Page 8
Helmet Visor Mesh, Helmet Visor Full Face...
Page 9
Helmet Visor Mesh, Helmet Visor Full Face...
Page 10
STORAGE/TRANSPORT MAINTENANCE max. +30°C +86°F 0°C min. 40°C 104°F +32°F MAX. LIFETIME WITHOUT USE max. 5 years MAX. SERVICE LIFE max. 5 years INSPECTION min. every 6 months...
Page 11
TEMPERATURE OF USE max. +55°C questions latest version +131°F min. -5°C +23°F www.edelrid.com 2754 CE 2754 ALIENOR CERTIFICATION ALIENOR CERTIFICATION 21, rue Albert Einstein ZA du 21, rue Albert Einstein ZA du Sanital 86100 CHATELLERAULT Sanital 86100 CHATELLERAULT CHATELLERAULT, France...
Page 12
Empfehlungen kann die durch Verwendung der Visie- Die gezeigten Produkte sind nur mit den folgenden Hel- re gewonnene Sicherheit beeinträchtigen. Weder der men von EDELRID kompatibel: Hersteller noch der Händler können für Vorfälle verant- - TECTUM, TECTUM AIR wortlich gemacht werden, die aufgrund einer unsachge- mäßen Verwendung der Visiere zu schweren oder sogar...
Page 13
letzungen führen könnten, minimiert wird. Das in diesem es an einem Ort mit einer Temperatur von maximal +30 Produkt verwendete Schutzmaterial besteht aus hypoall- °C und ohne Sonneneinstrahlung trocknen. Verwenden ergenen Materialien. Bei einigen Personen, insbesonde- Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Tücher. re bei empfindlichen Personen, können allergische Reak- tionen auftreten.
Page 14
Zusätzliche Kennzeichnung HELMET VISOR FULL FACE: KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Kennzeichnung: KJ 1 U 1,2 E 3 N 1-M Hiermit erklärt die EDELRID GmbH & Co. KG, dass dieses 1 : Verbesserte optische Leistung Produkt mit den grundlegenden Anforderungen und den U 1,2 : UV-Filterstufe relevanten Vorschriften der EU-Verordnung 2016/425 E : Stoß...
Page 15
This corresponds to the working position or the storage position. The shown products are only compatible with the follow- ing helmets made by EDELRID: To change or attach the visor to the holder (only HELMET - TECTUM, TECTUM AIR...
Page 16
DECLARATION OF CONFORMITY 1 : Optical class F : Resistance to high speed particle projection (low en- EDELRID GmbH & Co. KG hereby declares that this prod- ergy impact F = 45 m/s) uct complies with the essential requirements and the T : Temperature extremes (-5°...
Page 17
Les produits indiqués sont uniquement compatibles utilisant des visières. Ni le fabricant ni le revendeur ne avec les casques suivants d’EDELRID : pourront être tenus responsables d’incidents entraînant - TECTUM des blessures graves, voire mortelles, à la suite d’une - TECTUM AIR utilisation inappropriée des visières.
Page 18
à convenir à l’utilisateur et être positionnée de manière à le nettoyage de la visière avec de l’eau peut endomma- minimiser la pénétration d’éléments extérieurs suscep- ger le traitement de surface anti-buée et anti-rayures. tibles de provoquer des lésions oculaires. La matière Laissez-la sécher dans un endroit où...
Page 19
Marquage supplémentaire HELMET VISOR FULL FACE : DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Marquage : KJ 1 U 1,2 E 3 N 1-M EDELRID GmbH & Co. KG déclare par la présente que ce 1 : Puissance optique optimisée produit est conforme aux exigences fondamentales et U 1,2 : Niveau de filtration UV aux réglementations correspondantes du règlement...
Page 20
De getoonde producten zijn alleen met de volgende hel- instructies aandachtig te lezen. Niet-naleving van deze adviezen kan de door gebruik van de vizieren verkregen men van EDELRID compatibel: veiligheid nadelig beïnvloeden. Noch de fabrikant noch - TECTUM de dealer kunnen voor incidenten verantwoordelijk wor-...
Page 21
oogletsel kunnen veroorzaken, tot een minimum wordt zonder zonlicht drogen. Gebruik geen schurende reini- beperkt. Het in dit product gebruikte beschermingsma- gingsmiddelen of doeken. teriaal bestaat uit hypoallergene materialen. Bij sommige personen, vooral bij gevoelige personen, kunnen allergi- 9 LEVENSDUUR sche reacties optreden.
Page 22
E : Impact met gemiddelde energie (120 m/s) VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING 3 : Bescherming tegen vloeistoffen (druppels en spatten) Hierbij verklaart EDELRID GmbH & Co. KG dat dit product N : Weerstand tegen beslaan voldoet aan de basisvereisten en relevante voorschriften 1-M : Deze beschermer is geschikt voor hoofdvorm 1-M van de EU-verordening 2016/425.
Page 23
I prodotti indicati sono compatibili solo con i seguenti ne il perno dal fermaglio.La visiera può essere spostata caschi EDELRID: nella posizione inferiore (posizione di lavoro) o nella posi- - TECTUM zione superiore (posizione di stoccaggio).
Page 24
France de nulla la garanzia. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ MARCATURA EDELRID GmbH & Co. KG dichiara con la presente che Marcature generali: questo prodotto corrisponde ai requisiti basilari e alle Marcatura CE disposizioni rilevanti del regolamento UE 2016/425.
Page 25
CH coincidan en el lente y en el marco, estará asegurada la protección completa. INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD Y DE Los productos visualizados solo son compatibles con los siguientes cascos de EDELRID: Antes de utilizar los visores, es importante leer atenta- mente estas indicaciones. Cualquier incumplimiento de - TECTUM...
Page 26
obstante, en algunas personas especialmente sensibles, ños u otro tipo de averías. Comprobar la integridad física pueden surgir reacciones alérgicas. En estos casos se re- del visor con frecuencia regular. Cambios de la vista, comienda interrumpir el uso y acudir a un médico. rasguños o arañazos son un indicio de la necesidad de Ingresar las lengüetas adjuntas en las ranuras respecti- sustitución del visor.
Page 27
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD 3: Protección contra líquidos (gotas y salpicaduras) N: Resistencia contra empañamiento Mediante la presente, la empresa EDELRID GmbH & Co. 1-M: Este protector es adecuado para al forma de cabe- KG declara que este producto cumple con los requeri- za 1-M mientos básicos y las directivas relevantes de la directiva...
Page 28
Produktene som vises er kun kompatible med følgende ner den sentrale tannen til visiret i midten av rammen (6), EDELRID-hjelmer: og sett deretter inn sidene av visiret ved hjelp av braket- - TECTUM, TECTUM AIR tens spor (6) og la dem klikke på plass.
Page 29
Merking:5-2.5 KJ 1 FT EN166 5 : Solfilter uten infrarød spesifikasjon i det infrarøde SAMSVARSERKLÆRING området Hermed erklærer EDELRID GmbH & Co. KG at dette pro- 2.5 : Beskyttelsesklasse duktet er i samsvar med de grunnleggende kravene og Solbeskyttelsestype : mørk de relevante forskriftene i EU-forordning 2016/425.
Page 30
Este produto corresponde à norma para EPP (EU) Os produtos apresentados só são compatíveis com os 2016/425. seguintes capacetes da EDELRID: - TECTUM, - TECTUM AIR AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA E PARA O USO Antes de usar as viseiras é importante ler com atenção 1 NOMENCLATURA •...
Page 31
Introduzir os clipes fornecidos nas ranhuras correspon- te, de impactos, arranhoes ou outros danos. Controlar dentes do capacete (2) e, em seguida, fixar a viseira em periodicametne a sua viseira e verificar se apresenta cada lado do capacete, inserindo os pinos nos clipes (3a). danos.
Page 32
3 : Proteção contra líquidos (gotas e salpicos) N: Resistência contra embaçamento Com a presente a EDELRID GmbH & Co. KG declara que 1-M : Este protetor é adequado para formas de cabeça 1-M as exigências básicas e as normas relevantes estão de acordo com o regulamento da UE 2016/425.
Page 33
De viste produkter er kun kompatible med de følgende Skal visiret skiftes eller skal det fastgøres i holderen (kun hjelme fra EDELRID: HELMET VISOR FULL FACE, HELMET VISOR MESH), skal - TECTUM, TECTUM AIR visirets midterste del placeres i midten af stellet (6). Lad visirets sider gå...
Page 34
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Markering: 5-2.5 KJ 1 FT EN166 5 : Solfilter uden specifikation i infrarødt område Hermed erklærer EDELRID GmbH & Co. KG, at dette pro- 2.5 : Beskyttelsesklasse dukt er i overensstemmelse med de grundlæggende krav Solbeskyttelse type : mørk og de relevante forskrifter i forordningen 2016/425/EU.
Page 35
UŻYTKOWANIA Przed użyciem przyłbic należy dokładnie przeczytać te Przedstawione produkty są kompatybilne tylko z nastę- instrukcje. Nieprzestrzeganie tych zaleceń może wpłynąć pującymi kaskami EDELRID: na bezpieczeństwo użytkowania przyłbic. Ani producent, - TECTUM ani sprzedawca nie ponoszą odpowiedzialności za incy- - TECTUM AIR denty, które w wyniku niewłaściwego użycia przyłbic pro-...
Page 36
9 OKRES PRZYDATNOŚCI zować wnikanie elementów zewnętrznych, które mogą prowadzić do urazów oczu. Materiał ochronny użyty w Przyłbica ma ograniczony okres przydatności i należy ją tym produkcie składa się z materiałów hipoalergicznych. wymienić przy pierwszych oznakach zużycia, uderzeń, U niektórych osób, szczególnie u osób wrażliwych, mogą zarysowań...
Page 37
E: Uderzenie ze średnią energią (120 m/s) DEKLARACJA ZGODNOŚCI 3: Ochrona przed cieczami (krople i rozpryski) EDELRID GmbH & Co. KG oświadcza, że artykuł ten jest N: Odporność na zaparowanie zgodny z zasadniczymi wymogami i odpowiednimi prze- 1-M: Ten ochraniacz jest odpowiedni dla kształtu głowy pisami rozporządzenia UE 2016/425.
Page 38
(arbetsläge) eller övre läge (förvaringsläge). Produkterna som visas är endast kompatibla med följan- För att byta visiret eller fästa det på fästet (endast HEL- de EDELRID-hjälmar: MET VISOR FULL FACE, HELMET VISOR MESH), placera - TECTUM visirets mellersta tand i mitten av ramen (6) och fäst se- - TECTUM AIR dan visirets sidor med hjälp av fästets spår (6).
Page 39
France KJ : Tillverkare (KUJI) FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Extra markering HELMET VISOR CLEAR: EDELRID GmbH & Co. KG intygar härmed att denna pro- Markering: KJ 1 FT EN166 dukt uppfyller de grundläggande kraven och relevanta 1 : Optisk klass bestämmelser i EU-förordning 2016/425.
Page 40
HLEDÍ PŘILBY Zobrazené výrobky jsou kompatibilní pouze s následující- Osobní ochrana očí a obličeje mi přilbami EDELRID: - TECTUM Tento výrobek odpovídá nařízení o osobních ochranných - TECTUM AIR prostředcích (EU) 2016/425. 1 NÁZVOSLOVÍ VŠEOBECNÉ POKYNY K BEZPEČNOSTI A K POUŽÍVÁNÍ...
Page 41
úchytky. Hledí je možné natočit do dolní polohy (pracov- Chrániče, které byly vystaveny nárazu, by se již neměly ní) nebo horní polohy (poloha pro uložení). používat, ale měly by se zlikvidovat a vyměnit. Pro výměnu hledí nebo jeho připevnění na držák (pouze HELMET VISOR FULL FACE, HELMET VISOR MESH) Výrobce nenese odpovědnost za přímé...
Page 42
Výrobce: PROHLÁŠENÍ O SHODĚ NINGBO TIANQI TECHNOLOGY CO. LTD. Tímto společnost EDELRID GmbH & Co. KG prohlašuje, No.688.Heng Shan Road, Zhejiang, 315800 Ningbo, že tento výrobek je v souladu se základními požadavky a Čína příslušnými předpisy nařízení EU 2016/425. Originální...
Page 43
• HELMET VISOR SUN 7 TRANSPORT ȘI DEPOZITARE EN 166 (clasa optică 1) CE EN 172 (număr cod 5: filtru Fixați viziera în poziția de depozitare a căștii. Folosiți ac- solar fără specificație infraroșu): clasă de protecție cesoriile pentru protecția vizierei (numai la HELMET 2,5 (tip filtru solar: întunecat), ANSI Z87.1.
Page 44
Protecție solară tip: întunecat DECLARAȚIE DE CONFORMITATE 1: Clasă optică Prin prezenta, EDELRID GmbH & Co. KG declară că acest F : Impact cu energie redusă (45 m/s) produs este în concordanță cu cerințele de bază și cu T : testare la temperaturi extreme (-5 °C / +55 °C) prescripțiile relevante ale Regulamentului UE 2016/425.
Page 45
KYPÄRÄVISIIRI Mainitut tuotteet ovat yhteensopivia vain seuraavien Henkilökohtainen silmä- ja kasvosuojain EDELRID-kypärien kanssa: - TECTUM - TECTUM AIR Tuote vastaa henkilönsuojaimista annettua direktiiviä 1 OSIEN NIMET (EU) 2016/425. • HELMET VISOR CLEAR YLEISET TURVALLISUUTTA JA KÄYTTÖÄ KOSKEVAT EN 166 (optinen luokka 1), ANSI Z87.1.
Page 46
vaa nuppia ja poista tappi varovasti klipsistä. Visiiri voi- - tuote altistui voimakkaille iskuille, putoamisille tai me- daan asettaa alempaan asentoon (työskentelyasento) tai kaanisille muodonmuutoksille. ylempään asentoon (säilytysasento). - tuote ei täytä laadunvarmistusstandardeja. Kun haluat vaihtaa visiirin tai kiinnittää sen pidikkeeseen - tuotteen alkuperä...
Page 47
Lisämerkintä HELMET VISOR MESH: VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Merkintä: KJ C 1-M EDELRID GmbH & Co. KG vakuuttaa täten, että tämä C: Matalaenerginen isku (45 m/s) tuote vastaa EU-direktiivin 2016/425 asettamia olennai- 1-M : Suojain sopii pään muotoon 1-M sia vaatimuksia ja asiaankuuluvia määräyksiä. Alkuperäi-...
Page 48
1 NÁZVOSLOVIE Ak chcete adaptér vybrať, stlačte upevňovací výstupok • HELMET VISOR CLEAR na vnútornej strane (6) smerom von a vyberte adaptér. EN 166 (optická trieda 1), ANSI Z87.1. Pre správne nasadenie a odstránenie priezoru z prilby presne dodržujte tieto pokyny. Priezor chráni pred časticami s vysokou rýchlosťou pri 7 SKLADOVANIE A PREPRAVA extrémnych teplotách (teploty -5 °C/+55 °C –...
Page 49
Značenie: 5-2.5 KJ 1 FT EN166 VYHLÁSENIE O ZHODE 5 : Slnečný filter bez špecifikácie v infračervenom rozsahu Týmto spoločnosť EDELRID GmbH & Co. KG prehlasuje, 2.5 : Trieda ochrany že tento výrobok je v súlade so základnými požiadavkami Typ ochrany pred slnkom: tmavá...
Page 50
és a kere- ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ÉS ALKALMAZÁSI ten lévő megfelelő szimbólumok azonosak. TUDNIVALÓK A bemutatott termékek csak a következő EDELRID sisa- Az arcvédő használata előtt figyelmesen olvassa el eze- ket az utasításokat. Ezen ajánlások figyelmen kívül ha- kokkal kompatibilisek: gyása veszélyeztetheti az arcvédők használatával elért...
Page 51
áll. Egyes embereknél, különösen az érzékenyeknél aller- Rendszeres időközönként ellenőrizze az arcvédőt látható giás reakciók léphetnek fel. Ilyen esetekben ajánlott ab- sérülések tekintetében.. A látási viszonyok megváltozá- bahagyni az alkalmazást, és szükség esetén orvoshoz sa, karcolások vagy horzsolások annak a jelei, hogy az fordulni.
Page 52
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT 3: Folyadékok elleni védelem (csepegés és fröccsenés) N: Párásodással szembeni ellenálló képesség Az EDELRID GmbH & Co. KG ezúton kijelenti, hogy ez a 1-M: Ez a védelem az 1-M fejformához alkalmas. termék megfelel a 2016/425 számú EU-rendelet alapve- tő...
Page 53
ции. В такива случаи се препоръчва прекратя- ване на използването и при нужда консултация Показаните продукти са съвместими само със с лекар. следните каски на EDELRID: Поставете доставените щипки в съответните - TECTUM шлицове на каската (2) и след това прикрепете...
Page 54
8 ПОДДЪРЖАНЕ В ИЗПРАВНОСТ Допълнително обозначение HELMET VISOR Изплакнете визьора си с вода (с температура CLEAR: не по-висока от +30°C) и сапун. Бъдете внима- Обозначение: KJ 1 FT EN166 телни, почистването на визьора с вода може 1 : Оптичен клас F: Удар...
Page 55
Châtellerault, France edelrid.com/... ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Нашите продукти се произвеждат с максимал- С настоящото фирма EDELRID GmbH & Co. на грижливост. Ако въпреки всичко е налице KG декларира, че този продукт съответства на повод за правомерна рекламация, молим да основните изисквания и на релевантните раз- посочите...
Page 56
1 ΟΝΟΜΑΤΟΛΟΓΙΑ (3a). Για να την αφαιρέσετε, πιέστε το κουμπί στα • HELMET VISOR CLEAR κλιπ και αφαιρέστε προσεκτικά τον πείρο από το EN 166 (οπτική κλάση 1), ANSI Z87.1. κλιπ. Μπορείτε να τοποθετήσετε την προσωπίδα στην κατώτερη θέση (θέση εργασίας) ή στην ανώ- τερη...
Page 57
Châtellerault, France KJ : Κατασκευαστής (KUJI) ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Πρόσθετη σήμανση HELMET VISOR CLEAR: Με το παρόν, η EDELRID GmbH & Co. KG δηλώ- Σήμανση: KJ 1 FT EN166 νει ότι το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με τις 1: Οπτική κλάση βασικές απαιτήσεις και τους σχετικούς κανόνες...
Page 58
του Κανονισμού ΕΕ 2016/425. Για την πρωτότυπη δήλωση συμμόρφωσης ανατρέξτε στον παρακά- τω σύνδεσμο Internet: edelrid.com/... Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται με τη μέγιστη επιμέλεια. Ωστόσο, αν παρ’ όλα αυτά έχετε τεκμη- ριωμένα παράπονα, σας παρακαλούμε να αναφέ- ρετε τον αριθμό παρτίδας.
Page 59
8 ČIŠČENJE Vizir ščiti pred delci z visoko hitrostjo pri ekstremnih temperaturah (temperature -5 °C/+55 °C - nizka Vizir splaknite z vodo (temperatura ne sme presegati energija udarca F = 45 m/s). +30 °C) in milom. Bodite previdni, saj lahko čiščenje vizirja z vodo poškoduje površinsko obdelavo, ki je od- •...
Page 60
Oznaka: KJ 1 U 1,2 E 3 N 1-M IZJAVA O SKLADNOSTI 1 : izboljšana optična zmogljivost S tem izjavlja podjetje EDELRID GmbH & Co. KG, da je ta U 1,2 : stopnja UV filtra izdelek skladen z osnovnimi zahtevami in zadevnimi pred- E : udarec s srednjo energijo (120 m/s) pisi EU-uredbe 2016/425.
Page 61
Vizörü değiştirmek veya tutucuya takmak için (sadece üzerindeki semboller aynı olmalı. HELMET VISOR FULL FACE, HELMET VISOR MESH), vi- Gösterilen ürünler sadece şu EDELRID baretleriyle uyumlu: zörün orta dişini çerçevenin ortasına (6) yerleştirin ve vi- - TECTUM zörün yanlarını tutucunun yivlerine (6) geçirin.
Page 62
T : Aşırı düşük ve yüksek sıcaklıklarda test edilmiştir UYGUNLUK BEYANI (-5°C/+55°C) EDELRID GmbH & Co. KG bu ürünün AB 2016/425 yö- netmeliğinin temel talepleri ve ilgili düzenlemelerine uy- HELMET VISOR SUN'daki ek işaretleme: gun olduğunu beyan eder. Uygunluk beyanının aslına şu İşaretleme: 5-2,5 KJ 1 FT EN166...
Page 63
VIZIR ZA KACIGU Prikazani proizvodi kompatibilni su samo sa sljedećim Osobna zaštita za oči i lice kacigama proizvođača EDELRID: - TECTUM Ovaj je proizvod u skladu s Uredbom o osobnoj zaštitnoj - TECTUM AIR opremi (EU) 2016/425. 1 NOMENKLATURA OPĆE SIGURNOSNE UPUTE I UPUTE ZA PRIMJENU •...
Page 64
Kako biste zamijenili vizir ili ga pričvrstili za postolje Proizvođač ne može odgovarati za izravne i neizravne (samo HELMET VISOR FULL FACE, HELMET VISOR štete. MESH), postavite centralni zub vizira u sredinu okvira (6) i potom spojite strane vizira s pomoću utora postolja (6). Jamstvo ne pokriva štete koje su prouzročene nezgo- Kako biste uklonili produžetak, pritisnite zub za pričvršći- dom, nemarom, zlouporabom ili uporabom koju proizvo-...
Page 65
Proizvođač: IZJAVA O SUKLADNOSTI NINGBO TIANQI TECHNOLOGY CO. LTD. Ovim poduzeće EDELRID GmbH & Co. KG izjavljuje da No.688.Heng Shan Road, Zhejiang, 315800 Ningbo, ovaj proizvod odgovara temeljnim zahtjevima i relevan- Kina tnim propisima EU uredbe 2016/425. Original izjave o sukladnosti može se otvoriti pod sljedećom internet-...
Page 66
• HELMET VISOR FULL FACE 8 유지보수 ISO 16321-1, ANSI Z87.1 바이저를 물(온도 +30 °C 이하)과 비누로 헹굽니 다. 바이저를 물로 청소할 경우, 긁힘 방지 및 김서 • HELMET VISOR MESH 림 방지 표면 처리가 손상될 수 있으므로 주의하십 ISO 16321-3, ANSI Z87.1 시오.
Page 67
정 2016/425의 필수 요건 및 관련 규정을 준수함 E: 중간 에너지로 충돌(120 m/s) 을 선언하는 바입니다. 적합성 선언 원본은 다음 3 : 액체로부터 보호(방울 및 튀김) 인터넷 링크에서 확인할 수 있습니다: edelrid. N : 김서림에 대한 내구성 com/... 1-M : 이 보호 장치는 머리 형태 1-M에 적합합니다...
Page 71
认证机构: 生产商不能承担直接或间接损坏的责任。 ALIENOR Certification (NB:2754) ZA du Sanital, 21 rue Albert Einstein, 86100 Châ- 保修不能覆盖因意外事故、疏忽、滥用或非生产 tellerault, France 商预料到的使用而造成的损坏。任何由使用者实 施的改动将导致保修失效。 符合性声明: EDELRID GmbH & Co. KG 公司在此声明,本产品 标识 符合欧盟法规 2016/425 的基本要求及相关规定。 一般标识: 可通过以下链接查阅符合性声明原件 edelrid.com/... CE标志 我们的产品都是精心制造。尽管如此,如果申诉 生产日期(月/年) 理由成立,请您提供批次号。 KJ : 生产商(KUJI)...
Page 72
EDELRID Achener Weg 66 88316 Isny im Allgäu Germany Tel. +49 75 62 9 81 - 0 Fax +49 75 62 9 81 - 1 00 mail@edelrid.de Please inspect and document www.edelrid.com your PPE equipment! EN 166:2001, EN 172:1994+A1:2000+A2:2021, EN ISO 16321-1:2022, EN ISO 16321-3:2022, ANSI/ISEA Z87.1-2020...