Page 1
PANCAKE SILENT AIR COMPRESSOR MODEL:C826A Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
Page 2
COMPRESSOR This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Page 3
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
Page 4
Therefore , the warnings in this manual are not all inclusive. If a tool, procedure, work method or operating technique that is not specifically recommended by VEVOR is used, you must satisfy yourself that it is safe for you and for others. You should also...
Page 5
Risk of Moving Read Manal Wear Protection Risk of Fire Parts First Gears Risk of Shock Risk of Pressure Risk of Explosion Risk of Electricution This product can expose you to chemicals including lead, which are known to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
Page 6
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
Page 7
WARNING: Do not operate with guard removed. WARNING: Risk of electric shock. Use GFCI. Use indoors only. Disconnect all connections before servicing. 8.Do not wear loose clothing or jewelry that will get caught in the moving parts of the unit. Compressor parts may be hot even if the unit is stopped.
Page 8
Drain liquid from tank daily 13. Tanks rust from moisture build-up, which weakens the tank. Make sure to drain tank regularly and inspect periodically for unsafe conditions such as rust formation and corrosion. 14. Fast moving air will stir up dust and debris which may be harmful.
Page 9
glasses, respirator, and/or wo k gloves and is dependent upon the application type, amount of use and workspace. Specification Motor HP 1/3 HP 3Gal.(Appr.12L) Tank Capacity Air Delivery @ 90 PSI 0.54 CFM (Appr. 15.23 L/Min) Power Supply 120 V / 60 Hz Current 2.1 A Maximum Pressure...
Page 10
OPERATION Operating Procedure Before Each Start-up 1. Turn regulator knob fully counter clockwise (to the left) to close air flow. 2. Connect air hose to outlet of regulator. 3. Turn ON/OFF Switch to OFF position. 4. Plug in power cord. 5.
Page 11
MOISTURE IN COMPRESSED AIR Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air compressor pump. When humidity is high or when a compressor is in continuous use, for an extended period of time this moisture will collect in the tank.
Page 12
Use of the air compressor in this condition could result in death or serious bodily injury. Safety valve must be replaced if it cannot be actuated or it leaks air after ring is released. Drain Tank With compressor shut off and pressure released: Drain moisture from tanks by opening drain valve underneath tanks (See Figure 4).
Page 13
3. Wearing safety glasses drain tank of air by pulling the ring on the safety valve. Use other hand to deflect fast moving air from being directed toward your face. 4. Drain tank of condensation by opening drain valve on bottom of tank. Tank pressure should be below 10 PSI when draining tank.
Page 14
breaker overloaded use time-delay fuse. trips repeatedly Disconnect other electrical appliances from circuit or operate compressor on its own branch circuit. 2. Unit is plugged into extension 2. Remove extension cord cord or use larger gauge extension cord. 3. Defective check valve or unloader 3.
Page 15
humidity; use air line filter. 1.Defective pressure switch 1. Replace switch. Compressor runs 2.Excessive air usage 2. Decrease air usage; continuously compressor not large enough for a requirement. 3.Air leaks 3. Check all connections with soap and water. Compressor Loose mounting bolts Tighten.
Page 16
REPAIR PARTS LIST FOR AIR COMPRESSOR MODEL C826A - 15 -...
Page 17
Ref.No. Part No. Description Qty. C666B27C Foot Pad S750001 Cross Recessed Oval Head Screw M6*16 C82620Y117 Air Tank C82216HB Drain Valve C8261901 Pressure Switch C82618 Check Valve Spring C82617 Check Valve C826002 Lower Housing C82621 Power Cord S2300021 Cross Recess Pan Head Screw M5*8 S0500009 Spring Washer S0400004...
Page 18
S1500025 Cross Recessed Pan Head Tapping Screw ST3.5*16 C82630 Baffle C82628A Protector LL0715 Power Switch C82629 Upper Housing S730001 Cross Recessed Large Flat head tapping screw S0500009 Spring Washer S0400004 Flat Wisher S2300054 Cross Recess Pan Head Screw M5*30 C82627 Storage Cover C82809 Inner Lead...
Page 19
Sanven Technology Ltd. Address: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 - 18 -...
Page 20
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support - 19 -...
Page 21
KOMPRESOR POWIETRZA PANCAKE SILENT MODEL: C826 A - 20 -...
Page 23
PANCAKE SILENT AIR COMPRESSOR To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje...
Page 24
technologiczne lub oprogramowania. Przeczytaj i zachowaj te instrukcje. Przeczytaj uważnie przed próbą montować, instalować, obsługiwać ani konserwować opisany produkt. Chroń siebie i innych, przestrzegając wszystkich informacji dotyczących bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie z instrukcjami może spowodować obrażenia ciała i/lub uszkodzenie mienia! Zachowaj instrukcje do wykorzystania w przyszłości .
Page 25
Jeśli używane jest narzędzie, procedura, metoda pracy lub technika operacyjna, która nie jest specjalnie zalecana przez VEVOR , należy upewnić się, że jest ona bezpieczna dla użytkownika i innych osób. Należy również...
Page 26
WAŻNE lub UWAGA: Informacje wymagające szczególnej uwagi. OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA (CIĄG DALSZY) Symbole bezpieczeństwa W niniejszej instrukcji używane są następujące symbole bezpieczeństwa, które mają na celu zwrócenie uwagi na ważne zagrożenia i środki ostrożności. Risk of Moving Read Manal Wear Protection Risk of Fire Parts First...
Page 27
„w takim stanie, w jakim jest” do dostarczania powietrza o jakości umożliwiającej oddychanie. Do każdego zastosowania powietrza dla ludzi Aby zmniejszyć zużycie paliwa, sprężarka/pompa powietrza musi być wyposażona w odpowiedni wbudowany sprzęt zabezpieczający i alarmowy. ZRZECZENIE SIĘ GWARANCJI W przypadku, gdy sprężarka jest używana do dostarczania powietrza do oddychania i nie jest zainstalowany odpowiedni sprzęt bezpieczeństwa i alarmowy stosowane jednocześnie, istniejące gwarancje zostają...
Page 28
4. Trzymaj gości z daleka i trzymaj poza zasięgiem dzieci. 5. Podczas obsługi urządzenia należy nosić okulary ochronne i stosować środki ochrony słuchu. 6. Nie stawaj na urządzeniu ani nie używaj go jako uchwytu. 7. Przed każdym użyciem sprawdź układ sprężonego powietrza i elementy elektryczne pod kątem oznak uszkodzenia, pogorszenia, osłabienia lub nieszczelności.
Page 29
MUSI być zainstalowany zawór bezpieczeństwa o nastawie nie wyższej niż maksymalne dopuszczalne ciśnienie robocze (MAWP). zainstalowany w zbiorniku dla tego kompresora. Zawór bezpieczeństwa musi mieć wystarczające parametry przepływu i ciśnienia, aby chronić elementy pod ciśnieniem przed pęknięciem. Maksymalne ciśnienie robocze podano na naklejce ze specyfikacją...
Page 30
OSTRZEŻENIE : Wdychanie sprężonego powietrza może spowodować poważne obrażenia lub śmierć. Nigdy nie wdychaj powietrza ze sprężarki powietrza ani bezpośrednio, ani z aparatu oddechowego. podłączony do sprężarki powietrza. Strumień powietrza może zawierać tlenek węgla, toksyczne opary lub stałe cząstki . NIE rozpylać...
Page 31
Moc silnika 1/3 KM 3 galony (około 12 l) Pojemność zbiornika Dostarczanie powietrza 0,54 CFM (około 15,23 przy ciśnieniu 90 PSI l/min) Zasilacz 120 V / 60 Hz Aktualny 2.1 A Maksymalne ciśnienie 100 PSI (około 6,9 bara) Prędkość silnika 4950 obr./min.
Page 32
DZIAŁANIE Procedura operacyjna przed każdym uruchomieniem 1. Obróć pokrętło regulatora całkowicie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (w lewo), aby zamknąć przepływ powietrza. 2. Podłącz wąż powietrza do wylotu regulatora. 3. Ustaw przełącznik WŁ./WYŁ. w pozycji WYŁ. 4. Podłącz przewód zasilający. 5.
Page 33
8. Ustaw przełącznik w pozycji OFF, odłącz przewód zasilający i opróżnij zbiornik. WILGOĆ W SPRĘŻONYM POWIETRZU Wilgoć w sprężonym powietrzu będzie formować się w kropelki, gdy będzie pochodzić z pompy sprężarki powietrza. Gdy wilgotność jest wysoka lub gdy sprężarka jest w ciągłym użyciu, przez dłuższy czas wilgoć ta będzie zbierać...
Page 34
4. Zwolnij pierścień. Powietrze przestanie uciekać, gdy pierścień zostanie zwolniony przy ciśnieniu około 40 PSI - 60 PSI. 5. Jeżeli po zwolnieniu pierścienia następuje wyciek powietrza lub zawór jest zablokowany i nie można go otworzyć, być uruchamiany przez pierścień , wycofać urządzenie z eksploatacji.
Page 35
papierowych nie można myć). Wypłucz i pozostaw do wyschnięcia. Wymień filtry powietrza, których nie można wyczyszczone. Umieść filtr z powrotem w podstawie obudowy. Załóż pokrywę. Smarowanie Jest to sprężarka bezolejowa wymagająca bez smarowania. Koniec działania/przechowywania 1. Ustaw przełącznik Auto ON/OFF w pozycji OFF. 2.
Page 36
bezpiecznik/wyłącznik lub przeciążenie silnika. 3. Przepalony bezpiecznik 3. Wymień przepalony bezpiecznik. 4. Wyłącznik otwarty 4. Resetowanie, ustalenie przyczyny wystąpienia problemu 5. Przeciążenie termiczne otwarte 5. Odłącz silnik i pozwól mu ostygnąć przed próbą ponownego uruchomienia 6. Zwarcie lub przerwa w uzwojeniu 6.
Page 37
Zabezpieczenie 1. Niskie napięcie 1. Sprawdź woltomierzem. termiczne 2. Zapchany filtr powietrza 2. Wyczyść filtr (patrz wycina się sekcja Konserwacja). wielokrotnie 3. Brak odpowiedniej 3. Przenieś sprężarkę w wentylacji/pomieszczenia miejsce o dobrej temperatura za wysoka wentylacji. 4. Urządzenie jest podłączone do 4.
Page 38
1. Zepsute zawory wlotowe Wydajność powietrza 1. Wymień zespół płytki zaworowej. 1. Wymień zespół płytki niższa niż normalnie zaworowej. 2. Wyczyść lub wymień filtr 2. Wyczyść lub wymień filtr wlotowy. wlotowy. REPAIR PARTS LIST FOR AIR COMPRESSOR MODEL C826A - 16 -...
Page 39
Nr ref. Numer części. Opis Ilość. C666B27C Podkładka pod stopę - 17 -...
Page 40
S750001 Śruba z łbem owalnym z gniazdem krzyżowym M6*16 C82620Y117 Zbiornik powietrza C82216HB Zawór spustowy C8261901 Wyłącznik ciśnieniowy C82618 Sprężyna zaworu zwrotnego C82617 Zawór zwrotny C826002 Dolna obudowa C82621 Przewód zasilający Śruba z łbem stożkowym z gniazdem krzyżowym S2300021 M5*8 S0500009 Podkładka sprężysta S0400004...
Page 41
M4*10 C82631 Przełączanie kabla C82632 Przewód połączeniowy Protector S1500025 Wkręt samogwintujący z łbem stożkowym i gniazdem krzyżowym ST3.5*16 C82630 Przegroda C82628A Ochraniacz LL0715 Wyłącznik zasilania C82629 Obudowa górna Wkręt samogwintujący z łbem płaskim i dużym S730001 gniazdem krzyżowym S0500009 Podkładka sprężysta S0400004 Płaski Życzenie Śruba z łbem stożkowym z gniazdem krzyżowym...
Page 42
Sanven Technology Ltd. Adres: Suite 250, 9166 Anaheim Miejsce, Rancho Cucamonga, CA 91730 - 20 -...
Page 45
LEISER PANCAKE-LUFTKOMPRESSOR MODELL: C826 A Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support - 23 -...
Page 46
COMPRESSOR Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich das Recht vor , die Bedienungsanleitung klar und deutlich zu interpretieren. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie-...
Page 47
oder Software-Updates informieren. Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. das beschriebene Produkt zusammenbauen, installieren, bedienen oder warten. Schützen Sie sich und andere durch die Beachtung aller Sicherheitshinweise. Die Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu Personen- und/oder Sachschäden führen! Anweisungen zum späteren Nachschlagen .
Page 48
Daher sind die Warnhinweise in diesem Handbuch nicht vollständig. Wenn Sie ein Werkzeug, ein Verfahren, eine Arbeitsmethode oder eine Betriebstechnik verwenden, die nicht ausdrücklich von VEVOR empfohlen wird , müssen Sie sich selbst davon überzeugen, dass diese für Sie und andere sicher ist.
Page 49
Vorsicht weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen KANN. Hinweis: Der Hinweis weist auf wichtige Informationen hin, deren Nichtbeachtung zu Geräteschäden führen kann. WICHTIG oder HINWEIS: Informationen, die besondere Aufmerksamkeit erfordern.
Page 50
ENTHÄLT BLEI. KANN BEIM VERZEHR ODER KAUEN SCHÄDLICH SEIN WARNUNG ZUR ATMUNGSAKTIVEN LUFT Dieser Kompressor/diese Pumpe ist nicht dafür ausgestattet und sollte nicht „so wie er ist“ verwendet werden, um Atemluft zu liefern. Für jede Anwendung von Luft für den menschlichen Um den Energieverbrauch zu senken, muss der Luftkompressor/die Luftpumpe mit einer geeigneten Sicherheits- und Alarmeinrichtung ausgestattet sein.
Page 51
2. Befolgen Sie alle örtlichen Elektro- und Sicherheitsvorschriften. 3. Nur Personen, die mit diesen Regeln für einen sicheren Betrieb gut vertraut sind, dürfen den Kompressor benutzen. 4. Halten Sie Besucher fern und bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf. 5.
Page 52
Motor ausschalten und sofort nach der Ursache suchen. Vibrationen sind im Allgemeinen ein Warnsignal für Probleme. 19. Um die Brandgefahr zu verringern, halten Sie das Äußere des Motors ölfrei Lösungsmittel oder übermäßiges Fett. Ein Sicherheitsventil mit einer Einstellung, die nicht höher ist als der maximal zulässige Betriebsdruck (MAWP), MUSS Im Tank dieses Kompressors installiert.
Page 53
22. Schnelle Luftbewegungen wirbeln Staub und Schmutz auf, die schädlich sein können. Lassen Sie die Luft langsam ab, wenn Sie Feuchtigkeit ablassen oder den Druck im Kompressorsystem verringern. WARNUNG : Das Einatmen von Druckluft kann schwere Verletzungen oder den Tod verursachen. Atmen Sie niemals Luft aus dem Kompressor ein, weder direkt noch über ein Atemgerät.
Page 54
Schutzbrille, Atemschutzmaske und/oder Arbeitshandschuhe umfassen und ist abhängig von Anwendungsart, Nutzungsintensität und Arbeitsbereich. Spezifikation Motorleistung 1/3 PS 3 Gal. (ca. 12 l) Tankinhalt Luftzufuhr bei 90 PSI 0,54 CFM (ca. 15,23 l/min) Stromversorgung 120 V / 60 Hz Aktuell 2,1 A Maximaler Druck 100 PSI (ca.
Page 55
BETRIEB Vorgehensweise vor jeder Inbetriebnahme 1. Drehen Sie den Reglerknopf vollständig gegen den Uhrzeigersinn (nach links), um den Luftstrom zu schließen. 2. Schließen Sie den Luftschlauch an den Auslass des Reglers an. 3. Schalten Sie den EIN/AUS-Schalter in die Position AUS. 4.
Page 56
8. Den Schalter in die Position „OFF“ drehen, das Netzkabel abziehen und den Tank entleeren. FEUCHTIGKEIT IN DRUCKLUFT Feuchtigkeit in der Druckluft bildet Tröpfchen, wenn sie aus der Kompressorpumpe austritt. Bei hoher Luftfeuchtigkeit oder im Dauerbetrieb eines Kompressors sammelt sich diese Feuchtigkeit über einen längeren Zeitraum im Tank.
Page 57
5. Wenn nach dem Lösen des Rings Luft austritt oder das Ventil festsitzt und nicht Wird das Sicherheitsventil durch den Ring betätigt , nehmen Sie das Gerät außer Betrieb. Verwenden Sie den Luftkompressor NICHT, bis das Sicherheitsventil ersetzt wurde. Die Verwendung des Luftkompressors in diesem Zustand kann zum Tod oder zu schweren Körperverletzungen führen.
Page 58
gereinigt. Filter wieder in den Gehäuseboden einsetzen. Deckel wieder aufsetzen. Schmierung Dies ist ein ölfreier Kompressor, der keine Schmierung. Betriebsende/Lagerung 1. Stellen Sie den automatischen EIN/AUS-Schalter auf die Position AUS. 2. Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose und wickeln Sie es um den Griff, um Schäden zu vermeiden, wenn das Kabel nicht verwendet wird.
Page 59
Sicherung/Schutzschalter oder Motorüberlastung prüfen. 3. Durchgebrannte Sicherung 3. Durchgebrannte Sicherung ersetzen. 4. Leistungsschalter geöffnet 4. Zurücksetzen, Ermitteln der Ursache des Problems 5. Thermische Überlastung offen 5. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie versuchen, ihn neu zu starten 6.
Page 60
Verlängerungskabel. 3. Defektes Rückschlagventil 3. Ersetzen. oder Entlader Thermischer 1. Niederspannung 1. Mit Voltmeter prüfen. Überlastschutz 2. Verstopfter Luftfilter 2. Filter reinigen (siehe schaltet sich Abschnitt Wartung). wiederholt ab 3. Mangelnde Belüftung/Raum 3. Bringen Sie den Temperatur zu hoch Kompressor in einen gut belüfteten Bereich.
Page 61
und verwenden Sie einen Luftleitungsfilter. 1. Defekter Druckschalter 1. Schalter ersetzen. Kompressor läuft 2. Übermäßiger Luftverbrauch 2. Reduzieren Sie den ständig Luftverbrauch; der Kompressor ist für einen Bedarf nicht groß genug. 3. Luftlecks 3. Überprüfen Sie alle Verbindungen mit Wasser und Seife.
Page 62
REPAIR PARTS LIST FOR AIR COMPRESSOR MODEL C826A - 17 -...
Page 69
Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support - 24 -...
Page 70
COMPRESSOR Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser pour le retard dans la publication de toute mise à...
Page 71
concernant notre produit. Veuillez lire et conserver ces instructions. Lisez-les attentivement avant d'essayer assembler, installer, exploiter ou entretenir le produit décrit. Protégez-vous et protégez les autres en respectant toutes les consignes de sécurité. En cas de non-respect, Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures corporelles et/ou des dommages matériels ! Conservez instructions pour référence future .
Page 72
Si un outil, une procédure, une méthode de travail ou une technique d'utilisation non spécifiquement recommandés par VEVOR est utilisé, vous devez vous assurer qu'il est sûr pour vous et pour les autres. Vous devez également vous assurer que le produit ne sera pas endommagé...
Page 73
IMPORTANT ou REMARQUE : Informations nécessitant une attention particulière. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ (SUITE) Symboles de sécurité Les symboles de sécurité suivants apparaissent tout au long de ce manuel pour vous alerter des dangers et des précautions de sécurité importants. Risk of Moving Read Manal Wear Protection...
Page 74
Ce compresseur/pompe n'est pas équipé et ne doit pas être utilisé « tel quel » pour fournir de l'air respirable. Pour toute application d'air destiné à l'homme consommation, le compresseur/la pompe à air devra être équipé d'un équipement de sécurité et d'alarme en ligne approprié. EXCLUSION DE GARANTIES Dans le cas où...
Page 75
4. Tenir les visiteurs à l’écart et tenir hors de portée des enfants. 5. Portez des lunettes de sécurité et utilisez une protection auditive lorsque vous utilisez l’appareil. 6. Ne vous tenez pas debout sur l’appareil et ne l’utilisez pas comme poignée.
Page 76
23. Pour réduire les risques d'incendie, gardez l'extérieur du moteur exempt d'huile. solvant ou graisse excessive. Une soupape de sécurité dont le réglage ne dépasse pas la pression de service maximale admissible (PSMA) DOIT être installée. Installée dans le réservoir de ce compresseur, la soupape de sécurité...
Page 77
AVERTISSEMENT : L’inhalation d’air comprimé peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. N’inhalez jamais l’air du compresseur, que ce soit directement ou à l’aide d’un appareil respiratoire. Connecté au compresseur d'air. Le flux d'air peut contenir du monoxyde de carbone, des vapeurs toxiques ou des particules solides .
Page 78
un respirateur et/ou des gants de travail, selon le type d'application, la fréquence d'utilisation et l'espace de travail. Spécification Puissance du moteur 1/3 CV 3 Gal. (environ 12 L) Capacité du réservoir Débit d'air à 90 PSI 0,54 CFM (environ 15,23 L/min) Alimentation électrique 120 V / 60 Hz...
Page 79
OPÉRATION Procédure d'utilisation avant chaque démarrage 1. Tournez complètement le bouton du régulateur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (vers la gauche) pour fermer le flux d'air. 2. Connectez le tuyau d’air à la sortie du régulateur. 3. Tournez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur la position ARRÊT. 4.
Page 80
s'éteint automatiquement. 8. Mettez l’interrupteur en position OFF, débranchez le cordon d’alimentation et vidangez le réservoir. HUMIDITÉ DANS L'AIR COMPRIMÉ L'humidité présente dans l'air comprimé se forme en gouttelettes lorsqu'elle sort de la pompe du compresseur. En cas d'humidité élevée ou d'utilisation continue du compresseur, cette humidité...
Page 81
5. Si de l'air fuit après que la bague a été relâchée, ou si la valve est bloquée et ne peut pas Si la bague est actionnée , retirez l'appareil du service. N'utilisez PAS le compresseur d'air tant que la soupape de sécurité n'a pas été remplacée. L’utilisation du compresseur d’air dans ces conditions peut entraîner la mort ou des blessures corporelles graves.
Page 82
Lubrification Il s'agit d'un compresseur de type sans huile nécessitant pas de lubrification. Fin d'exploitation/de stockage 1. Tournez l'interrupteur marche/arrêt automatique sur la position OFF. 2. Débranchez le cordon d'alimentation de la prise murale et enroulez-le autour de la poignée pour éviter tout dommage lorsqu'il n'est pas utilisé. 3.
Page 83
4. Disjoncteur ouvert 4. Réinitialiser, déterminer pourquoi le problème s'est produit 5. Surcharge thermique ouverte 5. Débranchez et laissez le moteur refroidir avant d'essayer de le redémarrer 6. Enroulement du moteur 6. Remplacez le moteur. court-circuité ou ouvert Le moteur ronronne 1.
Page 84
surcharge thermique voltmètre. se coupe à plusieurs 2. Filtre à air obstrué 2. Nettoyez le filtre (voir la reprises section Entretien). 3. Manque de ventilation/pièce 3. Déplacez le adéquate compresseur dans un température trop élevée endroit bien ventilé. 4. L'appareil est branché sur une 4.
Page 85
compresseur n’est pas assez grand pour répondre aux besoins. 3. Fuites d'air 3. Vérifiez toutes les connexions avec de l’eau et du savon. Le compresseur Boulons de montage desserrés Serrer. vibre 1. Soupapes d'admission cassées 1. Soupapes d'admission Débit d'air inférieur à cassées la normale 1.
Page 86
REPAIR PARTS LIST FOR AIR COMPRESSOR MODEL C826A - 17 -...
Page 87
Numéro de pièce Description Qté. Réf. N ° C666B27C Coussinet plantaire S750001 Vis à tête ovale à empreinte cruciforme M6*16 C82620Y117 Réservoir d'air C82216HB vanne de vidange C8261901 Pressostat C82618 Ressort de clapet anti-retour C82617 Clapet anti-retour C826002 Logement inférieur C82621 Cordon d'alimentation S2300021...
Page 88
C82632 Câble de connexion protecteur S1500025 Vis autotaraudeuse à tête cylindrique à empreinte cruciforme ST3.5*16 C82630 Baffle C82628A Protecteur LL0715 Interrupteur d'alimentation C82629 Logement supérieur Vis autotaraudeuse à tête plate large à empreinte S730001 cruciforme S0500009 Rondelle élastique S0400004 Flat Wisher S2300054 Vis à...
Page 89
Sanven Technology Ltd. Adresse : Suite 250, 9166 Anaheim Lieu, Rancho Cucamonga, CA 91730 - 20 -...
Page 93
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support - 24 -...
Page 94
COMPRESSOR Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet...
Page 95
technologische of software-updates voor ons product. Lees en bewaar deze instructies zorgvuldig voordat u probeert het beschreven product monteren, installeren, bedienen of onderhouden. Bescherm uzelf en anderen door alle veiligheidsinformatie in acht te nemen. Bij het niet naleven met instructies kan leiden tot persoonlijk letsel en/of schade aan eigendommen! Bewaar Instructies voor toekomstig gebruik .
Page 96
Als u een gereedschap, procedure, werkmethode of bedieningstechniek gebruikt die niet specifiek door VEVOR wordt aanbevolen , moet u zich ervan vergewissen dat deze veilig is voor u en voor anderen. U dient er ook voor te zorgen dat het product niet beschadigd raakt of beschadigd raakt.
Page 97
In een waarschuwing staat belangrijke informatie vermeld. Indien deze niet wordt opgevolgd, kan dit schade aan de apparatuur veroorzaken. BELANGRIJK of OPMERKING: Informatie die speciale aandacht vereist. ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES (VERVOLG) Veiligheidssymbolen De volgende veiligheidssymbolen worden in deze handleiding gebruikt om waarschuwen voor belangrijke...
Page 98
WAARSCHUWING VOOR ADEMENDE LUCHT Deze compressor/pomp is niet uitgerust en mag niet "zoals hij is" worden gebruikt om ademlucht van goede kwaliteit te leveren. Voor elke toepassing van lucht voor menselijke Om het luchtverbruik te beperken, moet de luchtcompressor/-pomp worden uitgerust met geschikte ingebouwde veiligheids- en alarmvoorzieningen.
Page 99
4. Houd bezoekers op afstand en houd de ruimte buiten bereik van kinderen. 5. Draag een veiligheidsbril en gebruik gehoorbescherming wanneer u het apparaat bedient. 6. Ga niet op het apparaat staan en gebruik het niet als houvast. 7. Controleer vóór elk gebruik het persluchtsysteem en de elektrische componenten op tekenen van schade, slijtage, zwakte of lekkage.
Page 100
27. Om brandgevaar te verminderen, moet u de motor/buitenkant vrij van olie houden oplosmiddel of overtollig vet. Een veiligheidsventiel met een instelling die niet hoger is dan de maximaal toegestane werkdruk (MAWP) MOET worden geïnstalleerd. Deze veiligheidsklep moet in de tank voor deze compressor zijn geïnstalleerd.
Page 101
lucht in uit de luchtcompressor, noch rechtstreeks uit een beademingsapparaat. Aangesloten op de luchtcompressor. De luchtstroom kan koolmonoxide, giftige dampen of vaste deeltjes bevatten . Spuit GEEN ontvlambare materialen in de buurt van open vuur of ontstekingsbronnen, inclusief de compressor! Voorzorgsmaatregelen bij het spuiten WAARSCHUWING : Brand- en explosiegevaar.
Page 103
WERKING Bedieningsprocedure vóór elke opstart 1. Draai de regelknop volledig tegen de klok in (naar links) om de luchtstroom te sluiten. 2. Sluit de luchtslang aan op de uitlaat van de regelaar. 3. Zet de AAN/UIT-schakelaar op de UIT-positie. 4. Sluit het netsnoer aan. 5.
Page 104
uitvoeren. Onderhoud dient te worden uitgevoerd door een erkende servicemedewerker. De compressor moet regelmatig worden gecontroleerd op zichtbare problemen en de volgende onderhoudsprocedures moeten elke keer dat de compressor wordt gebruikt, worden uitgevoerd. Veiligheidsklep WAARSCHUWING: Draag een veiligheidsbril. Controleer het veiligheidsventiel door de volgende stappen uit te voeren: 1.
Page 105
Met de compressor uitgeschakeld en de druk afgelaten: Laat het vocht uit de tanks lopen door de aftapkraan onder de tanks te openen (zie afbeelding 4). Schoonmaak Schakel de stroom UIT en stof en vuil verwijderen motor, tank, luchtleidingen en koelribben van de pomp. Het apparaat moet zo ver mogelijk van het BELANGRIJK: sproeigebied worden geplaatst, als de slang toelaat.
Page 106
4. Tap het condenswater uit de tank af door de aftapkraan aan de onderkant van de tank te openen. De tankdruk moet lager zijn dan 10 PSI bij het aftappen. 5. De luchtslang moet losgekoppeld worden van de compressor en het open uiteinde moet naar beneden hangen om condenswater af te voeren.
Page 107
motorwikkeling Motor bromt maar kan niet 1. Lage spanning 1. Controleer met een draaien voltmeter. of loopt langzaam 2. Het apparaat is 2. Verwijder het aangesloten op een verlengsnoer of gebruik verlengsnoer een groter snoer 3. Kortgesloten of open 3. Motor vervangen. motorwikkeling 4.
Page 108
temperatuur te hoog goed geventileerde ruimte. 4. Het apparaat is 4. Verwijder het aangesloten op een verlengsnoer of gebruik verlengsnoer een verlengsnoer met een dikkere maat. De druk in de luchttank daalt 1. Losse verbindingen 1. Controleer alle wanneer de compressor wordt (koppelingen, slangen, enz.) verbindingen met een uitgeschakeld...
Page 109
1. Kapotte inlaatkleppen 1. Kapotte inlaatkleppen Luchtopbrengst lager dan 1. Vervang de 1. Vervang de normaal klepplaatconstructie. klepplaatconstructie. 2. Reinig of vervang het 2. Reinig of vervang het inlaatfilter. inlaatfilter. REPAIR PARTS LIST FOR AIR COMPRESSOR MODEL C826A - 16 -...
Page 110
Referentie Onderdeelnr. Beschrijving Aantal - 17 -...
Page 111
C666B27C Voetpad S750001 Kruiskopschroef met ovale kop M6*16 C82620Y117 Luchttank C82216HB Afvoerklep C8261901 Drukschakelaar C82618 Terugslagklepveer C82617 Terugslagklep C826002 Lagere woningen C82621 Stroomkabel S2300021 Kruiskopschroef met kop M5*8 S0500009 Veerring S0400004 Vlakke ring d=5 S3300001 Schraperring C82611 Aardingskabel S0400005 Vlakke ring d=6 S2300029 Kruiskopschroef met kop M6*16 C82616...
Page 112
C82630 Verwarren C82628A Beschermer LL0715 Aan/uit-schakelaar C82629 Bovenste behuizing S730001 Grote platte kop tapschroef met kruiskop S0500009 Veerring S0400004 Platte Wenser S2300054 Kruiskopschroef met kop M5*30 C82627 Opberghoes C82809 Innerlijke leiding Sanven Technologie Ltd. - 19 -...
Page 113
Adres: Suite 250, 9166 Anaheim Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730 - 20 -...
Page 114
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support - 21 -...
Page 115
COMPRESOR DE AIRE SILENCIOSO PANCAKE MODELO: C826 A - 22 -...
Page 116
Soporte técnico y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support - 23 -...
Page 117
COMPRESSOR Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar su manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de...
Page 118
software en nuestro producto. Lea y guarde estas instrucciones. Léalas atentamente antes de intentar... ensamblar, instalar, operar o mantener el producto descrito. Protéjase y proteja a los demás observando toda la información de seguridad. Incumplimiento ¡Sin instrucciones podría causar lesiones personales y/o daños a la propiedad! Conserve Instrucciones para futura referencia .
Page 119
Si utiliza una herramienta, procedimiento, método de trabajo o técnica de operación no recomendado específicamente por VEVOR , debe asegurarse de que sea seguro para usted y para los demás. También debe asegurarse de que el producto no sufra daños ni se vea afectado.
Page 120
Aviso indica información importante que, si no se sigue, puede causar daños al equipo. IMPORTANTE o NOTA: Información que requiere atención especial. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD (CONTINUACIÓN) Símbolos de seguridad Los siguientes símbolos de seguridad aparecen a lo largo de este manual para alertarlo sobre peligros y precauciones de seguridad importantes.
Page 121
para uso humano. consumo, el compresor/bomba de aire deberá estar equipado con equipos de seguridad y alarma en línea adecuados. DESCARGO DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍAS En el caso de que el compresor se utilice con el propósito de aplicar aire respirable y no se cuente con el equipo de seguridad y alarma en línea adecuado Si se utilizan simultáneamente, las garantías existentes quedarán anuladas.
Page 122
5. Use gafas de seguridad y protección auditiva al operar la unidad. 6. No se pare sobre la unidad ni la utilice como asidero. 7. Antes de cada uso, inspeccione el sistema de aire comprimido y los componentes eléctricos para detectar daños, deterioro, debilidad o fugas.
Page 123
Se DEBE instalar una válvula de alivio de seguridad con un ajuste no mayor que la presión máxima de trabajo permitida (MAWP). Instalada en el tanque de este compresor, la válvula de seguridad debe tener un caudal y una presión adecuados para proteger los componentes presurizados contra explosiones.
Page 124
aire puede contener monóxido de carbono, vapores tóxicos o partículas sólidas . ¡NO rocíe materiales inflamables cerca de llamas abiertas o cerca de fuentes de ignición, incluida la unidad del compresor! Precauciones de pulverización ADVERTENCIA : Riesgo de incendio y explosión. Al rociar un líquido combustible, puede existir peligro de incendio o explosión, especialmente en un área cerrada.
Page 125
Fuente de alimentación 120 V / 60 Hz Actual 2.1 A Presión máxima 100 PSI (aprox. 6,9 bar) Velocidad del motor 4950 RPM Tamaño de la salida del Acoplamiento rápido de tanque 1/4 ” Dimensiones y peso Peso unitario 18,39 libras (aprox. 8,34 kg) Longitud 14,57 ”...
Page 126
Procedimiento de operación antes de cada puesta en marcha 1. Gire la perilla del regulador completamente en sentido contrario a las agujas del reloj (hacia la izquierda) para cerrar el flujo de aire. 2. Conecte la manguera de aire a la salida del regulador. 3.
Page 127
Desconecte la fuente de alimentación y libere toda la presión del sistema antes de intentar instalar, reparar, reubicar o realizar cualquier mantenimiento. El mantenimiento debe ser realizado por un técnico autorizado. Se debe revisar el compresor con frecuencia para detectar cualquier problema visible y se deben realizar los siguientes procedimientos de mantenimiento cada vez que se utilice el compresor.
Page 128
Con el compresor apagado y la presión liberada: Drene la humedad de los tanques abriendo la válvula de drenaje debajo de los tanques (ver Figura 4). Limpieza Apague la alimentación y Limpiar el polvo y la suciedad de motor, tanque, líneas de aire y aletas de refrigeración de la bomba.
Page 129
4. Drene la condensación del tanque abriendo la válvula de drenaje en la parte inferior. La presión del tanque debe ser inferior a 10 PSI al drenar el tanque. 5. La manguera de aire debe desconectarse del compresor y dejar el extremo abierto colgando hacia abajo para drenar la condensación.
Page 130
o corre lentamente 2. La unidad está enchufada a un 2. Retire el cable de cable de extensión. extensión o utilice un calibre más grande. 3. Bobinado del motor en 3. Reemplace el motor. cortocircuito o abierto 4. Válvula de retención o 4.
Page 131
de aire cae cuando el tuberías, etc.) conexiones con una compresor se apaga solución de agua y jabón. y apretar. 2. Válvula de drenaje suelta 2. Apretar. 3. Válvula de retención con fugas 3. Desmonte el conjunto de la válvula de retención, límpielo o reemplácelo.
Page 132
1. Reemplace el conjunto de la 1. Reemplace el conjunto placa de válvulas. de la placa de válvulas. 2. Limpie o reemplace el filtro de 2. Limpie o reemplace el admisión. filtro de admisión. REPAIR PARTS LIST FOR AIR COMPRESSOR MODEL C826A - 16 -...
Page 133
Cantida Ref.No. Descripción N. º de pieza - 17 -...
Page 134
C666B27C Almohadilla para el pie S750001 Tornillo de cabeza ovalada con ranura en cruz M6*16 C82620Y117 Tanque de aire C82216HB válvula de drenaje C8261901 Interruptor de presión C82618 Resorte de válvula de retención C82617 Controlador de el volumen C826002 Vivienda inferior C82621 Cable de alimentación S2300021...
Page 135
S1500025 Tornillo de rosca de cabeza plana con ranura en cruz ST3.5*16 C82630 Deflector C82628A Protector LL0715 Interruptor de encendido C82629 Vivienda superior Tornillo de rosca de cabeza plana grande con ranura S730001 en cruz S0500009 Arandela de resorte S0400004 Flat Wisher S2300054 Tornillo de cabeza plana con ranura en cruz M5*30...
Page 136
Sanven Tecnología Ltd. Dirección: Suite 250, 9166 Anaheim Lugar, Rancho Cucamonga, CA 91730 - 20 -...
Page 140
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support - 24 -...
Page 141
COMPRESSOR Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare il prodotto. VEVOR si riserva la piena interpretazione del manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di non informarvi...
Page 142
nostro prodotto. Si prega di leggere e conservare queste istruzioni. Leggere attentamente prima di tentare di assemblare, installare, utilizzare o manutenere il prodotto descritto. Proteggere se stessi e gli altri osservando tutte le informazioni di sicurezza. La mancata osservanza con le istruzioni potrebbe causare lesioni personali e/o danni alla proprietà! Conservare istruzioni per riferimento futuro .
Page 143
Se si utilizza uno strumento, una procedura, un metodo di lavoro o una tecnica operativa non specificamente raccomandati da VEVOR , è necessario assicurarsi che siano sicuri per sé e per gli altri. È inoltre necessario assicurarsi che il prodotto non venga danneggiato o reso inutilizzabile.
Page 144
IMPORTANTE o NOTA: Informazioni che richiedono particolare attenzione. ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA (CONTINUA) Simboli di sicurezza I seguenti simboli di sicurezza compaiono in tutto il manuale per avvisare l'utente di importanti pericoli e precauzioni per la sicurezza. Risk of Moving Read Manal Wear Protection Risk of Fire...
Page 145
utilizzato "così com'è" per fornire aria respirabile. Per qualsiasi applicazione di aria per uso umano consumo, il compressore/pompa dell'aria dovrà essere dotato di adeguati dispositivi di sicurezza e di allarme in linea. ESCLUSIONE DI GARANZIA Nel caso in cui il compressore venga utilizzato per l'applicazione di aria respirabile e non siano installati adeguati dispositivi di sicurezza e allarme in linea utilizzati contemporaneamente, le garanzie esistenti saranno annullate.
Page 146
4. Tenere lontano dai visitatori e fuori dalla portata dei bambini. 5. Indossare occhiali di sicurezza e utilizzare protezioni acustiche durante l'utilizzo dell'unità. 6. Non salire sull'unità né utilizzarla come appiglio. 7. Prima di ogni utilizzo, ispezionare il sistema di aria compressa e i componenti elettrici per individuare eventuali danni, deterioramenti, indebolimenti o perdite.
Page 147
Una valvola di sicurezza con un'impostazione non superiore alla pressione di esercizio massima consentita (MAWP) DEVE essere installata nel serbatoio di questo compressore. La valvola di sicurezza deve avere portata e pressione nominali sufficienti a proteggere i componenti pressurizzati dallo scoppio. Consultare l'etichetta con le specifiche del compressore per la pressione massima di esercizio.
Page 148
collegato al compressore d'aria. Il flusso d'aria può contenere monossido di carbonio, vapori tossici o particelle solide . NON spruzzare materiali infiammabili in prossimità di fiamme libere o vicino a fonti di accensione, compresa l'unità compressore! Precauzioni per la spruzzatura ATTENZIONE : Rischio di incendio ed esplosione.
Page 149
3 galloni (circa 12 litri) Capacità del serbatoio Portata d'aria a 90 PSI 0,54 CFM (circa 15,23 L/min) Alimentazione elettrica 120 V / 60 Hz Attuale 2.1 A Pressione massima 100 PSI (circa 6,9 bar) Velocità del motore 4950 giri/min Dimensioni di uscita del Attacco rapido da 1/4 "...
Page 150
OPERAZIONE Procedura operativa prima di ogni avvio 1. Ruotare completamente la manopola del regolatore in senso antiorario (verso sinistra) per chiudere il flusso d'aria. 2. Collegare il tubo dell'aria all'uscita del regolatore. 3. Portare l'interruttore ON/OFF in posizione OFF. 4. Collegare il cavo di alimentazione. 5.
Page 151
spegnersi automaticamente. 8. Ruotare l'interruttore in posizione OFF, scollegare il cavo di alimentazione e svuotare il serbatoio. UMIDITÀ NELL'ARIA COMPRESSA L'umidità presente nell'aria compressa si trasforma in goccioline quando fuoriesce dalla pompa di un compressore d'aria. Quando l'umidità è elevata o quando il compressore è in uso continuo, per un periodo di tempo prolungato questa umidità...
Page 152
4. Rilasciare l'anello. L'aria smetterà di fuoriuscire quando l'anello verrà rilasciato a una pressione di circa 40 PSI - 60 PSI. 5. Se si verifica una perdita d'aria dopo che l'anello è stato rilasciato, o se la valvola è bloccata e non può essere azionato dall'anello , rimuovere l'unità...
Page 153
dell'alloggiamento. Rimuovere il filtro e pulire la schiuma o il filtro in acqua calda e sapone (i filtri di carta non sono lavabili). Risciacquare e lasciare asciugare. Sostituire i filtri dell'aria che non possono essere lavati. Pulito. Riposizionare il filtro nella base dell'alloggiamento. Richiudere il coperchio.
Page 154
2. Nessuna alimentazione elettrica 2. Accendere il pressostato? Collegato? Controllare il fusibile/interruttore o il sovraccarico del motore. 3. Fusibile bruciato 3. Sostituire il fusibile bruciato. 4. Interruttore aperto 4. Reimpostare, determinare perché si è verificato il problema 5. Sovraccarico termico aperto 5.
Page 155
2. L'unità è collegata alla prolunga 2. Rimuovere la prolunga o utilizzare un calibro più grande prolunga. 3. Valvola di ritegno o di scarico 3. Sostituire. difettosa Protettore termico da 1. Bassa tensione 1. Controllare con il sovraccarico voltmetro. si interrompe 2.
Page 156
Umidità eccessiva in 1. Acqua in eccesso nel serbatoio 1. Serbatoio di scarico. aria di scarico dell'aria 2. Elevata umidità 2. Spostare in un'area con minore umidità; utilizzare un filtro per la linea dell'aria. 1. Pressostato difettoso 1. Sostituire l'interruttore. Il compressore 2.
Page 157
REPAIR PARTS LIST FOR AIR COMPRESSOR MODEL C826A - 17 -...
Page 158
Quantit Rif.No. Numero di parte Descrizione à - 18 -...
Page 159
C666B27C Cuscinetto per il piede S750001 Vite a testa ovale con intaglio a croce M6*16 C82620Y117 Serbatoio d'aria C82216HB Valvola di scarico C8261901 Pressostato C82618 Molla della valvola di ritegno C82617 Valvola di ritegno C826002 Alloggiamento inferiore C82621 Cavo di alimentazione S2300021 Vite a testa cilindrica con intaglio a croce M5*8 S0500009...
Page 160
S1500025 Vite autofilettante a testa cilindrica con intaglio a croce ST3.5*16 C82630 Deflettore C82628A Protettore LL0715 Interruttore di alimentazione C82629 Alloggiamento superiore Vite autofilettante a testa piatta grande con intaglio a S730001 croce S0500009 Rondella elastica S0400004 Desiderio piatto S2300054 Vite a testa cilindrica con intaglio a croce M5*30 C82627 Copertura di stoccaggio...
Page 161
Sanven Technology Ltd. Indirizzo: Suite 250, 9166 Anaheim Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730 - 21 -...
Page 163
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support - 23 -...
Page 164
PANCAKE SILENT AIR COMPRESSOR MODELL: C826 A Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support - 24 -...
Page 165
COMPRESSOR Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
Page 166
Läs och spara dessa instruktioner. Läs noga innan du försöker montera, installera, använda eller underhålla den beskrivna produkten. Skydda dig själv och andra genom att följa all säkerhetsinformation. Underlåtenhet att följa med instruktioner kan leda till person- och/eller egendomsskada! Behålla instruktioner för framtida referens . INNAN DU BÖRJAR Beskrivning Tack för att du köpte denna oljefria kompressor.
Page 167
Därför är varningarna i denna handbok inte heltäckande. Om ett verktyg, procedur, arbetsmetod eller operationsteknik används som inte specifikt rekommenderas av VEVOR , måste du försäkra dig om att det är säkert för dig och för andra. Du bör också se till att produkten inte skadas eller tillverkas är osäker av den drift, smörjning, underhåll eller reparationsprocedurer...
Page 168
Risk of Moving Read Manal Wear Protection Risk of Fire Parts First Gears Risk of Shock Risk of Pressure Risk of Explosion Risk of Electricution Denna produkt kan utsätta dig för kemikalier inklusive bly, som är kända för att orsaka cancer och fosterskador eller andra reproduktionsskador.
Page 169
Viktig säkerhetsinformation Läs och spara dessa instruktioner. Läs noga innan du försöker montera, installera, använda eller underhålla den beskrivna produkten. Skydda dig själv och andra genom att följa all säkerhetsinformation. Underlåtenhet att följa instruktionerna kan leda till personskada och/eller egendomsskada! Spara instruktionerna för framtida referens .
Page 170
brandfarlig gas eller ånga. Förvara aldrig brandfarliga vätskor eller gaser i närheten av kompressorn. VARNING: Använd inte med skyddet borttaget. VARNING: Risk för elektrisk stöt. Använd GFCI. Använd inomhus endast. Koppla bort alla anslutningar före service. 8. Bär inte löst sittande kläder eller smycken som fastnar i enhetens rörliga delar.
Page 171
fabriksinställda trycken. Överskrid aldrig tillverkarens högsta tillåtna tryckklassificering av tillbehör. Töm vätska från tanken dagligen 41. Tankar rostar på grund av fuktuppbyggnad, vilket försvagar tanken. Se till att tömma tanken regelbundet och inspektera regelbundet för osäkra förhållanden som rostbildning och korrosion. 42.
Page 172
ögonen vattnas, huvudvärk eller yrsel, använd andningsskydd (NIOSH-godkänt eller motsvarande) eller lämna området. 19 . Följ OSHA och CSA säkerhetsföreskrifter för personlig skyddsutrustning. Typisk utrustning kan inkludera skyddsglasögon, andningsskydd och/eller wok-handskar och är beroende av applikationstyp, användningsmängd och arbetsyta. Specifikation Motor HP 1/3 hk 3 Gal (Ca 12L)
Page 173
DRIFT Driftsprocedur före varje uppstart 1. Vrid regulatorknappen helt moturs (till vänster) för att stänga luftflödet. 2. Anslut luftslangen till regulatorns utlopp. 3. Vrid ON/OFF-omkopplaren till OFF-läget. 4. Sätt i nätsladden. 5. Vrid ON/OFF-omkopplaren till ON-läge och låt kompressorn gå tills den når automatiskt avstängningstryck.
Page 174
FUKT I TRYCKLUFT Fukt i tryckluft kommer att bilda droppar när den kommer från en luftkompressorpump. När luftfuktigheten är hög eller när en kompressor är i kontinuerlig användning, kommer denna fukt att samlas i tanken under en längre tid. När du använder en färgspray- eller sandblästerpistol kommer detta vatten att transporteras från tanken genom slangen och ut ur pistolen som droppar blandade med spraymaterialet.
Page 175
Säkerhetsventilen måste bytas ut om den inte kan aktiveras eller om den läcker luft efter att ringen släppts. Dräneringstank Med kompressorn avstängd och trycket släppt: Dränera ut fukt från tankarna genom att öppna avtappningsventilen under tankarna (se figur 4). Rengöring Stäng AV strömmen och rensa bort damm och smuts motor, tank, luftledningar...
Page 176
3. Bär skyddsglasögon töm tanken på luft genom att dra i ringen på säkerhetsventilen. Använd andra handen för att avled snabbt rörlig luft från att riktas mot ditt ansikte. 4. Töm tanken på kondens genom att öppna avtappningsventilen på tankens botten. Tanktrycket bör vara under 10 PSI när tanken töms. 5.
Page 177
eller går långsamt 2. Enheten är ansluten till 2. Ta bort förlängningssladden förlängningssladden eller använd en större mätare 3. Kortsluten eller öppen 3. Byt ut motorn. motorlindning 4. Defekt backventil eller avlastare 4. Byt ut eller reparera. Säkringar 1. Felaktig storlek säkring, kretsen 1.
Page 178
2. Lös avtappningsventil 2. Dra åt. 3. Backventil läcker 3. Ta isär backventilenheten, rengör eller byt ut Ta inte isär backventilen med luft i tanken; lufta tanken först. 4. Kontrollera tanken för sprickor 4. Byt ut tanken. Reparera eller stifthål aldrig en skadad tank.
Page 179
REPAIR PARTS LIST FOR AIR COMPRESSOR MODEL C826A - 15 -...