Changement
du filtre de sortie
d'air:
Toujours débrancher l'appareil.
Fig. 14
Lefiltre est incorporé au systéme de sortie d'air.
Pour Ie changer, pousser la touche de déver-
rouillage vers Ia gauche, retirer Ie boitier filtre.
Fig. 15
Prendre Ia grille arriére par Ie milieu et Ia tirer
jusqu'å ce qu'elle se déclipse.
Remplacer Ie filtre usagé par un nouveau.
Veiller å ce qu'il soit bien mis en place.
Fig. 16
Remettre la grille arriére en place en position-
nant Ies 2 ergots (sortie d'air ronde) dans les
ouvertures correspondantes
et la pousser pour
qu'elle se clipse.
Remettre
le boitier
filtre
sur Ie bloc moteur
le poussant. Celui-ci se clipse automatique-
ment.
Bitte hier keine Abstempelung Oder Eintragung als Garantiebeleg!
not to be used for dealer's stamp or guarantee registration. • Ne rien apposer
sur cette partie car elle ne fait pas office de bon de garantie. • Hier niet voor
garantie of aankoop laten afstempelen. • Non apporre timbrio non serve come
garanzia. O No sellar o utilizar este espacio como comprobante
Afstempling
her gælder ikke som garantibevis. • Kun maskinafstemplet
bon med dato gælder som garantibevis. • Ingen garantistämpel eller -registre-
ring här.
Dette er ikke et garantibevis og skal derfor ikke stemples.
taan ei leimaa tai takuumerkintää.
gung als Garantiebeleg!
e This space not to be used for dealer's stamp or
guarantee registration.
• Ne rien apposer sur cette partie car elle ne fait pas
office de bon de garantie.
Hier niet voor garantie of aankoop laten afstempe-
ten. • Non apporre timbrio non serve come garanzia. • No sellar o utilizar este
espacio como comprobante
de garantia. • Afstempling
garantibevis. • Kun maskinafstemplet
tibevis. e Ingen garantistämpel eller -registrering här. e Dette er ikke et garan-
tibevis og skal derfor ikke stemples.
tää. • Bitte hier keine Abstempelung
This space not to be used for dealer's stamp or guarantee registration.
rien apposer sur cette partie car elle ne fait pas office de bon de garantie.
Hier niet voor garantie of aankoop laten afstempelen.
non serve come garanzia.
No sellar o utilizar este espacio como c
de garantia.
Afstempling
her gælder ikke som garantibevis.
stemplet kassebon med dato gælder som garantibevis.
pel eller -registrering här.
Detteer ikke etgarantibevis
les.
Tähän
kohtaan
ei leimaa
tai takuumerkintää.
Nettoyage
et entretien:
La cuve, Ie bloc moteur ainsi que Ies accessoires
doivent étre nettoyés de temps
autre. Une
cuve trés sale peut étre Iavée å grande eau.
Apres nettoyage ou aprés avoir aspiré un
liquide, bien essuyer la cuve avec un chiffon
propre.
Anomalies
de fonctionnement:
Au cas oü l'aspirateur
ne fonctionnerait
faqon satisfaisante
(réduction de la puissance
d'aspiration,
bruit renforcé du moteur, voire
arrét de l'apparei l), c'est que les accessoires, le
tuyau d'aspiration
(flexible ou tubes) sont
obstrués ou qu'une piéce électrique est
défectueuse.
Si une réparation devient néces-
saire, envoyer I'appareil
un Centre Service
agréé ROWENTA le plus proche (voir liste
jointe).
en
Sous réserve
de modifications!
This space
de garantia.
Tähän koh-
Bitte hier keine Abstempelung
Oder Eintra-
her gælder ikke som
kassebon med dato gælder som garan-
Tähän kohtaan ei leimaa tai takuumerkin-
Oder Eintragung
als Garantiebeleg!
e Non apporre timbrio
OKL
Ingen
og skal derfo
e Bitte
hier ke
Rowenta
VORACE
pas de
2
Mode d'emploi
kasse-
o
•
• Ne
RU-451
RIJ-46
-wenta
VORACE\
RU 46
Rowenta