit Schrauben (D, Abb. 33) eingestellt werden, die mit Kontermuttern versehen sind. (E, Abb. 33) Die Kontermuttern lösen und die Stellschrauben festziehen, bis sich der Schlitten frei und ohne Spiel bewegt.
  • Page 147 Machine Translated by Google Einstellung der Halbmutterführung Der Eingriff der Halbmuttern kann mit Schrauben eingestellt werden (I, Abb. 35). Die Schrauben auf der rechten Seite der Schürze lösen und die Kontrollschrauben so einstellen, dass sich beide Halbmuttern ohne Spiel frei bewegen. Die Mutter festziehen.
  • Page 148 Machine Translated by Google SCHMIERUNG HINWEISE: Alle Gleitbahnen vor jedem Gebrauch leicht schmieren. Schmieren Sie die Wechselräder und die Leitspindel leicht mit Fett. 1. Querschlitten Schmieren Sie die beiden Ölanschlüsse (A, Abb. 36) einmal täglich mit 20W-Maschinenöl. - 34 -...
  • Page 149 Bei Nichtbeachtung können schwere Verletzungen sowie Maschinen- und Sachschäden auftreten! Die Drehmaschine L2035 ist nur für 650 W, 1 PH, 220 V ausgelegt. Stellen Sie sicher, dass die am Standort der Drehmaschine verfügbare Leistung der Leistung der Drehmaschine entspricht. Verwenden Sie den Schaltplan ( Abb. 39 ), um die Drehmaschine an das Stromnetz anzuschließen.
  • Page 150 Machine Translated by Google Nachfolgend sehen Sie den Schaltplan der Drehmaschine: (Abb. 39) Abb. 39 - 36 -...
  • Page 151 Machine Translated by Google WARTUNG Halten Sie die Wartung der Werkzeugmaschine während des Betriebs auf garantieren die Genauigkeit und Lebensdauer der Werkzeugmaschine. 1. Um die Präzision und Funktionalität der Maschine zu erhalten, ist es wichtig, Behandeln Sie es pfleglich. Halten Sie es sauber und fetten und schmieren Sie es regelmäßig. Nur durch gute Pflege können Sie sicher sein, dass die Arbeitsqualität der Die Drehzahl der Maschine bleibt konstant.
  • Page 152 Machine Translated by Google 2. Um die Bearbeitungsgenauigkeit aufrechtzuerhalten. Achten Sie auf die Mitte. Die Oberfläche der Werkzeugmaschine für das Spannfutter und die Führungsbahn und vermeiden mechanische Beschädigungen und den Verschleiß durch unsachgemäße Anleitung. 3. Wenn der Schaden festgestellt wird, sollte die Wartung sofort durchgeführt werden. HINWEISE: Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Personal mit die entsprechenden mechanischen und elektrischen Kenntnisse.
  • Page 153 Machine Translated by Google FEHLERBEHEBUNG Möglicher Grund Beseitigung Problem Werkzeug stumpf Werkzeug zum Nachschärfen Klemmwerkzeug Werkzeugfedern mit geringem Überhang Oberfläche des Werkstücks Vorschub reduzieren Vorschub zu hoch zu grob Radius vergrößern Radius an der Werkzeugspitze zu klein Die Zentren sind nicht ausgerichtet (Reitstock hat Versatz) Reitstock auf Mitte einstellen Werkstück wird...
  • Page 154 Machine Translated by Google DIAGRAMM UND TEILELISTE Spindelstockbaugruppe Beschreibung Beschreibung Ersatzteile Spezifikation Menge Ersatzteile Spezifikation Menge NEIN. NEIN. M30 x 1,5 Spannmutter Abstandhalter 102 Spindeltaktung Lagerdeckel Riemenrad M6x8 Schrauben Kugellager Spindel- Spindel Mehrkeilriemenscheibe C4 x4 x18 Spindelstock Schlüssel M5x10 Magnet Schrauben Abstandhalter Gang...
  • Page 155 Machine Translated by Google DIAGRAMM UND TEILELISTE Oberschlitten, Querschlitten, Schlittenbaugruppe - 41 -...
  • Page 156 Machine Translated by Google Ersatzteile Ersatzteile Beschreibung Spezifikation Menge Beschreibung Spezifikation Menge NEIN. NEIN. M4x6 Schrauben Schrauben M6x20 Schrauben Ölbecher M6x25 Schwenkscheibe Verriegelungsplatte Schrauben Frühling M6x12 Stehbolzen Gleitplatte Werkzeugablage Gummiwischer Kopfschraube M4x20 Gleitplatte Hebel Wischerabdeckung M4x10 Nuss Schrauben Drei Ball Sattel Handhaben M6x20...
  • Page 157 Machine Translated by Google Schürzenmontage - 43 -...
  • Page 158 Machine Translated by Google Ersatzteile Beschreibung Ersatzteile Beschreibung Spezifikation Menge Spezifikation Menge NEIN. NEIN. Handrad Nutkurve Hebel M6 x 8 M8x20 Schrauben Schrauben Kombiausrüstung Hebel Getriebewelle Griffsockel Welle Halbe Nuss Schürze Turbinenwelle Kugellager Handrad Schrauben M4x16 Stahlkugel Frühling Nuss M6x20 Schrauben Wählen 314 Gewinde-Sitz...
  • Page 159 Machine Translated by Google Bett, hängende Radteile Montage - 45 -...
  • Page 160 Machine Translated by Google Ersatzteile Beschreibung Ersatzteile Beschreibung Spezifikation Menge Spezifikation Menge NEIN. NEIN. Leitspindel 401 Positionierplatte Halterung Stift 402 Brücken-Timing Riemenrad C5 x5 x10 Abstandhalter Schlüssel Gürtel Ölbecher Leitspindel Waschmaschine Halterung Leitspindel Bolzen M6 x20 407 Zylinderschraube Waschmaschine M4x10 Schrauben Positionierplatte Stehbolzen...
  • Page 161 Machine Translated by Google Reitstockbaugruppe - 47 -...
  • Page 162 Machine Translated by Google Ersatzteile Beschreibung Ersatzteile Beschreibung Spezifikation Menge Spezifikation Menge NEIN. NEIN. Reitstock hinten M6 x20 Kopfschraube Abdeckung M6 x20 Handhaben Schrauben M6 x20 Schrauben Ölbecher Handrad Anziehen handhaben Klammer Handhebel Leitspindel Feder M4 x16 507 Zylinderschraube Reitstock M5x5 Schrauben Reitstock...
  • Page 163 Machine Translated by Google Generalversammlung - 49 -...
  • Page 164 Machine Translated by Google Ersatzteile Beschreibung Spezifikation Menge Ersatzteile Beschreibung Spezifikation Menge NEIN. NEIN. B4x4 x8 Gummimatten Schlüssel Gang Sattelpressplatte Gang M6 x25 Schrauben M8x20 Schrauben 104 Sattelverriegelungsplatte Gang M6 x12 Schrauben Ärmel Getriebebolzen Sattelpressplatte Griffhebel Nuss Schrauben Kugellager Gürtel Zifferblattskala Leitspindel M6 x20...
  • Page 165 Machine Translated by Google Getriebebolzen 30 Federscheibe Schieberdichtung Sitz Fester Block M6x40 Halbe Nuss Schrauben M5 x16 Schaltgabel Schrauben Stahlkugel Nuss Hebel M12x25 Schrauben Sitz Spannfutterabdeckung Fenster Getriebebolzen M4x20 Schrauben Kombiausrüstung Schaltgabel Kugellager Fahrschalter Schürze Welle 42 Positionierplatte M8 x 10 x10 1 Spannfutterabdeckung Schrauben M30 x1,5...
  • Page 166 Machine Translated by Google Spannfutterkopf M6x16 Schrauben Spannbacken Abstandhalter Spannbacken Waschmaschine Ein-/Ausschalter 65 Schalterbefestigung Block Motorabdeckung Lagerdeckel Konsolenbrett Spritzschutz Welle Spritzschutz Motorabdeckung Nuss Ärmel Spritzschutz Montieren Einstellbar Feststellgriff Feder Knopfstößel Verschlussdeckel Bolzen Gang M5x5 Schrauben Handhebel Waschmaschine 76 Reitstockabdeckung Getriebe Handrad M10 x 80 Bolzen...
  • Page 167 Machine Translated by Google 93 Zusammengesetzte Pause M4x16 Schrauben Nuss Pressplatte 98 Gummimatten Pressplatte M4x10 Schrauben - 53 -...
  • Page 168 Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
  • Page 169 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support MANUALE DI ISTRUZIONI PER TORNIO MODELLO:L2035 Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata...
  • Page 170 Machine Translated by Google...
  • Page 171 Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
  • Page 172 Machine Translated by Google QUESTIONI CHE RICHIEDONO ATTENZIONE Le informazioni contenute in questo manuale sono intese come guida al funzionamento di queste macchine e non fanno parte di alcun contratto. I dati in esso contenuti sono stati ottenuti dal produttore della macchina e da altre fonti. Ci impegniamo a garantire l'accuratezza di queste informazioni e cerchiamo di verificare ogni elemento e ogni dato, ma non possiamo garantire la completa accuratezza delle informazioni, il che significa che la fornitura dell'attrezzatura potrebbe differire nei dettagli dalla descrizione delle istruzioni.
  • Page 173 Machine Translated by Google La nostra azienda si riserva il diritto di apportare modifiche a questa specifica e specifiche del prodotto. Faremo sforzi continui per migliorare il qualità dei nostri prodotti. Tutti i diritti riservati. La riproduzione o la riproduzione non è consentita senza permesso.
  • Page 174 Machine Translated by Google Non mettere le mani nella protezione di sicurezza quando la macchina è in funzione Vietato l'accesso alle macchine automatiche in funzione Solo personale autorizzato Non rabboccare l'olio durante il funzionamento Non girare durante la riparazione Nessuna operazione di fatica L'operazione non prevede telefonate Informazioni sullo smaltimento: Questo prodotto è...
  • Page 175 Machine Translated by Google La macchina utensile deve essere utilizzata da personale esperto. Se non si è familiarità con il processo di funzionamento del tornio, non utilizzare la macchina utensile a piacimento. Utilizzare le istruzioni prima di procedere all'operazione. 1. Prima di avviare la macchina utensile, il coperchio di sicurezza deve essere nella posizione corretta.
  • Page 176 Machine Translated by Google 19. Non effettuare alcuna operazione di impostazione mentre la macchina è in funzione. 20. Leggere e comprendere tutti i segnali di avvertimento affissi sulla macchina. 21. Il presente manuale ha il solo scopo di familiarizzare i clienti con il funzionamento della macchina e non è...
  • Page 177 Machine Translated by Google PARAMETRO TECNICO L2035 Tipo numero Capacità 204mm Altalena sopra il letto 134mm Oscillare sul lato trasversale 102mm Altezza del centro del mandrino 350mm Distanza tra i centri 90mm Larghezza del letto Paletta Foro passante per mandrino 20 millimetri Conicità...
  • Page 178 Machine Translated by Google Accessori standard 1. Coppa dell'olio 2. Piastra posteriore del chip 3. Mandrino a tre griffe 4. Specificazione 5. Cassetta degli attrezzi Figura 1 Accessori nella cassetta degli attrezzi (Fig. 1) 3 Leva del volante 1 Punto Morto MT2 1 Punto Morto MT3 Pistola a olio Chiave per mandrino a 3 griffe...
  • Page 179 Machine Translated by Google DISIMBALLAGGIO E PULIZIA 1. Completare la rimozione della cassa di legno attorno al tornio 2. Controllare tutti gli accessori della macchina utensile secondo la lista imballaggio. 3. Svitare il tornio dal fondo della cassa di spedizione. 4.
  • Page 180 Machine Translated by Google Descrizione generale Base del tornio (Fig. 3) Il letto del tornio è fatto di ferro di alta qualità. Combinando guance alte con robuste nervature trasversali, si produce un letto con basse vibrazioni e rigidità. Integra la testa motrice e aziona l'unità, per il fissaggio del carrello e della vite di comando.
  • Page 181 Machine Translated by Google Carrozza (Fig. 5) Il carrello è realizzato in ghisa di alta qualità. Le parti scorrevoli sono levigate in modo uniforme. Si adattano alla V sul letto senza gioco. Le parti scorrevoli inferiori possono essere regolate facilmente e semplicemente. La slitta trasversale è montata sul carrello e si muove su una slitta a coda di rondine.
  • Page 182 Machine Translated by Google Grembiule (Fig. 6) Il grembiule è montato sul letto. Ospita il mezzo dado con una leva di innesto per attivare l'alimentazione automatica. I lardoni del mezzo dado possono essere regolati dall'esterno. Una cremagliera montata sul letto e un pignone azionato dal volantino sul carrello consentono lo spostamento rapido del grembiule.
  • Page 183 Machine Translated by Google contropunta (Fig. 8) La contropunta scorre su una guida a V e può essere bloccata in qualsiasi posizione. La contropunta ha un mandrino per impieghi gravosi con una presa conica Morse n. 2 e una scala graduata. Il mandrino può essere bloccato in qualsiasi posizione con una leva di bloccaggio.
  • Page 184 Machine Translated by Google 3. Interruttore di controllo della velocità variabile (F, Fig. 9) Ruotare l'interruttore in senso orario per aumentare la velocità del mandrino. Ruotare l'interruttore in senso antiorario per diminuire la velocità del mandrino. La gamma di velocità possibile dipende dalla posizione della cinghia di trasmissione.
  • Page 185 Machine Translated by Google 5ÿVolante di traslazione longitudinale (B,Fig.11) Ruotare il volantino in senso orario per spostare il gruppo grembiule verso la contropunta (destra). Ruotare il volantino in senso antiorario per spostare il gruppo grembiule verso la testata (sinistra). 6ÿLeva di traslazione trasversale (C,Fig. 11) La rotazione in senso orario sposta la slitta trasversale verso la parte posteriore della macchina.
  • Page 186 Machine Translated by Google 10ÿLeva di serraggio del cannotto della contropunta (H,Fig. 12) Ruotare la leva in senso orario per bloccare il mandrino e in senso antiorario per sbloccarlo. 11ÿVolante di traslazione del cannotto della contropunta (I,Fig. 12) Ruotare in senso orario per far avanzare la penna. Ruotare in senso antiorario per ritrarre la penna.
  • Page 187 Machine Translated by Google OPERAZIONE Sostituzione del mandrino dispositivo di fissaggio del mandrino della testa è cilindrico. Allentare tre viti di fissaggio e dadi (A, Fig. 13 ne sono mostrati solo due) sulla flangia del mandrino del tornio per rimuovere il mandrino. Posizionare il nuovo mandrino e fissarlo utilizzando le stesse viti di fissaggio e dadi.
  • Page 188 Machine Translated by Google Cambia velocità Svitare le due viti di fissaggio (B, Fig.15) e rimuovere la protezione copertina. Regolare la cinghia trapezoidale (C,Fig.16) nella posizione corrispondente. Serrare la puleggia tenditrice e fissare nuovamente il dado. Figura 15 Figura 16 - 18 -...
  • Page 189 Machine Translated by Google Il movimento del grembiule di tornitura manuale , il movimento trasversale e il volantino scorrevole superiore possono essere azionati per l'alimentazione longitudinale o trasversale. (Fig.17) Figura 17 Tornitura longitudinale con avanzamento automatico Utilizzare la tabella (A, Fig.18) sul tornio per selezionare la velocità di avanzamento o il passo della filettatura.
  • Page 190 Machine Translated by Google Sostituzione ingranaggi cambio 1. Scollegare la macchina dalla fonte di alimentazione. 2. Svitare le due viti di fissaggio e rimuovere il coperchio protettivo. 3. Svitare il dado (A, Fig.19) per rimuovere il cambio dal fronte. 4. Installare le coppie di ingranaggi (B,Fig.19) secondo la filettatura e tabella di avanzamento (Fig.20) e riavvitare il dado.
  • Page 191 Machine Translated by Google Piastra di passo (Fig. 20) TABELLA DI INFILATURA E ALIMENTAZIONE - 21 -...
  • Page 192 Machine Translated by Google Figura 20 - 22 -...
  • Page 193 Machine Translated by Google Tornitura cilindrica (Fig. 21) Nell'operazione di tornitura rettilinea, l'utensile avanza parallelamente all'asse di rotazione del pezzo in lavorazione. L'avanzamento può essere manuale ruotando il volantino sulla sella del tornio o sulla slitta superiore, oppure attivando l'avanzamento automatico. L'avanzamento trasversale per la profondità...
  • Page 194 Machine Translated by Google Tornitura: Albero sottile ( Fig. 23 ) Per la tornitura tra centri, è necessario rimuovere il mandrino dal mandrino. Inserire il centro MT 3 nel naso del mandrino e il centro MT 2 nella contropunta. Montare il pezzo in lavorazione dotato di cane di guida tra i centri.
  • Page 195 Machine Translated by Google Dopo la tornitura conica, la contropunta deve essere riportata nella sua posizione originale secondo la posizione zero sulla scala del contropunta. (E, Fig.24) Figura 24 Taglio del filo Impostare la macchina sul passo del filo desiderato (secondo la tabella di filettatura, Fig.20).
  • Page 196 Machine Translated by Google un sottotaglio al filo finisce. ÿ La velocità deve essere la più bassa possibile. Il cambio di marcia deve essere stato installato secondo il passo richiesto. ÿ L'utensile per il taglio del filo deve avere esattamente la forma del campione come il filo, deve essere assolutamente rettangolare e serrato in modo che coincida esattamente con l'ingresso di tornitura.
  • Page 197 Machine Translated by Google Accessori per tornio Mandrino universale a tre griffe per tornio Utilizzando questo mandrino universale è possibile serrare pezzi tondi, triangolari, quadrati, esagonali, ottagonali e dodecagonali. (Fig.26) Nota: i nuovi torni hanno ganasce molto aderenti. Ciò è necessario per garantire un serraggio preciso e una lunga durata utile: con ripetute aperture e chiusure la ganascia si regola automaticamente e il suo funzionamento diventa progressivamente più...
  • Page 198 Machine Translated by Google estrarli in ordine decrescente 3,1,0 uno alla volta. Dopo aver completato questa procedura, ruotare le ganasce sul diametro più piccolo e verificare che le tre ganasce siano ben inserite. Mandrino per tornio indipendente a quattro griffe Questo mandrino speciale ha quattro griffe regolabili indipendentemente.
  • Page 199 Machine Translated by Google Live Center (facoltativo) La contropunta è montata su cuscinetti a sfere. Il suo utilizzo è altamente consigliato per torniture a velocità superiori a 6 giri/min. (Fig.29) Figura 29 Lunetta fissa La lunetta fissa serve da supporto per gli alberi sull'estremità libera della contropunta. Per molte operazioni, la contropunta non può...
  • Page 200 Machine Translated by Google Impostazione della lunetta fissa 1. Allentare tre dadi esagonali. (A, Fig.31) 2. Allentare la vite zigrinata (B, Fig.36) e aprire la guida scorrevole dita. (C, Fig.31) finché il supporto fisso non può essere spostato con il suo dito attorno al pezzo in lavorazione.
  • Page 201 Machine Translated by Google ADEGUAMENTI Dopo un certo periodo di tempo, alcuni componenti mobili si usurano potrebbe essere necessario apportare modifiche. Cuscinetti del mandrino principale I cuscinetti del mandrino principale vengono regolati in fabbrica. Se il gioco assiale diventa evidente dopo un uso considerevole, i cuscinetti possono essere aggiustato.
  • Page 202 Machine Translated by Google Regolazione della slitta trasversale La slitta trasversale è dotata di una striscia di lardo (C, Fig.33) e può essere regolata con viti (D, Fig.33) dotate di controdadi. (E, Fig.33) Allentare i controdadi e serrare le viti di fissaggio finché la slitta non si muove liberamente senza gioco.
  • Page 203 Machine Translated by Google Regolazione della guida del mezzo dado L'innesto dei mezzi dadi può essere regolato tramite viti (I, Fig.35) Allentare le viti sul lato destro del grembiule e regolare le viti di controllo finché entrambi i semidadi si muovono liberamente senza gioco. Serrare il dado. Figura 35 - 33 -...
  • Page 204 Machine Translated by Google LUBRIFICAZIONE NOTE: Lubrificare leggermente tutte le guide prima di ogni utilizzo. Lubrificare leggermente gli ingranaggi del cambio e la vite di comando con grasso. 1. Scivolo trasversale Lubrificare una volta al giorno due porte dell'olio (A, Fig. 36) con olio per macchine 20W. - 34 -...
  • Page 205 La mancata osservanza può causare gravi lesioni e danni ai macchinari e alle proprietà! Il tornio L2035 è valutato solo a 650 W, 1PH, 220 V. Verificare che la potenza disponibile presso la sede del tornio sia la stessa del tornio. Utilizzo dello schema elettrico (Fig.
  • Page 206 Machine Translated by Google Di seguito lo schema elettrico del tornio: (Fig.39) Figura 39 - 36 -...
  • Page 207 Machine Translated by Google MANUTENZIONE Mantenere la manutenzione della macchina utensile durante il funzionamento per garantire la precisione e la durata della macchina utensile. 1. Per mantenere la precisione e la funzionalità della macchina è essenziale trattarlo con cura. Tenerlo pulito e ingrassarlo e lubrificarlo regolarmente. Solo attraverso una buona cura.
  • Page 208 Machine Translated by Google 2. Per mantenere la precisione della lavorazione. Prendersi cura del centro. La superficie della macchina utensile per il mandrino e il guida ed evitare danni meccanici e l'usura dovuta a guida inadeguata. 3. Se il danno viene trovato. La manutenzione deve essere eseguita immediatamente. NOTE: I lavori di riparazione possono essere eseguiti solo da personale qualificato con le corrispondenti conoscenze meccaniche ed elettriche.
  • Page 209 Machine Translated by Google RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile motivo Eliminazione Strumento smussato Strumento di riaffilatura Strumento di Molle per utensili serraggio con minore sporgenza Superficie del pezzo in lavorazione Ridurre il mangime Alimentazione troppo alta troppo ruvido Aumentare il raggio Raggio sulla punta dell'utensile troppo piccolo I centri non sono allineati (il contropunta è...
  • Page 210 Machine Translated by Google SCHEMA DI RIPARTIZIONE ED ELENCO DELLE PARTI Montaggio della testata Parti Parti Descrizione Descrizione Specifica Quantità Specifica Quantità Vite M30x1,5 Distanziatore Dado della chiave inglese 102 Temporizzazione del mandrino Copertura del cuscinetto ruota a cinghia Vite M6x8 Cuscinetto a sfere Mandrino...
  • Page 211 Machine Translated by Google SCHEMA DI RIPARTIZIONE ED ELENCO DELLE PARTI Slitta superiore, slitta trasversale, gruppo carrello - 41 -...
  • Page 212 Machine Translated by Google Parti Parti Descrizione Specifica Quantità Descrizione Specifica Quantità Vite M4x6 Vite M6x20 Vite M6x25 Tazza di olio Disco girevole Piastra di bloccaggio Vite M6x12 Primavera Prigioniero Piastra scorrevole Supporto per utensili Tergicristallo in gomma M4x20 Piastra scorrevole Vite a testa cilindrica Leva Copertura tergicristallo...
  • Page 213 Machine Translated by Google Montaggio del grembiule - 43 -...
  • Page 214 Machine Translated by Google Parti Parti Descrizione Specifica Quantità Descrizione Specifica Quantità Volantino Camma scanalata leva Vite M6×8 Vite M8x20 Equipaggiamento combinato Leva Albero del cambio Lancia Base della maniglia Mezzo dado Grembiule Albero della turbina Cuscinetto a sfere Vite Volantino M4x16 Sfera d'acciaio...
  • Page 215 Machine Translated by Google Letto, parti della ruota sospesa Assemblaggio - 45 -...
  • Page 216 Machine Translated by Google Parti Parti Descrizione Specifica Quantità Descrizione Specifica Quantità Vite conduttrice 401 Piastra di posizionamento parentesi Spillo 402 Temporizzazione del ponte ruota a cinghia C5x5x10 Chiave Distanziatore Cintura Tazza di olio Rondella Vite conduttrice parentesi Vite conduttrice Bullone Rondella Vite M6 x20...
  • Page 217 Machine Translated by Google Montaggio del contraccolpo - 47 -...
  • Page 218 Machine Translated by Google Parti Parti Descrizione Descrizione Specifica Quantità Specifica Quantità Contropunta posteriore Vite M6 x20 Vite a testa cilindrica copertina Maniglia Vite Vite M6 x20 Vite Vite M6 x20 Tazza di olio Volantino Serraggio maniglia Staffa Leva manuale Vite conduttrice Penna M4 x16...
  • Page 219 Machine Translated by Google Assemblea generale - 49 -...
  • Page 220 Machine Translated by Google Parti Parti Descrizione Descrizione Specifica Specifica Quantità Quantità B4x4 x8 Tappetino in gomma Chiave Piastra pressa Ingranaggio sella Vite M6×25 Ingranaggio Vite M8x20 104 Piastra di bloccaggio della sella Vite Vite M6 x12 Ingranaggio Manica Piastra pressa Bullone dell'ingranaggio sella Noce...
  • Page 221 Machine Translated by Google 30 Rondella elastica Bullone dell'ingranaggio Guarnizione cursore Posto a sedere Blocco fisso Vite M6x40 Mezzo dado Vite M5 x16 Forcella del cambio Noce Sfera d'acciaio Leva Vite M12x25 Copertura del mandrino Posto a sedere Finestra Bullone dell'ingranaggio Vite M4x20 Equipaggiamento combinato...
  • Page 222 Machine Translated by Google Vite M6x16 Testa di mandrino Mandrino mascella Distanziatore Rondella Mandrino mascella 65 Montaggio dell'interruttore Pulsante di accensione/spegnimento bloccare Copertura motore Copertura del cuscinetto Scheda di supporto Piastra paraspruzzi Lancia Piastra paraspruzzi Copertura motore Noce Manica Piastra paraspruzzi Montare Regolabile maniglia di bloccaggio...
  • Page 223 Machine Translated by Google 93 Riposo composto Vite M4x16 Noce Piastra di stampa 98 Tappetino in gomma Piastra di stampa Vite M4x10 - 53 -...
  • Page 224 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
  • Page 225 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   electrónica   w ww.vevor.com/support MANUAL   D E   I NSTRUCCIONES   D EL   T ORNO MODELO:L2035 Seguimos   c omprometidos   a    b rindarle   h erramientas   a    p recios   c ompetitivos.
  • Page 226 Machine Translated by Google...
  • Page 227 Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   electrónica   w ww.vevor.com/support Estas   s on   l as   i nstrucciones   o riginales,   l ea   a tentamente   t odas   l as   i nstrucciones   d el   m anual  ...
  • Page 228 Machine Translated by Google ASUNTOS   Q UE   R EQUIEREN   A TENCIÓN La   i nformación   c ontenida   e n   e ste   m anual   s e   h a   d iseñado   c omo   g uía   p ara   e l   f uncionamiento   de   e stas   m áquinas   y    n o   f orma   p arte   d e   n ingún   c ontrato.   L os   d atos   q ue   c ontiene   s e   h an   obtenido  ...
  • Page 229 Machine Translated by Google Nuestra   e mpresa   s e   r eserva   e l   d erecho   d e   r ealizar   c ambios   a    e sta   e specificación   y Especificaciones   d el   p roducto.   H aremos   e sfuerzos   c ontinuos   p ara   m ejorar   l as calidad  ...
  • Page 230 Machine Translated by Google No   c oloque   l as   m anos   e n   e l   p rotector   d e   s eguridad   c uando   l a   m áquina   e sté   f uncionando. No   s e   p ermite   e l   i ngreso   d e   m aquinaria   a utomática   e n   f uncionamiento.   S ólo   p ersonal   a utorizado. No  ...
  • Page 231 Machine Translated by Google La   m áquina   h erramienta   d ebe   s er   u tilizada   p or   p ersonal   e xperimentado.   S i   n o   e s   a sí, familiarizado   c on   e l   p roceso   d e   o peración   d el   t orno,   n o   u tilice   l a   m áquina Utilice  ...
  • Page 232 Machine Translated by Google 19.   N o   r ealice   n inguna   o peración   d e   c onfiguración   m ientras   l a   m áquina   e sté   e n   f uncionamiento. 20.   L ea   y    c omprenda   t odas   l as   s eñales   d e   a dvertencia   c olocadas   e n   l a   m áquina. 21.  ...
  • Page 233 Machine Translated by Google PARÁMETRO   T ÉCNICO L2035 Número   d e   t ipo Capacidades 204   m m Columpio   s obre   l a   c ama 134   m m Balanceo   s obre   e l   l ado   c ruzado 102   m m Altura   d el   c entro   d el   h usillo 350  ...
  • Page 234 Machine Translated by Google Accesorios   e stándar 1.   C árter   d e   a ceite 2.   P laca   d e   c hip   t rasera 3.   M andril   d e   t res   m ordazas 4.   E specificación 5.   C aja   d e   h erramientas Figura  ...
  • Page 235 Machine Translated by Google DESEMBALAJE   Y    L IMPIEZA 1.   T ermine   d e   q uitar   l a   c aja   d e   m adera   q ue   r odea   e l   t orno. 2.   C ompruebe   t odos   l os   a ccesorios   d e   l a   m áquina   h erramienta   d e   a cuerdo   c on   l as Lista  ...
  • Page 236 Machine Translated by Google Descripción   g eneral Bancada   d el   t orno   ( Fig.   3 ) La   b ancada   d el   t orno   e stá   h echa   d e   h ierro   d e   a lta   c alidad.   A l   c ombinar   c arriles   a ltos   c on   f uertes   nervaduras  ...
  • Page 237 Machine Translated by Google Carro   ( Fig.   5 ) El   c arro   e stá   f abricado   e n   h ierro   f undido   d e   a lta   c alidad.   L as   p iezas   d e   l a   c orredera   e stán   rectificadas  ...
  • Page 238 Machine Translated by Google Delantal   ( Fig.   6 ) El   f aldón   e stá   m ontado   s obre   l a   b ancada.   E n   é l   s e   e ncuentra   l a   m edia   t uerca   c on   u na   p alanca   de  ...
  • Page 239 Machine Translated by Google contrapunto   ( Fig.   8 ) El   c ontrapunto   s e   d esliza   s obre   u na   g uía   e n   V    y    s e   p uede   s ujetar   e n   c ualquier   p osición.   E l   contrapunto  ...
  • Page 240 Machine Translated by Google 3.   I nterruptor   d e   c ontrol   d e   v elocidad   v ariable   ( F,   F ig.   9 ) Gire   e l   i nterruptor   e n   e l   s entido   d e   l as   a gujas   d el   r eloj   p ara   a umentar   l a   v elocidad   d el   h usillo.   G ire   e l   i nterruptor   e n   e l   sentido  ...
  • Page 241 Machine Translated by Google 5Volante   d e   d esplazamiento   l ongitudinal   ( B,   F ig.11) Gire   e l   v olante   e n   e l   s entido   d e   l as   a gujas   d el   r eloj   p ara   m over   e l   c onjunto   d el   f aldón   h acia el  ...
  • Page 242 Machine Translated by Google 10Palanca   d e   s ujeción   d el   e je   d el   c ontrapunto   ( H,   F ig.   1 2) Gire   l a   p alanca   e n   e l   s entido   d e   l as   a gujas   d el   r eloj   p ara   b loquear   e l   h usillo   y    e n   e l   s entido   c ontrario   a    las  ...
  • Page 243 Machine Translated by Google OPERACIÓN Reemplazo   d el   m andril   E l   d ispositivo   de   s ujeción   d el   h usillo   d el   c abezal   e s   c ilíndrico.   A floje   l os   t res   t ornillos   d e   f ijación   y    l as   t uercas   ( A,   F ig.   1 3,   solo  ...
  • Page 244 Machine Translated by Google Cambiar   v elocidad Desatornille   l os   d os   t ornillos   d e   f ijación   ( B,   F ig.15)   y    r etire   l a   p rotección cubrir. Ajuste   l a   c orrea   t rapezoidal   ( C,   F ig.16)   e n   l a   p osición   c orrespondiente. Apriete  ...
  • Page 245 Machine Translated by Google El   v olante   m anual   d e   desplazamiento   d e   l a   p lataforma   g iratoria,   e l   d esplazamiento   t ransversal   y    e l   c arro   superior   s e   p ueden   o perar   p ara   a limentación   l ongitudinal   o    t ransversal.   ( Fig.   1 7) Figura  ...
  • Page 246 Machine Translated by Google Cambio   d e   m archas   R eemplazo 1.   D esconecte   l a   m áquina   d e   l a   f uente   d e   a limentación. 2.   D esatornille   l os   d os   t ornillos   d e   f ijación   y    r etire   l a   c ubierta   p rotectora. 3.  ...
  • Page 247 Machine Translated by Google Placa   d e   p aso   ( Fig.   2 0) TABLA   D E   E NHEBRADO   Y    A LIMENTACIÓN ­   2 1   ­...
  • Page 248 Machine Translated by Google Figura   2 0 ­   2 2   ­...
  • Page 249 Machine Translated by Google Torneado   c ilíndrico   ( Fig.   2 1) En   l a   o peración   d e   t orneado   r ecto,   l a   h erramienta   a vanza   e n   p aralelo   a l   e je   d e   r otación   de  ...
  • Page 250 Machine Translated by Google Torneado:   E je   d elgado   ( Fig.   2 3) Para   t ornear   e ntre   c entros,   e s   n ecesario   r etirar   e l   m andril   d el   h usillo.   C oloque   e l   c entro   M T   3  ...
  • Page 251 Machine Translated by Google Después   d el   t orneado   c ónico,   e l   c ontrapunto   d ebe   v olver   a    s u   p osición   o riginal. según   l a   p osición   c ero   e n   l a   e scala   d el   c ontrapunto.   ( E,   F ig.24) Figura  ...
  • Page 252 Machine Translated by Google un   c orte   e n   e l   h ilo   s e   a caba.    L a   v elocidad   d ebe   s er   l o   m ás   b aja   p osible.   E l   c ambio   d e   m archas Debe  ...
  • Page 253 Machine Translated by Google Accesorios   p ara   t ornos Mandril   d e   t orno   u niversal   d e   t res   m ordazas Con   e ste   m andril   u niversal   s e   p ueden   s ujetar   p iezas   r edondas,   t riangulares,   c uadradas,   hexagonales,  ...
  • Page 254 Machine Translated by Google sáquelos   e n   o rden   d escendente   3 ,1,0   u no   p or   u no.   L uego   d e   t erminar   e ste   p rocedimiento   g ire   las   m ordazas   a l   d iámetro   m ás   p equeño   y    v erifique   q ue   l as   t res   m ordazas   e stén   b ien   ajustadas.
  • Page 255 Machine Translated by Google Centro   e n   v ivo   ( opcional) El   c entro   v ivo   e stá   m ontado   s obre   c ojinetes   d e   b olas.   S u   u so   e s   m uy   r ecomendable   p ara   torneado  ...
  • Page 256 Machine Translated by Google Ajuste   d e   l a   l uneta   f ija 1.   A floje   l as   t res   t uercas   h exagonales.   ( A,   F ig.   3 1) 2.   A floje   e l   t ornillo   m oleteado   ( B,   F ig.36)   y    a bra   l a   t apa   d eslizante. dedos.  ...
  • Page 257 Machine Translated by Google AJUSTES Después   d e   u n   t iempo,   s e   p roduce   d esgaste   e n   a lgunos   d e   l os   c omponentes   m óviles. Puede   q ue   s ea   n ecesario   a justarlo. Cojinetes   d el   h usillo   p rincipal Los  ...
  • Page 258 Machine Translated by Google Ajuste   d el   c arro   t ransversal   E l   c arro   transversal   e stá   e quipado   c on   u na   t ira   d e   r efuerzo   ( C,   F ig.33)   y    s e   p uede   ajustar  ...
  • Page 259 Machine Translated by Google Ajuste   d e   l a   g uía   d e   l a   m edia   t uerca   E l   enganche   d e   l as   m edias   t uercas   s e   p uede   a justar   c on   t ornillos   ( I,   F ig.35) Afloje  ...
  • Page 260 Machine Translated by Google LUBRICACIÓN NOTAS: Lubrique   l igeramente   t odas   l as   g uías   a ntes   d e   c ada   u so. Lubrique   l igeramente   l os   e ngranajes   d e   c ambio   y    e l   t ornillo   d e   a vance. con  ...
  • Page 261 Machine Translated by Google 2.   T ornillo   d e   a vance Lubrique   e l   p uerto   d e   a ceite   d erecho   ( D,   F ig.38)   c on   a ceite   d e   m áquina   2 0W   u na   v ez   a l   d ía. Figura  ...
  • Page 262 Machine Translated by Google El   s iguiente   e s   e l   d iagrama   d e   c ableado   d el   t orno:   ( Fig.39) Figura   3 9 ­   3 6   ­...
  • Page 263 Machine Translated by Google MANTENIMIENTO Mantener   e l   m antenimiento   d e   l a   m áquina   h erramienta   d urante   l a   o peración. Garantizar   l a   p recisión   y    l a   v ida   ú til   d e   l a   m áquina   h erramienta. 1.  ...
  • Page 264 Machine Translated by Google 2.   P ara   m antener   l a   p recisión   d el   m ecanizado,   t enga   c uidado. centro.   L a   s uperficie   d e   l a   m áquina   h erramienta   p ara   e l   m andril   y    e l Guía  ...
  • Page 265 Machine Translated by Google SOLUCIÓN   D E   P ROBLEMAS Problema Posible   R azón Eliminación Herramienta   d esafilada Herramienta   r eafilar Herramienta   d e   Muelles   p ara   h erramientas sujeción   c on   m enos   s aliente Superficie   d e   l a   p ieza   d e   t rabajo Reducir  ...
  • Page 266 Machine Translated by Google DIAGRAMA   D E   D ESCOMPOSICIÓN   Y    L ISTA   D E   P IEZAS Conjunto   d e   c abezal Regiones Descripción Especificación   C antidad Regiones Descripción Especificación   C antidad M30   x    1 ,5 Tuerca   d e   l lave Espaciador 102  ...
  • Page 267 Machine Translated by Google DIAGRAMA   D E   D ESCOMPOSICIÓN   Y    L ISTA   D E   P IEZAS Carro   s uperior,   c arro   t ransversal,   c onjunto   d e   c arro ­   4 1   ­...
  • Page 268 Machine Translated by Google Regiones Regiones Descripción Especificación   C antidad Descripción Especificación   C antidad Tornillo M4x6 Tornillo M6x20 Tornillo M6x25 Taza   d e   a ceite Disco   g iratorio Placa   d e   b loqueo Tornillo M6x12 Primavera Perno   p risionero Placa   d eslizante Reposaherramientas Limpiaparabrisas  ...
  • Page 269 Machine Translated by Google Montaje   d el   d elantal ­   4 3   ­...
  • Page 270 Machine Translated by Google Regiones Regiones Descripción Especificación   C antidad Descripción Especificación   C antidad Volante   m anual Leva   d e   r anura palanca Tornillo M6x8 Tornillo M8x20 Equipo   c ombinado Gibraltar Palanca Eje   d e   e ngranaje Base   d el   m ango Media  ...
  • Page 271 Machine Translated by Google Cama,   p iezas   d e   r ueda   c olgante,   m ontaje ­   4 5   ­...
  • Page 272 Machine Translated by Google Regiones Regiones Descripción Especificación   C antidad Descripción Especificación   C antidad Husillo   d e   a vance 401   P laca   d e   p osicionamiento soporte Alfiler 402   S incronización   d el   p uente rueda   d e   c orrea C5x5x10 Llave Espaciador...
  • Page 273 Machine Translated by Google Conjunto   d e   c ontrapunto ­   4 7   ­...
  • Page 274 Machine Translated by Google Regiones Descripción Regiones Descripción Especificación   C antidad Especificación   C antidad M6x20 Contrapunto   t rasero Tornillo   d e   t apa cubrir Manejar Tornillo M6x20 Tornillo M6x20 Taza   d e   a ceite Volante   m anual Apretando manejar Soporte Palanca  ...
  • Page 275 Machine Translated by Google Asamblea   G eneral ­   4 9   ­...
  • Page 276 Machine Translated by Google Regiones Regiones Descripción Especificación   C antidad Descripción Especificación Cantidad norte B4x4x8 Llave Estera   d e   g oma Placa   d e   p rensa   Engranaje de   s illín Tornillo M6x25 Engranaje Tornillo M8x20 104   P laca   d e   b loqueo   d el   s illín Tornillo M6x12 Engranaje...
  • Page 277 Machine Translated by Google 30   A randela   d e   r esorte Perno   d e   e ngranaje Junta   d eslizante Asiento Bloque   f ijo Gibraltar Tornillo M6x40 Media   n uez Tornillo M5   x 16 Horquilla   d e   c ambio Bola   d e   a cero Tuerca Tornillo M12x25...
  • Page 278 Machine Translated by Google Tornillo M6x16 Cabeza   d e   m andril Espaciador Mandíbula   d e   m andril Arandela Mandíbula   d e   m andril 65   M ontaje   d el   i nterruptor Botón   d e   e ncendido   y    a pagado bloquear Cubierta  ...
  • Page 279 Machine Translated by Google 93   S ilencio   c ompuesto Tornillo M4x16 Tuerca Gibraltar Placa   d e   p rensa 98   A lfombrilla   d e   g oma Placa   d e   p rensa Tornillo M4x10 ­   5 3   ­...
  • Page 280 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   electrónica   w ww.vevor.com/support...
  • Page 281 Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support INSTRUKCJA OBSŁUGI TOKARKI MODEL:L2035 Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają...
  • Page 282 Machine Translated by Google...
  • Page 283 To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
  • Page 284 Machine Translated by Google SPRAWY WYMAGAJĄCE UWAGI Informacje zawarte w tym podręczniku mają służyć jako przewodnik po obsłudze tych maszyn i nie stanowią części żadnej umowy. Zawarte w nim dane zostały uzyskane od producenta maszyny i z innych źródeł. Dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić dokładność tych informacji i staramy się...
  • Page 285 Machine Translated by Google Nasza firma zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w niniejszej specyfikacji i specyfikacje produktu. Będziemy podejmować ciągłe wysiłki w celu udoskonalenia jakość naszych produktów. Wszelkie prawa zastrzeżone. Reprodukcja lub kopiowanie jest niedozwolone bez pozwolenie. OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Symbol Symbol Opis...
  • Page 286 Machine Translated by Google Nie wkładaj rąk do osłony zabezpieczającej, gdy maszyna pracuje. Zakaz wstępu do maszyn automatycznych w eksploatacji Tylko personel upoważniony Nie uzupełniaj oleju podczas pracy Nie obracać podczas naprawy Operacja bez zmęczenia Operacja nie wymaga połączeń telefonicznych Informacje dotyczące utylizacji: Ten produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE.
  • Page 287 Machine Translated by Google Obrabiarka powinna być obsługiwana przez doświadczony personel. Jeśli nie jesteś zapoznaj się z procesem obsługi tokarki, nie używaj maszyny narzędzie według uznania. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją. 1. Przed uruchomieniem obrabiarki należy założyć osłonę zabezpieczającą. prawidłowa pozycja.
  • Page 288 Machine Translated by Google 19. Nie należy wykonywać żadnych czynności związanych z ustawieniami, gdy maszyna jest uruchomiona. 20. Przeczytaj i zrozum wszystkie znaki ostrzegawcze umieszczone na maszynie. 21. Niniejsza instrukcja ma na celu wyłącznie zapoznanie klientów z obsługi maszyny i nie stanowi podręcznika szkoleniowego. 22.
  • Page 289 Machine Translated by Google PARAMETRY TECHNICZNE L2035 Wpisz numer Pojemności 204 mm Huśtawka nad łóżkiem 134 mm Przesunięcie nad poprzeczką 102mm Wysokość środka wrzeciona 350 mm Odległość między środkami 90mm Szerokość łóżka Główka 20mm Otwór przez wrzeciono Stożek w końcówce wrzeciona 100mm Średnica uchwytu...
  • Page 290 Machine Translated by Google Akcesoria standardowe 1. Miska olejowa 2. Tylna płyta chipowa 3. Uchwyt trójszczękowy 4. Specyfikacja 5. Skrzynka narzędziowa Rys.1 Akcesoria w skrzynce narzędziowej (rys. 1) 3 Dźwignia koła ręcznego 1 Martwy środek MT2 1 Martwy środek MT3 Pistolet olejowy Klucz do uchwytu 3-szczękowego Szczęki zewnętrzne do uchwytu 3-szczękowego...
  • Page 291 Machine Translated by Google ROZPAKOWYWANIE I CZYSZCZENIE 1. Zakończ usuwanie drewnianej skrzyni wokół tokarki 2. Sprawdź wszystkie akcesoria obrabiarki zgodnie z lista rzeczy do spakowania. 3. Odkręć tokarkę od dna skrzyni transportowej. 4. Wybierz miejsce na tokarkę, które jest suche, ma dobre oświetlenie i jest wyposażone w: wystarczająco dużo miejsca, aby móc serwisować...
  • Page 292 Machine Translated by Google Opis ogólny Łoże tokarki (rys. 3) Łoże tokarki wykonane jest z wysokiej jakości żeliwa. Łącząc wysokie policzki z mocnymi żebrami poprzecznymi, powstaje łoże o niskich wibracjach i sztywności. Integruje ono wrzeciennik i napędza jednostkę, do mocowania suportu i śruby pociągowej. Precyzyjnie szlifowane V - boczne, wzmocnione przez hartowanie cieplne i szlifowanie, jest dokładnym prowadzeniem suportu i konika.
  • Page 293 Machine Translated by Google Powóz (rys. 5) Wózek wykonany jest z wysokiej jakości żeliwa. Części ślizgowe są gładko szlifowane. Pasują do V na łożu bez luzu. Dolne części ślizgowe można łatwo i prosto wyregulować. Suwak poprzeczny jest zamontowany na wózku i porusza się na jaskółczym ogonie. Luz w suwie poprzecznym można regulować...
  • Page 294 Machine Translated by Google Fartuch (rys. 6) Fartuch jest zamontowany na łożu. Mieści on półnakrętkę z dźwignią sprzęgającą do aktywacji automatycznego podawania. Prowadnice półnakrętki można regulować z zewnątrz. Zębatka zamontowana na łożu i zębatka obsługiwana za pomocą koła ręcznego na wózku umożliwiają...
  • Page 295 Machine Translated by Google konik (rys. 8) Konik przesuwa się w kształcie litery V i może być zamocowany w dowolnym miejscu. Konik ma wytrzymałe wrzeciono z gniazdem stożkowym Morse'a nr 2 i skalą stopniowaną. Wrzeciono można zamocować w dowolnym miejscu za pomocą dźwigni zaciskowej. Wrzeciono jest przesuwane za pomocą...
  • Page 296 Machine Translated by Google 3. Przełącznik regulacji prędkości zmiennej (F, rys. 9) Obróć przełącznik zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zwiększyć prędkość wrzeciona. Obróć przełącznik przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby zmniejszyć prędkość wrzeciona. Możliwy zakres prędkości zależy od położenia paska napędowego. Ryc.
  • Page 297 Machine Translated by Google 5Koło ręczne do przesuwania wzdłużnego (B, rys. 11) Obróć pokrętło zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby przesunąć zespół fartucha w kierunku konik (prawy). Obróć koło ręczne przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby przesuń zespół fartucha w kierunku główki ramy (po lewej). 6Dźwignia poprzecznego posuwu (C, rys.
  • Page 298 Machine Translated by Google 10Dźwignia zaciskowa tulei kłody (H, rys. 12) Aby zablokować wrzeciono, obróć dźwignię zgodnie z ruchem wskazówek zegara, a aby je odblokować, obróć dźwignię w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 11Konik Przesuw tulei trzpienia Koło ręczne (I, rys. 12) Obróć...
  • Page 299 Machine Translated by Google DZIAŁANIE Wymiana uchwytu Uchwyt wrzeciona głowicy jest cylindryczny. Poluzuj trzy śruby ustalające i nakrętki (A, rys. 13, pokazano tylko dwie) na kołnierzu uchwytu tokarki, aby usunąć uchwyt. Ustaw nowy uchwyt i zamocuj go za pomocą tych samych śrub ustalających i nakrętek. Ryc.
  • Page 300 Machine Translated by Google Zmień prędkość Odkręcić dwie śruby mocujące (B, rys. 15) i zdjąć osłonę. okładka. Wyreguluj odpowiednią pozycję paska klinowego (C, rys. 16). Ponownie dokręć rolkę napinającą i dokręć nakrętkę. Ryc. 15 Ryc. 16 - 18 -...
  • Page 301 Machine Translated by Google Ręczny ruch obrotowy fartucha, ruch poprzeczny i pokrętło ręczne górnego suwaka można obsługiwać w celu podawania wzdłużnego lub poprzecznego. (Rys. 17) Ryc. 17 Toczenie wzdłużne z automatycznym posuwem Użyj tabeli (A, rys. 18) na tokarce, aby wybrać prędkość posuwu lub skok gwintu. Wyreguluj koło zębate, jeśli wymaganego posuwu lub skoku gwintu nie można uzyskać...
  • Page 302 Machine Translated by Google Zmiana biegów Wymiana 1. Odłącz maszynę od źródła zasilania. 2. Odkręć dwie śruby mocujące i zdejmij osłonę ochronną. 3. Odkręcić nakrętkę (A, rys.19) w celu wyjęcia kół zmiany biegów od przodu. 4. Zamontuj pary kół zębatych (B, rys. 19) zgodnie z gwintem i tabelę...
  • Page 303 Machine Translated by Google Płyta podziałowa (rys. 20) TABELA NAWLEKANIA I PODAWANIA - 21 -...
  • Page 304 Machine Translated by Google Ryc. 20 - 22 -...
  • Page 305 Machine Translated by Google Toczenie cylindryczne (rys. 21) W przypadku operacji toczenia prostoliniowego narzędzie przesuwa się równolegle do osi obrotu przedmiotu obrabianego. Posuw może być ręczny poprzez obrót pokrętła na siodle tokarki lub górnym suwaku lub poprzez aktywację automatycznego posuwu. Posuw poprzeczny dla głębokości skrawania jest uzyskiwany za pomocą suwaka poprzecznego.
  • Page 306 Machine Translated by Google Toczenie: Wał smukły ( rys. 23 ) Do toczenia między kłami konieczne jest zdjęcie uchwytu z wrzeciona. Zamontuj kieł MT 3 w nosie wrzeciona, a kieł MT 2 w koniku. Zamontuj obrabiany przedmiot z zamontowanym zabierakiem między kłami. Wał jest napędzany przez zaczep lub płytę czołową.
  • Page 307 Machine Translated by Google Po toczeniu stożkowym konik należy przywrócić do pierwotnego położenia zgodnie z pozycją zerową na skali konika. (E, rys.24) Ryc.24 Cięcie gwintów Ustaw maszynę na żądany skok gwintu (zgodnie z tabela gwintowania, rys. 20). Uruchom maszynę i załóż półnakrętkę. Gdy narzędzie dotrze do części, wykona ono początkowy otwór gwintu.
  • Page 308 Machine Translated by Google podcięcie na gwincie się kończy. Prędkość musi być jak najniższa. Zmiana biegów musi zostać zainstalowany zgodnie z wymaganym skokiem. Narzędzie do nacinania gwintów musi mieć dokładnie taki sam kształt jak próbka ponieważ gwint musi być absolutnie prostokątny i zaciśnięty tak, aby dokładnie pokrywał...
  • Page 309 Machine Translated by Google Akcesoria do tokarek Uchwyt tokarski uniwersalny trójszczękowy Za pomocą tego uniwersalnego uchwytu można zaciskać przedmioty okrągłe, trójkątne, kwadratowe, sześciokątne, ośmiokątne i dwunastokątne. (Rys.26) Uwaga: nowe tokarki mają bardzo ciasno dopasowane szczęki. Jest to konieczne, aby zapewnić dokładne zaciskanie i długą...
  • Page 310 Machine Translated by Google wyjmij je w kolejności malejącej 3, 1, 0, jedną po drugiej. Po zakończeniu tej procedury obróć szczęki do najmniejszej średnicy i sprawdź, czy wszystkie trzy szczęki są dobrze dopasowane. Czteroszczękowy niezależny uchwyt tokarski Ten specjalny uchwyt posiada cztery niezależnie regulowane szczęki. Umożliwiają one mocowanie asymetrycznych elementów i dokładne ustawianie elementów cylindrycznych.
  • Page 311 Machine Translated by Google Live Center (opcjonalnie) Kieł obrotowy zamocowany jest w łożyskach kulkowych. Jego użycie jest szczególnie zalecane przy toczeniu z prędkością powyżej 6 obr./min. (Rys.29) Ryc.29 Podtrzymka stała Podtrzymka stała służy jako podpora dla wałów na wolnym końcu konika. W przypadku wielu operacji konika nie można używać, ponieważ...
  • Page 312 Machine Translated by Google Ustawienie podpórki stałej 1. Odkręć trzy nakrętki sześciokątne. (A, rys. 31) 2. Odkręć śrubę radełkowaną (B, rys. 36) i otwórz przesuwne (C, ryc. 31) aż do momentu, gdy podpórkę stałą będzie można przesunąć palcem wokół przedmiotu obrabianego. Zabezpiecz podtrzymkę stałą w pozycji. 3.
  • Page 313 Machine Translated by Google REGULACJE Po pewnym czasie następuje zużycie niektórych ruchomych elementów może wymagać dostosowania. Łożyska wrzeciona głównego Główne łożyska wrzeciona są regulowane w fabryce. Jeśli luz osiowy staje się oczywiste po dłuższym użytkowaniu, łożyska mogą być dostosowano. Zamocuj nakrętkę rowkową (A, rys. 32) z tyłu wrzeciona. wrzeciono powinno nadal obracać...
  • Page 314 Machine Translated by Google Regulacja sań poprzecznych Sań poprzecznych wyposażony jest w listwę prowadzącą (C, rys.33) i można go regulować za pomocą śrub (D, rys.33) z nakrętkami zabezpieczającymi. (E, rys.33) Odkręć nakrętki zabezpieczające i dokręć śruby ustalające, aż suwak będzie się swobodnie poruszać...
  • Page 315 Machine Translated by Google Regulacja prowadnicy nakrętki HaIf Zazębienie nakrętek HaIf można regulować za pomocą śrub (I, rys. 35) Odkręć śruby po prawej stronie fartucha i wyreguluj śruby regulacyjne, aż obie półnakrętki będą się swobodnie poruszać bez luzu. Dokręć nakrętkę. Ryc.35 - 33 -...
  • Page 316 Machine Translated by Google SMAROWANIE UWAGI: Przed każdym użyciem lekko nasmaruj wszystkie prowadnice. Lekko nasmaruj koła zębate zmiany biegów i śrubę pociągową ze smarem. 1. Ślizg krzyżowy Nasmaruj dwa otwory olejowe (A, rys. 36) olejem maszynowym 20W raz dziennie. - 34 -...
  • Page 317 Niedostosowanie się do tych zaleceń może spowodować poważne obrażenia ciała oraz uszkodzenie maszyn i mienia! Tokarka L2035 ma moc znamionową 650 W, 1 F, 220 V. Upewnij się, że moc dostępna w miejscu, w którym znajduje się tokarka, ma taką samą moc znamionową...
  • Page 318 Machine Translated by Google Poniżej przedstawiono schemat połączeń tokarki: (Rys.39) Ryc. 39 - 36 -...
  • Page 319 Machine Translated by Google KONSERWACJA Podczas pracy maszyny należy dbać o jej konserwację. gwarantuje dokładność i żywotność obrabiarki. 1. Aby zachować precyzję i funkcjonalność maszyny, niezbędne jest obchodzić się z nim ostrożnie. Utrzymywać go w czystości, smarować i oliwić regularnie. Tylko dzięki dobrej pielęgnacji.
  • Page 320 Machine Translated by Google 2. Aby utrzymać dokładność obróbki. Dbaj o środek. Powierzchnia obrabiarki do uchwytu i prowadzić i zapobiegać uszkodzeniom mechanicznym i zużyciu z powodu niewłaściwy przewodnik. 3. Jeśli uszkodzenie zostanie znalezione. Konserwację należy wykonać natychmiast. UWAGI: Prace naprawcze mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel posiadający: odpowiednia wiedza mechaniczna i elektryczna.
  • Page 321 Machine Translated by Google ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwy powód Eliminacja Narzędzie tępe Narzędzie do ponownego ostrzenia Narzędzie Sprężyny narzędziowe zaciskowe z mniejszym wysięgiem Powierzchnia przedmiotu obrabianego Zmniejszyć paszę Podawanie zbyt dużej ilości paszy zbyt szorstki Zwiększ promień Promień na końcu narzędzia jest zbyt mały Środki nie są...
  • Page 322 Machine Translated by Google SCHEMAT AWARYJNY I LISTA CZĘŚCI Montaż główki Strony Strony Opis Specyfikacja Ilość Opis Specyfikacja Ilość NIE. NIE. M30x1,5 Nakrętka klucza Odstępnik 102 Rozrząd wrzeciona Pokrywa łożyska koło pasowe M6x8 Śruba Łożysko kulkowe Wieloklinowe koło Wrzeciono pasowe wrzeciona C4 x4 x18 Główka Klawisz...
  • Page 323 Machine Translated by Google SCHEMAT AWARYJNY I LISTA CZĘŚCI Górny suwak, poprzeczny suwak, zespół wózka - 41 -...
  • Page 324 Machine Translated by Google Strony Strony Opis Specyfikacja Ilość Opis Specyfikacja Ilość NIE. NIE. Śruba M4x6 Śruba M6x20 Śruba M6x25 Miska na olej Obrotowy dysk Płytka blokująca Śruba Wiosna M6x12 Płytka ślizgowa Śruba dwustronna Wycieraczka gumowa Podstawka pod narzędzia M4x20 Płytka ślizgowa Śruba z łbem sześciokątnym Dźwignia...
  • Page 325 Machine Translated by Google Montaż fartucha - 43 -...
  • Page 326 Machine Translated by Google Strony Strony Opis Specyfikacja Ilość Opis Specyfikacja Ilość NIE. NIE. Koło ręczne Krzywka rowkowa dźwignia Śruba M6x8 Śruba M8x20 Klin Przekładnia kombinowana Dźwignia Wał przekładniowy Wał Uchwyt podstawy Pół orzecha Fartuch Wał turbiny Łożysko kulkowe Śruba Koło ręczne M4x16 Kula stalowa...
  • Page 327 Machine Translated by Google Łóżko, wiszące części kół Montaż - 45 -...
  • Page 328 Machine Translated by Google Strony Strony Opis Specyfikacja Ilość Opis Specyfikacja Ilość NIE. NIE. 401 Płyta pozycjonująca Śruba pociągowa nawias 402 Czas mostka Szpilka koło pasowe C5x5x10 Odstępnik Klawisz Pasek Miska na olej Pralka Śruba pociągowa nawias Śruba Śruba pociągowa M6 x20 Pralka 407 Śruba z łbem sześciokątnym...
  • Page 329 Machine Translated by Google Zespół kolby tylnej - 47 -...
  • Page 330 Machine Translated by Google Strony Strony Opis Opis Specyfikacja Ilość Specyfikacja Ilość NIE. NIE. M6 x20 Konik tylny Śruba z łbem sześciokątnym okładka Śruba M6 x20 Uchwyt Śruba M6 x20 Miska na olej Koło ręczne Dokręcanie uchwyt Nawias Dźwignia ręczna Lotka Śruba pociągowa M4 x16...
  • Page 331 Machine Translated by Google Zgromadzenie Ogólne - 49 -...
  • Page 332 Machine Translated by Google Strony Strony Opis Opis Specyfikacja Specyfikacja Ilość Ilość NIE. NIE. B4x4 x8 Mata gumowa Klawisz Bieg Płyta dociskowa siodła Bieg Śruba M6x25 Śruba M8x20 104 Płytka blokująca siodło Bieg Śruba M6 x12 Rękaw Klin Płyta dociskowa Śruba przekładni siodła Dźwignia uchwytu...
  • Page 333 Machine Translated by Google 30 Podkładka sprężysta Śruba przekładni Uszczelka suwaka Siedziba Stały blok Klin Śruba M6x40 Pół orzecha Śruba M5 x16 Widełki zmiany biegów Kula stalowa Nakrętka Śruba M12x25 Dźwignia Pokrowiec na uchwyt Siedziba Okno Śruba przekładni Śruba M4x20 Przekładnia kombinowana Przesunięcie wideł...
  • Page 334 Machine Translated by Google Głowa Chucka Śruba M6x16 Szczęka Chucka Odstępnik Pralka Szczęka Chucka 65 Montaż przełącznika Przycisk włączania/wyłączania blok Osłona silnika Pokrywa łożyska Płyta wspornikowa Talerz rozpryskowy Wał Talerz rozpryskowy Osłona silnika Nakrętka Rękaw Talerz rozpryskowy Uchwyt Nastawny klamka blokująca Lotka Pokrętło tłoka Śruba...
  • Page 335 Machine Translated by Google 93 Złożony odpoczynek Śruba M4x16 Nakrętka Klin Płyta dociskowa 98 Mata gumowa Płyta dociskowa Śruba M4x10 - 53 -...
  • Page 336 Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support...
  • Page 337 Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support GEBRUIKSAANWIJZING DRAAIBANK MODEL:L2035 Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën...
  • Page 338 Machine Translated by Google...
  • Page 339 Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
  • Page 340 Machine Translated by Google ZAKEN DIE AANDACHT NODIG HEBBEN De informatie in deze handleiding is bedoeld als leidraad voor de bediening van deze machines en maakt geen deel uit van een contract. De gegevens die het bevat, zijn verkregen van de fabrikant van de machine en van andere bronnen.
  • Page 341 Machine Translated by Google Ons bedrijf behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan te brengen in deze specificatie en productspecificaties. Wij zullen ons voortdurend inspannen om de kwaliteit van onze producten. Alle rechten voorbehouden. Reproductie of reproductie is niet toegestaan zonder toestemming.
  • Page 342 Machine Translated by Google Steek uw handen niet in de veiligheidsbescherming als de machine in werking is. Geen toegang tot automatische machines in werking Alleen geautoriseerd personeel Vul geen olie bij tijdens bedrijf Niet draaien tijdens reparatie Geen vermoeiingsoperatie De operatie is geen telefoontjes Informatie over verwijdering: Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/ EG.
  • Page 343 Machine Translated by Google De machinetool moet worden gebruikt door ervaren personeel. Als u niet vertrouwd zijn met het bedieningsproces van de draaibank, gebruik de machine niet gereedschap naar believen. Gebruik de instructies voordat u gaat werken. 1. Voordat u de machine start, moet de veiligheidskap in de juiste positie.
  • Page 344 Machine Translated by Google 19. Voer geen instellingen uit terwijl de machine draait. 20. Lees en begrijp alle waarschuwingsborden die op de machine zijn aangebracht. 21. Deze handleiding is uitsluitend bedoeld om klanten vertrouwd te maken met de bediening van de machine en is geen handleiding voor gebruik. 22.
  • Page 345 Machine Translated by Google TECHNISCHE PARAMETER L2035 Typenummer Capaciteiten 204mm Schommel over bed 134mm Zwaai over de Cross Side 102mm Hoogte van het spindelcentrum 350mm Afstand tussen centra 90mm Breedte van het bed 20mm Gat door spindel Taps toelopende spilneus...
  • Page 346 Machine Translated by Google Standaard accessoires 1. Oliepan 2. Achterste chipplaat 3. Drieklauwklauw 4. Specificatie 5. Gereedschapskist Figuur 1 Accessoires in de gereedschapskist (Fig. 1) 3 Handwielhendel 1 Dood midden MT2 1 Dood midden MT3 Olie pistool Klauwplaatsleutel voor de 3-klauwplaat Buitenbekken voor de 3-klauwplaat 5 Inbussleutelsets 2,5/3/4/5/6mm Dubbele kopsleutels (8/10,12/14,13/16)
  • Page 347 Machine Translated by Google UITPAKKEN EN SCHOONMAKEN 1. Verwijder de houten kist rond de draaibank. 2. Controleer alle accessoires van de machine volgens de paklijst. 3. Maak de draaibank los van de bodem van de verzendkist. 4. Kies een locatie voor de draaibank die droog is, goed verlicht is en Genoeg ruimte om de draaibank aan alle vier de zijden te kunnen bedienen.
  • Page 348 Machine Translated by Google Algemene beschrijving Draaibankbed (Fig. 3) Het draaibankbed is gemaakt van hoogwaardig ijzer. Door hoge wangen te combineren met sterke dwarsribben, wordt een bed met lage trillingen en stijfheid geproduceerd. Het integreert de kop en drijft de eenheid aan, voor het bevestigen van de wagen en de leidspindel.
  • Page 349 Machine Translated by Google Wagen (Fig. 5) De wagen is gemaakt van hoogwaardig gietijzer. De glijdelen zijn glad geslepen. Ze passen spelingvrij in de V op het bed. De onderste glijdelen kunnen eenvoudig en gemakkelijk worden afgesteld. De dwarsslede is op de wagen gemonteerd en beweegt op een zwaluwstaartslede.
  • Page 350 Machine Translated by Google Schort (Fig. 6) Het schort is op het bed gemonteerd. Het herbergt de halve moer met een aangrijphendel voor het activeren van de automatische toevoer. De halve moergibs kunnen van buitenaf worden versteld. Een tandheugel, gemonteerd op het bed, en een rondsel dat met een handwiel op het onderstel wordt bediend, zorgen voor een snelle verplaatsing van het platform.
  • Page 351 Machine Translated by Google staartstuk (Fig. 8) De losse kop schuift op een V-weg en kan op elke locatie worden vastgeklemd. De losse kop heeft een heavy-duty spindel met een Morse conus nr. 2 socket en een gegradueerde schaal. De spindel kan op elke locatie worden vastgeklemd met een klemhendel. De spindel wordt bewogen met een handwiel aan het uiteinde van de losse kop.
  • Page 352 Machine Translated by Google 3. Variabele snelheidsregelaar (F,Fig. 9) Draai de schakelaar met de klok mee om de spindelsnelheid te verhogen. Draai de schakelaar tegen de klok in om de spindelsnelheid te verlagen. Het mogelijke snelheidsbereik is afhankelijk van de positie van de aandrijfriem.
  • Page 353 Machine Translated by Google 5ÿLongitudinale traverse handwiel (B,Fig.11) Draai het handwiel met de klok mee om de schortconstructie naar voren te bewegen de losse kop (rechts). Draai het handwiel tegen de klok in om Verplaats de schortconstructie naar de kop (links). 6ÿDwarsdoorgangshendel (C,Fig.
  • Page 354 Machine Translated by Google 10ÿStaartstukpenklemhendel (H,Fig. 12) Draai de hendel met de klok mee om de spindel te vergrendelen en tegen de klok in om deze te ontgrendelen. 11ÿStaartstuk Pen-traverse handwiel (I,Fig. 12) Draai met de klok mee om de pen vooruit te bewegen. Draai tegen de klok in om Trek de pen terug.
  • Page 355 Machine Translated by Google WERKING Vervanging van de klauwplaat De kopspindelbevestiging is cilindrisch. Draai drie stelschroeven en moeren (A, Afb. 13, er worden er maar twee getoond) los op de flens van de draaibankklauwplaat om de klauwplaat te verwijderen. Plaats de nieuwe klauwplaat en bevestig deze met dezelfde stelschroeven en moeren.
  • Page 356 Machine Translated by Google Snelheid wijzigen Draai de twee bevestigingsschroeven (B, Afb. 15) los en verwijder de beschermkap. omslag. Pas de V-snaar (C,Fig.16) aan in de juiste positie. Draai de spanrol vast en draai de moer weer vast. Afbeelding 15 Afbeelding 16 - 18 -...
  • Page 357 Machine Translated by Google Handmatige draaitafelverplaatsing , dwarsverplaatsing en handwiel voor de bovenslede kunnen worden bediend voor longitudinale of dwarsvoeding. (Fig. 17) Afbeelding 17 Langsdraaien met Auto.Feed Gebruik de tabel (A, Afb.18) op de draaibank om de voedingssnelheid of de draadspoed te selecteren. Pas het wisseltandwiel aan als de vereiste voeding of draadspoed niet kan worden verkregen met de geïnstalleerde tandwielset.
  • Page 358 Machine Translated by Google Vervanging van tandwielen 1. Koppel het apparaat los van de stroombron. 2. Draai de twee bevestigingsschroeven los en verwijder de beschermkap. 3. Draai de moer (A, Afb. 19) los om de wisseltandwielen te verwijderen van voren. 4.
  • Page 359 Machine Translated by Google Steekplaat (Fig. 20) DRAAD- EN VOEDINGSTABEL - 21 -...
  • Page 360 Machine Translated by Google Afbeelding 20 - 22 -...
  • Page 361 Machine Translated by Google Cilindrisch draaien (Fig. 21) Bij de rechte draaibewerking voert het gereedschap parallel aan de rotatieas van het werkstuk. De voeding kan handmatig zijn door het handwiel op het draaibankzadel of de bovenste slede te draaien, of door de automatische voeding te activeren.
  • Page 362 Machine Translated by Google Draaien: Slanke schacht (Fig. 23) Voor het draaien tussen de centers is het noodzakelijk om de klauwplaat van de spindel te verwijderen. Plaats de MT 3 center in de spindelneus en de MT 2 center in de losse kop. Monteer het werkstuk met de driver-hond tussen de centers.
  • Page 363 Machine Translated by Google Na het taps draaien moet de losse kop weer in de oorspronkelijke positie worden teruggezet volgens de nulpositie op de schaal van de losse kop. (E, Afb. 24) Afbeelding 24 Draadsnijden Stel de machine in op de gewenste draadspoed (volgens de (zie schema voor het draadsnijden, Afb.
  • Page 364 Machine Translated by Google een ondersnijding bij de draad loopt uit. ÿ De snelheid moet zo laag mogelijk zijn. De versnellingen moet zijn geïnstalleerd volgens de vereiste spoed. ÿ Het draadsnijgereedschap moet exact de vorm hebben van het monster als de draad, moet absoluut rechthoekig zijn en vastgeklemd zodat deze exact samenvalt met de draai-ingang.
  • Page 365 Machine Translated by Google Draaibank accessoires Universele draaibankklauw met drie klauwen Met deze universele klem kunnen ronde, driehoekige, vierkante, zeshoekige, achthoekige en twaalfhoekige staven worden vastgeklemd. (Fig. 26) Let op: nieuwe draaibanken hebben zeer nauwsluitende kaken. Dit is nodig om nauwkeurige klemming en een lange levensduur te garanderen - bij herhaaldelijk openen en sluiten past de kaak zich automatisch aan en wordt de werking geleidelijk soepeler.
  • Page 366 Machine Translated by Google Haal ze er in aflopende volgorde uit (3,1,0, één voor één). Nadat u deze procedure hebt voltooid, draait u de kaken tot de kleinste diameter en controleert u of de drie kaken goed op elkaar passen. Vier onafhankelijke klauwplaat Deze speciale klauwplaat heeft vier onafhankelijk instelbare klauwplaten.
  • Page 367 Machine Translated by Google Live Center (optioneel) Het meedraaiende middenstuk is gemonteerd in kogellagers. Het gebruik ervan wordt sterk aanbevolen bij draaisnelheden van meer dan 6 RPM. (Fig. 29) Afbeelding 29 Vaste steun De vaste steun dient als ondersteuning voor de assen aan het uiteinde van de losse kop. Voor veel bewerkingen kan de losse kop niet worden gebruikt omdat deze het draaigereedschap of boorgereedschap blokkeert en daarom van de machine moet worden...
  • Page 368 Machine Translated by Google De vaste rust instellen 1. Draai de drie zeskantmoeren los. (A, Afb. 31) 2. Draai de gekartelde schroef (B, Afb. 36) los en open de schuif vingers. (C, Afb. 31) totdat de vaste rust met de vinger kan worden bewogen rond het werkstuk.
  • Page 369 Machine Translated by Google AANPASSINGEN Na verloop van tijd treedt er slijtage op in sommige bewegende onderdelen moet mogelijk worden aangepast. Hoofdspillagers De hoofdspindellagers worden in de fabriek afgesteld. Als er eindspeling is wordt duidelijk na aanzienlijk gebruik, de lagers kunnen aangepast.
  • Page 370 Machine Translated by Google Afstelling van de dwarsslede De dwarsslede is voorzien van een spiestrook (C, Afb. 33) en kan worden afgesteld met schroeven (D, Afb. 33) die zijn voorzien van borgmoeren. (E, Afb. 33) Draai de borgmoeren los en draai de stelschroeven vast totdat de slede vrij beweegt zonder speling.
  • Page 371 Machine Translated by Google Afstelling van de halve moergeleider De ingrijping van de halve moer kan worden afgesteld met schroeven (I, Afb. 35) Draai de schroeven aan de rechterkant van het schort los en stel de controleschroeven af totdat beide halve moeren vrij bewegen zonder speling. Draai de moer vast. Afbeelding 35 - 33 -...
  • Page 372 Machine Translated by Google SMERING OPMERKINGEN: Smeer alle glijbanen lichtjes voor elk gebruik. Smeer de wisseltandwielen en de leidspindel lichtjes met vet. 1. Kruisschuif Smeer twee oliepoorten (A, Afb. 36) eenmaal per dag met 20W machineolie. - 34 -...
  • Page 373 Het niet naleven hiervan kan ernstig letsel en schade aan de machine en eigendommen veroorzaken! De L2035 draaibank is alleen geschikt voor 650W, 1PH, 220V. Controleer of het beschikbare vermogen op de locatie van de draaibank hetzelfde is als dat van de draaibank.
  • Page 374 Machine Translated by Google Hieronder ziet u een bedradingsschema van de draaibank: (Fig. 39) Afbeelding 39 - 36 -...
  • Page 375 Machine Translated by Google ONDERHOUD Houd het onderhoud van de machine tijdens de werking in de gaten. de nauwkeurigheid en levensduur van de machine garanderen. 1. Om de precisie en functionaliteit van de machine te behouden, is het essentieel om het met zorg te behandelen. Houd het schoon en vet en smeer het regelmatig. Alleen door goede zorg.
  • Page 376 Machine Translated by Google 2. Om de bewerkingsnauwkeurigheid te behouden. Zorg voor de midden. Het oppervlak van de machinetool voor de klauwplaat en de geleidingsweg en vermijd mechanische schade en slijtage door onjuiste gids. 3. Als de schade wordt gevonden, moet het onderhoud onmiddellijk worden uitgevoerd. OPMERKINGEN: Reparatiewerkzaamheden mogen alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel met de bijbehorende mechanische en elektrische kennis.
  • Page 377 Machine Translated by Google PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke reden Eliminatie Gereedschap bot Gereedschap voor opnieuw slijpen Gereedschapsveren Klemgereedschap met minder overhang Oppervlak van het werkstuk Verminder voer Te hoog voer te ruw Vergroot de straal Radius bij de gereedschapspunt te klein Centra zijn niet uitgelijnd (staartkop is verschoven) Stel de staartkop in op het midden werkstuk wordt...
  • Page 378 Machine Translated by Google STORINGSSCHEMA EN ONDERDELENLIJST Hoofdsteun montage Beschrijving Specificatie Hoeveelheid Beschrijving Specificatie Hoeveelheid Onderdelen Onderdelen Nee. Nee. M30x1,5 Moersleutel Afstandhouder 102 Spindeltiming Lagerdeksel riemwiel Schroef M6x8 Kogellager Spindel multi Spindel wig katrol C4x4x18 Sleutel M5x10 Magneet Schroef Afstandhouder Versnelling C4x4x8 Sleutel...
  • Page 379 Machine Translated by Google STORINGSSCHEMA EN ONDERDELENLIJST Bovenste slede, dwarsslede, wagenconstructie - 41 -...
  • Page 380 Machine Translated by Google Beschrijving Beschrijving Onderdelen Specificatie Hoeveelheid Onderdelen Specificatie Hoeveelheid Nee. Nee. Schroef M4x6 Schroef M6x20 Schroef Oliebeker M6x25 Draaibare schijf Vergrendelingsplaat Schroef Lente M6x12 Stud bout Schuifplaat Rubberen wisser Gereedschapshouder Dopschroef Schuifplaat M4x20 Hefboom Ruitenwisserdeksel Schroef M4x10 Moer Drie ballen Zadel...
  • Page 381 Machine Translated by Google Schortmontage - 43 -...
  • Page 382 Machine Translated by Google Beschrijving Beschrijving Onderdelen Specificatie Hoeveelheid Onderdelen Specificatie Hoeveelheid Nee. Nee. Handwiel Groef nokkenas hefboom Schroef M6 x 8 Schroef M8x20 Combinatie uitrusting Tandwielas Hefboom Handvat basis Schacht Halve noot Schort Turbine-as Kogellager Schroef Handwiel M4x16 Stalen bal Lente Moer Schroef...
  • Page 383 Machine Translated by Google Bed, hangende wiel onderdelen Montage - 45 -...
  • Page 384 Machine Translated by Google Beschrijving Beschrijving Onderdelen Specificatie Hoeveelheid Onderdelen Specificatie Hoeveelheid Nee. Nee. Leidingschroef 401 Positioneringsplaat beugel 402 Brugtiming riemwiel C5x5x10 Sleutel Afstandhouder Riem Oliebeker Leidingschroef Wasmachine beugel Bout Leidingschroef M6x20 Wasmachine 407 Dopschroef Schroef M4x10 Positioneringsplaat Stud bout multi wig katrol Berg...
  • Page 385 Machine Translated by Google Montage van de staartkop - 47 -...
  • Page 386 Machine Translated by Google Beschrijving Specificatie Hoeveelheid Beschrijving Specificatie Hoeveelheid Onderdelen Onderdelen Nee. Nee. Achterste kop M6x20 Dopschroef omslag Hendel Schroef M6x20 Schroef M6x20 Oliebeker Handwiel Aanscherping hendel Beugel Handhendel Leidingschroef Schacht M4x16 507 Dopschroef Losse kop Schroef M5x5 Losse kop oponthoud blok Bout...
  • Page 387 Machine Translated by Google Algemene Vergadering - 49 -...
  • Page 388 Machine Translated by Google Beschrijving Specificatie Hoeveelheid Beschrijving Specificatie Onderdelen Onderdelen Hoeveelheid Nee. Nee. B4x4x8 Rubberen matten Sleutel Zadelpersplaat Versnelling Schroef M6x25 Versnelling Schroef M8x20 104 Zadelborgplaat Schroef M6x12 Versnelling Mouw Tandwielbout Zadelpersplaat Handvat hendel Moer Schroef Kogellager Riem Wijzerplaat schaal Schroef M6x20 Leidingschroef...
  • Page 389 Machine Translated by Google Tandwielbout 30 Veerring Schuifpakking Zitting Vaste blok Schroef M6x40 Halve noot Schroef M5x16 Schakelvork Stalen bal Moer Schroef M12x25 Hefboom Zitting Klauwplaat deksel Raam Tandwielbout Schroef M4x20 Combinatie uitrusting Schakelvork Kogellager Reisschakelaar Schort Schacht 42 Positioneringsplaat Schroef M8x10x10 1 Klauwplaat deksel...
  • Page 390 Machine Translated by Google Chuck hoofd Schroef M6x16 Klauwbek Afstandhouder Wasmachine Klauwbek Aan/uitknop 65 Schakelaar montage blok Motorkap Lagerdeksel Beugelbord Spatplaat Schacht Spatplaat Motorkap Moer Mouw Spatplaat Berg Verstelbaar vergrendelingshendel Knopplunjer Schacht Bout Vergrendelingsdeksel Schroef M5x5 Versnelling Handhendel Wasmachine 76 Achterste kop deksel Transmissiekast Handwiel Bout...
  • Page 391 Machine Translated by Google 93 Samengestelde rust Schroef M4x16 Moer Persplaat 98 Rubbermatten Persplaat Schroef M4x10 - 53 -...
  • Page 392 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e- garantiecertificaat www.vevor.com/support...
  • Page 393 Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support BRUKSANVISNING FÖR SVÄRV MODELL: L2035 Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss.
  • Page 394 Machine Translated by Google...
  • Page 395 Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
  • Page 396 Machine Translated by Google FRÅGOR SOM BEHÖVER UPPMÄRKSAMHET Informationen i denna handbok är avsedd som en vägledning för driften av dessa maskiner och utgör inte en del av något kontrakt. Uppgifterna som den innehåller har erhållits från maskintillverkaren och från andra källor. Vi strävar efter att säkerställa riktigheten av denna information och försöker verifiera varje artikel och varje data, men vi kan inte garantera den fulla riktigheten av informationen, vilket innebär att leveransen av utrustning kan skilja sig i detalj från beskrivningen av instruktionerna.
  • Page 397 Machine Translated by Google Vårt företag förbehåller sig rätten att göra ändringar i denna specifikation och produktspecifikationer. Vi kommer att göra kontinuerliga ansträngningar för att förbättra kvaliteten på våra produkter. Alla rättigheter reserverade. Reproduktion eller reproduktion är inte tillåten utan tillstånd.
  • Page 398 Machine Translated by Google Placera inte händerna i skyddet när maskinen arbetar Inget insteg automatiskt maskineri i drift Endast auktoriserad personal Fyll inte på olja under drift Vänd inte under reparation Ingen trötthetsoperation Operationen är inga telefonsamtal Avfallshantering: Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/ EC.
  • Page 399 Machine Translated by Google Verktygsmaskinen ska användas av erfaren personal. Om du inte är det är bekant med svarvens driftprocess, använd inte maskinen verktyg efter behag. Använd instruktionerna före användning. 1. Innan du startar verktygsmaskinen ska säkerhetsskyddet sitta i rätt position. 2.
  • Page 400 Machine Translated by Google 19. Utför inga inställningsåtgärder medan maskinen är igång. 20. Läs och förstå alla varningsskyltar som finns uppsatta på maskinen. 21. Denna manual är endast avsedd att göra kunderna bekanta med drift av maskinen och är inte en utbildningsmanual. 22.
  • Page 401 Machine Translated by Google TEKNISK PARAMETER L2035 Typnummer Kapaciteter 204 mm Sväng över sängen 134 mm Sväng över Cross Side 102 mm Höjd på spindelns centrum 350 mm Avstånd mellan centra 90 mm Sängens bredd Headstock 20 mm Hål genom spindel Avsmalnande i spindelnäsa...
  • Page 402 Machine Translated by Google Standardtillbehör 1. Oljetråg 2. Bakre spånplatta 3. Three Jaw Chuck 4. Specifikation 5. Verktygslåda Fig.1 Tillbehör i verktygslådan (Fig. 1) 3-handsrattspak 1 Dead Center MT2 1 Dead Center MT3 Oljepistol Chucknyckel för 3-käftschucken Utvändiga käftar för 3-käftar Chuck 5 sexkantnyckelsatser 2,5/3/4/5/6 mm Dubbla huvudnycklar (8/10,12/14,13/16) 8 Byt växel (30T,35T,40T,40T,45T,50T,60T,60T)
  • Page 403 Machine Translated by Google UPPACKNING OCH RENGÖRING 1. Avsluta avlägsnandet av trälådan runt svarven 2. Kontrollera alla tillbehör till verktygsmaskinen enligt packlista. 3. Lossa svarven från fraktlådans botten. 4. Välj en plats för svarven som är torr, har bra belysning och har tillräckligt med utrymme för att kunna serva svarven på...
  • Page 404 Machine Translated by Google Allmän beskrivning Svarvsäng (Fig. 3) Svarvsängen är gjord av högkvalitativt järn. Genom att kombinera höga kinder med starka korsrevben skapas en bädd med låg vibration och styvhet. Den integrerar Headstocken och driver enheten, för att fästa vagnen och ledarskruven. Den precisionsslipade V - i sidled, förstärkt av värmehärdning och slipning, är den exakta guiden för vagnen och bakstycket.
  • Page 405 Machine Translated by Google Vagn (Fig. 5) Vagnen är tillverkad av högkvalitativt gjutjärn. Gliddelarna är slätslipade. De passar V:et på sängen utan spel. De nedre gliddelarna kan enkelt och enkelt justeras. Tvärsliden är monterad på vagnen och rör sig på en laxstjärtslid Spelet i tvärsliden kan justeras med gibbarna.
  • Page 406 Machine Translated by Google Förkläde (bild 6) Förklädet är monterat på sängen. Den rymmer halvmuttern med en låsspak för aktivering av den automatiska matningen. Halvmuttern kan justeras från utsidan. En kuggstång, monterad på sängen, och ett drev som manövreras av handhjulet på vagnen möjliggör snabb färd av förklädet.
  • Page 407 Machine Translated by Google svansstock (Fig. 8) Stjärtstocken glider på V-väg och kan spännas fast var som helst. Stjärtstocken har en kraftig spindel med en Morse konisk hylsa nr 2 och en graderad skala. Spindeln kan spännas fast var som helst med en spännspak. Spindeln förflyttas med ett handhjul i änden av ändstocken. Fig.
  • Page 408 Machine Translated by Google 3. Omkopplare för variabel hastighet (F, Fig. 9) Vrid omkopplaren medurs för att öka spindelhastigheten. Vrid omkopplaren moturs för att minska spindelhastigheten. Det möjliga hastighetsområdet beror på drivremmens läge. Fig. 9 4ÿVagnslås Vrid insexskruven (A, Fig. 10) medurs och dra åt för att låsa. Vrid moturs och lossa för att låsa upp. Varning: vagnens låsskruv måste vara UN-låst innan automatisk matning kopplas in, annars kan skador på...
  • Page 409 Machine Translated by Google 5ÿLängsgående tvärgående handhjul (B, Fig. 11) Vrid handhjulet medurs för att flytta förklädesenheten mot stjärtstocken (höger). Vrid handratten moturs till flytta förklädesenheten för att motverka Headstocken (vänster). 6ÿCross Traverse Spak (C, Fig. 11) Medurs rotation flyttar tvärsliden mot maskinens baksida. 7ÿHalvmutterspak (D, Fig.
  • Page 410 Machine Translated by Google 10ÿSvansklämma spännspak (H, Fig. 12) Vrid spaken medurs för att låsa spindeln och moturs för att låsa upp den. 11ÿStjärtstock Quill Traverse Handhjul (I, Fig. 12) Vrid medurs för att flytta fjäderpennan. Vrid moturs till dra in fjäderpennan. 12ÿSvansförskjutningsjustering (J, Fig.
  • Page 411 Machine Translated by Google DRIFT Byte av chuck Huvudspindelns hållarfixtur är cylindrisk. Lossa tre ställskruvar och muttrar (A, Fig. 13, endast två visas) på svarvchuckflänsen för att ta bort chucken. Placera den nya chucken och fixera den med samma ställskruvar och muttrar. Fig.
  • Page 412 Machine Translated by Google Ändra hastighet Skruva loss de två fästskruvarna (B, Fig.15) och ta bort skyddet täcka. Justera kilremmen (C, Fig. 16) i motsvarande position. Dra åt spännremskivan och skruva fast muttern igen. Fig. 15 Fig. 16 - 18 -...
  • Page 413 Machine Translated by Google Manuell vändning Förklädesrörelse, tvärgående rörelse och det övre glidhandhjulet kan manövreras för längsgående eller korsmatning. (Bild 17) Fig. 17 Längssvarvning med Auto.Feed Använd tabellen (A, Fig.18) på svarven för att välja matningshastighet eller gängstigning. Justera växeln om erforderlig matning eller gängstigning inte kan erhållas med den installerade växelsatsen.
  • Page 414 Machine Translated by Google Byt växlar 1. Koppla bort maskinen från strömkällan. 2. Skruva loss de två fästskruvarna och ta bort skyddskåpan. 3. Skruva loss muttern (A, Fig.19) för att ta bort växlarna framifrån. 4. Montera kugghjulsparen (B,Fig.19) enligt gängan och mata in diagrammet (fig.20) och skruva på...
  • Page 415 Machine Translated by Google Pitchplatta (Fig. 20) TRÄDNING OCH MATNINGSSCHEMA - 21 -...
  • Page 416 Machine Translated by Google Fig. 20 - 22 -...
  • Page 417 Machine Translated by Google Cylindrisk svarvning (fig. 21) Vid raksvarvning matas verktyget parallellt med arbetsstyckets rotationsaxel. Matningen kan antingen ske manuellt genom att vrida på handratten på svarvsadeln eller toppsliden, eller genom att aktivera den automatiska matningen. Korsmatningen för skärdjupet uppnås med hjälp av tvärsläden.
  • Page 418 Machine Translated by Google Svarvning: Smalt skaft (bild 23) För att vända mellan centra är det nödvändigt att ta bort chucken från spindeln. Montera MT 3-centret i spindelns nos och MT 2-centret i ändstocken. Montera arbetsstycket försett med förarhaken mellan mitten. Föraren drivs av en spärr eller frontplatta.
  • Page 419 Machine Translated by Google Efter avsmalnande svängning ska bakstycket återföras till sitt ursprungliga läge enligt nollpositionen på skalan för tail stock. (E, Fig. 24) Fig.24 Trådklippning Ställ in maskinen till önskad gängstigning (enligt gängningsdiagram, Fig. 20). Starta maskinen och koppla in halvmuttern. När verktyget når delen skär det den första gängningen.
  • Page 420 Machine Translated by Google en underskärning vid tråden tar slut. ÿ Hastigheten måste vara så låg som möjligt. Växlar måste ha installerats enligt erforderlig stigning. ÿ Trådskärningsverktyget måste ha exakt samma form som provet som tråden, måste vara absolut rektangulär och fastklämd så...
  • Page 421 Machine Translated by Google Svarvtillbehör Universalsvarvchuck med tre käkar Med den här universella chucken kan rund triangulär fyrkantig sexkantig åttakantig och tolvhörnad bult spännas fast.(Fig.26) Obs: nya svarvar har mycket tättslutande käftar. Detta är nödvändigt för att säkerställa noggrann fastspänning och lång livslängd - med upprepad öppning och stängning justeras käften automatiskt och deras funktion blir gradvis mjukare.
  • Page 422 Machine Translated by Google ta ut dem i fallande ordning 3,1,0 en efter en- När du är klar med denna procedur, rotera käftarna till minsta diameter och kontrollera att de tre käftarna är välpassade. Oberoende svarvchuck med fyra käftar Denna speciella chuck har fyra oberoende justerbara chuckbackar - Dessa tillåter fasthållning av asymmetriska bitar och möjliggör noggrann uppsättning av cylindriska bitar.
  • Page 423 Machine Translated by Google Live Center (valfritt) Den spänningssatta mitten är monterad i kullager - dess användning rekommenderas starkt för svängning vid hastigheter över 6.RPM. (bild 29) Fig. 29 Stadigt stöd Det stadiga stödet fungerar som ett stöd för axlarna på den fria bakänden. För många operationer kan ändstocken inte användas eftersom den hindrar svarvverktyget eller borrverktyget och måste därför tas bort från maskinen.
  • Page 424 Machine Translated by Google Ställa in den stadiga vilan 1. Lossa tre sexkantsmuttrar. (A, Fig. 31) 2. Lossa den räfflade skruven (B, Fig. 36) och öppna glidstycket fingrar. (C, Fig.31) tills det stadiga stödet kan flyttas med fingret runt arbetsstycket. Säkra det stadiga stödet på plats. 3 .
  • Page 425 Machine Translated by Google JUSTERINGAR Slita in några av de rörliga komponenterna efter en tid kan behöva justeras. Huvudspindellager Huvudspindellagren är justerade på fabriken. Om slutspel blir uppenbart efter omfattande användning, kan lagren vara justeras. Fäst den slitsade muttern (A, Fig. 32) på baksidan av spindeln, The spindeln ska fortfarande rotera fritt.
  • Page 426 Machine Translated by Google Justering av tvärsliden. Tvärsliden är försedd med en spännlist (C, Fig.33) och kan justeras med skruvar (D, Fig.33) försedda med låsmuttrar. (E, Fig. 33) Lossa låsmuttrarna och dra åt ställskruvarna tills sliden rör sig fritt utan glapp. Dra åt låsmuttrarna för att behålla justeringen. Justering av toppsliden Toppsliden är försedd med en spännlist (F, Fig.
  • Page 427 Machine Translated by Google Justering av haIf mutterstyrning Halvmuttrarnas ingrepp kan justeras med skruvar (I, Fig.35) Lossa skruvarna på höger sida av förklädet och justera kontrollskruvarna tills båda halvmuttrarna rör sig fritt utan spel. Dra åt muttern. Fig. 35 - 33 -...
  • Page 428 Machine Translated by Google SMÖRJNING ANMÄRKNINGAR: Smörj alla glidbanor lätt före varje användning. Smörj växlarna och ledarskruven något med fett. 1. Cross Slide Smörj två oljeportar (A, Fig. 36) med 20W maskinolja en gång dagligen. - 34 -...
  • Page 429 Underlåtenhet att följa detta kan orsaka allvarliga skador och skador på maskiner och egendom! L2035-svarven är endast klassad för 650W, 1PH, 220V. Kontrollera att den tillgängliga strömstyrkan på svarvens plats har samma klassificering som svarven. Använd kopplingsschemat (bild 39) för att ansluta svarven till elnätet förse.
  • Page 430 Machine Translated by Google Följande är kopplingsschemat för svarven: (Fig.39) Fig. 39 - 36 -...
  • Page 431 Machine Translated by Google UNDERHÅLL Håll underhållet av verktygsmaskinen under drift för att garantera noggrannheten och livslängden för verktygsmaskinen. 1. För att behålla maskinens precision och funktionalitet. det är viktigt att behandla det med omsorg. Håll den ren och smörj och smörj den regelbundet. Endast genom god vård.
  • Page 432 Machine Translated by Google 2. För att bibehålla bearbetningsnoggrannheten. Ta hand om centrum. Ytan på verktygsmaskinen för chucken och styrväg och undvik mekaniska skador och slitaget pga felaktig guide. 3. Om skadan hittas. Underhållet bör utföras omedelbart. ANMÄRKNINGAR: Reparationsarbete får endast utföras av kvalificerad personal med motsvarande mekaniska och elektriska kunskaper.
  • Page 433 Machine Translated by Google FELSÖKNING Problem Möjlig anledning Eliminering Verktyg trubbigt Slipa om verktyget Spännverktyg Verktygsfjädrar med mindre överhäng Arbetsstyckets yta Minska foder Mata för högt för grovt Öka radien Radie vid verktygsspetsen för liten Mitten är inte justerade (svansstocken har offset) Justera svansstocken till mitten arbetsstycket blir Den övre sliden är inte väl inriktad (skär med...
  • Page 434 Machine Translated by Google UPPDELNINGSDIAGRAM OCH DELLISTA Headstock montering Delar Delar Beskrivning Specifikation Antal Beskrivning Specifikation Antal Inga. Inga. M30 x 1,5 Nyckelmutter Spacer 102 Spindeltid Lagerskydd remhjul Skruva M6x8 Kullager Spindelskiva Axel med flera kilar C4 x4 x18 Headstock Nyckel M5x10 Magnet...
  • Page 435 Machine Translated by Google UPPDELNINGSDIAGRAM OCH DELLISTA Toppslid, tvärslid, vagnmontering - 41 -...
  • Page 436 Machine Translated by Google Delar Delar Beskrivning Specifikation Antal Beskrivning Specifikation Antal Inga. Inga. Skruva M4x6 Skruva M6x20 Skruva M6x25 Oljekopp Svängskiva Låsplatta Skruva Fjädra M6x12 Dubbbult Skjutplatta Verktygsvila Gummitorkare Kapselskruv M4x20 Skjutplatta Spak Torkarkåpa Skruva M4x10 Mutter Tre bollar Sadel Hantera Skruva...
  • Page 437 Machine Translated by Google Förkläde montering - 43 -...
  • Page 438 Machine Translated by Google Delar Delar Beskrivning Specifikation Antal Beskrivning Specifikation Antal Inga. Inga. Handhjul Groove cam spak Skruva M6 x 8 Skruva M8x20 Kombinationsutrustning Spak Kugghjulsaxel Handtagsbas Axel Halv nöt Förkläde Turbinaxel Kullager Skruva Handhjul M4x16 Stålkula Fjädra Mutter Skruva M6x20 Ringa...
  • Page 439 Machine Translated by Google Säng, hängande hjuldelar Montering - 45 -...
  • Page 440 Machine Translated by Google Delar Delar Beskrivning Specifikation Antal Beskrivning Specifikation Antal Inga. Inga. Blyskruv 401 Positioneringsplatta konsol Stift 402 Bridge Timing remhjul C5 x5 x10 Spacer Nyckel Bälte Oljekopp Bricka Blyskruv konsol Bult Blyskruv M6 x20 Bricka 407 Huvudskruv Skruva M4 x10 Positioneringsplatta...
  • Page 441 Machine Translated by Google Svanslager Montering - 47 -...
  • Page 442 Machine Translated by Google Delar Delar Beskrivning Specifikation Antal Beskrivning Specifikation Antal Inga. Inga. M6 x20 Stjärtdosa bak Kapsylskruv täcka Hantera Skruva M6 x20 Skruva M6 x20 Oljekopp Handhjul Åtdragning hantera Konsol Handspak Blyskruv Gåspenna M4 x16 507 Huvudskruv Stjärtstock Skruva M5x5 Stjärtstock...
  • Page 443 Machine Translated by Google generalförsamling - 49 -...
  • Page 444 Machine Translated by Google Delar Delar Beskrivning Specifikation Antal Beskrivning Specifikation Antal Inga. Inga. B4x4 x8 Gummimatta Nyckel Redskap Sadelpressplatta Skruva M6 x25 Redskap Skruva M8x20 104 Sadellåsplåt Skruva M6 x12 Redskap Ärm Kugghjulsbult Sadelpressplatta Handtagsspak Mutter Skruva Kullager Bälte Urtavla skala Blyskruv Skruva...
  • Page 445 Machine Translated by Google Kugghjulsbult 30 Fjäderbricka Plats Slider packning Fast block Skruva M6x40 Halv nöt Skruva M5 x16 Skift gaffel Stålkula Mutter Skruva M12x25 Spak Chuck Cover Plats Fönster Kugghjulsbult Skruva M4x20 Kombinationsutrustning Växlingsgaffel Kullager Resebrytare Förkläde Axel 42 Positioneringsplatta Chuck Cover Skruva M8 x 10 x10 1...
  • Page 446 Machine Translated by Google Chuck huvud Skruva M6x16 Chuck käke Spacer Bricka Chuck käke På/av-knapp 65 Brytarmontering blockera Motorkåpa Lagerskydd Fästbräda Stänkplatta Axel Stänkplatta Motorkåpa Mutter Ärm Stänkplatta Montera Justerbar låshandtag Knoppkolv Gåspenna Bult Låsande lock Skruva M5x5 Redskap Handspak Bricka Transmissionslåda 76 Stjärtkåpa...
  • Page 447 Machine Translated by Google 93 Sammansatt vila Skruva M4x16 Mutter Pressplatta 98 Gummimatta Pressplatta Skruva M4x10 - 53 -...
  • Page 448 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...