Liens rapides

MODE D'EMPLOI
Nettoyeur haute-pression
ABW-VBR-80P(A)
P.02
FR
P.13
ES
P.24
PT
P.35
PL
P.46
SI
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Foxter ABW-VBR-80P

  • Page 1 MODE D’EMPLOI Nettoyeur haute-pression ABW-VBR-80P(A) P.02 P.13 P.24 P.35 P.46...
  • Page 2: Instruction D'origine

    NETTOYEUR HAUTE-PRESSION • ABW-VBR-80P(A) INSTRUCTION D’ORIGINE 1. Nettoyeur haute-pression 2. Tuyau d’arrosage 3. Alimentation d’eau 4. Entrée d’eau 5. Tuyau à haute pression 6. Sortie d’eau 7. Pistolet à haute pression 8. Alimentation d’électricité 9. Lance 10. Pulvérisateur de détergent 11.
  • Page 3: Points De Sécurité Importants

    MISE EN GARDE : les jets à haute pression peuvent être dangereux s’ils sont mal utilisés. Le jet ne doit pas être dirigé vers des personnes, vers des animaux, vers des équipements électriques sous tension ou vers l’appareil lui-même. POINTS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS •...
  • Page 4 • MISE EN GARDE : les jets à haute pression peuvent être dangereux s’ils sont mal utilisés. Le jet ne doit pas être dirigé vers des personnes, vers des équipements électriques sous tension ou vers l’appareil lui-même. • MISE EN GARDE : ne pas diriger le jet contre vous-même ou d’autres personnes pour nettoyer des vêtements ou des chaussures.
  • Page 5 l’appareil doit être réparé uniquement par un centre de réparation qualifié afin d’éviter tout danger. • Toujours utiliser des équipements personnels de protection. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
  • Page 6: Alimentation

    EMPLOI Ce nettoyeur haute pression sert uniquement pour des opérations de lavage. Tout autre emploi, différent de celui indiqué dans ces instructions, peut provoquer des dommages à l’appareil et représenter un sérieux danger pour l’utilisateur. Cet appareil est destiné uniquement à un usage privé et non industriel.
  • Page 7: Montage Du Tuyau À Haute Pression

    Vissez un tuyau d’arrosage à l’entrée d’eau. Connecter l’autre bout du tuyau d’arrosage à l’alimentation d’eau. IMPORTANT ! Utilisez seulement de l’eau sans impuretés. S’il y a un risque que l’eau d’entrée contienne des particules de sable dans l’eau d’entrée (c’est-à-dire à...
  • Page 8: Montage De La Lance Et De La Tête

    MONTAGE DE LA LANCE ET DE LA TÊTE Insérez la lance dans le pistolet à gâchette comme ci-dessous. Lorsqu’elle est insérée, tournez-la vers la droite pour la fixer. Fixez la tête de jet comme ci-dessous. Pour détacher la lance, appuyez-la et tournez-la vers la gauche. Pour détacher la tête de jet, appuyez sur le bouton auprès de la tête et enlever la tête.
  • Page 9: Montage Des Porte-Accessoires

    MONTAGE DES PORTE-ACCESSOIRES Montez les porte-accessoires en glissant les crochets de haut en bas dans les rainures situées des deux côtés de l’appareil. L’un est pour rouler le câble d’alimentation et l’autre reposer le pistolet. Enrouleur de câble Support à pistolet MARCHE/ARRÊT DE LA MACHINE Attention à...
  • Page 10: Entretien

    RANGEMENT La machine doit être stockée dans une chambre sans gel ! La pompe, le tuyau et les accessoires doivent toujours être vidés de l’eau avant d’être rangés comme suit : Arrêtez la machine (appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt «ON/OFF» et arrêtez l’approvisionnement en eau, afin de s’assurer qu’il n’y plus d’eau dans la pompe.
  • Page 11: Dépannage

    DÉPANNAGE Symptôme Cause Mesures recommandées La machine n’est pas branchée Branchez la machine. Prise défectueuse Essayez une autre prise. La machine refuse de démarrer Le fusible a sauté Remplacez le fusible. Débranchez les autres machines. Câble d’extension défectueux Essayez sans le câble d’extension. La pompe aspire l’air Vérifiez que les tuyaux et les raccords sont étanches.
  • Page 12: Sont Couverts Toutes Pannes Ou Défectuosités, Rendant Le Produit Impropre

    SERVICE APRÈS-VENTE / GARANTIE 1. Les produits FOXTER sont conçus selon les standards de qualité des produits pour le bricolage les plus exigeants. 2. La durée de garantie débute à compter de la date d’achat du consommateur. Les interventions au titre de la garantie ne sauraient avoir pour effet de prolonger la durée de celle-ci.
  • Page 13 LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN • ABW-VBR-80P(A) INSTRUCCIONES TRADUCIDAS A PARTIR DE LA VERSIÓN ORIGINAL 1. Limpiador de alta presión 2. Tubo de riego 3. Suministro de agua 4. Entrada de agua 5. Tubo de alta presión 6. Salida de agua 7.
  • Page 14 ADVERTENCIA : los chorros a alta presión pueden resultar peligrosos si se utilizan incorrectamente. El chorro no debe dirigirse hacia personas, animales, equipos eléctricos conectados a la electricidad o hacia el propio aparato. PUNTOS DE SEGURIDAD IMPORTANTES • ADVERTENCIA: este aparato no debe ser utilizado por los niños. Se recomienda vigilar siempre a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
  • Page 15 • ADVERTENCIA: los chorros a alta presión pueden resultar peligrosos si se utilizan incorrectamente. El chorro no debe dirigirse hacia personas, equipos eléctricos conectados a la electricidad o hacia el propio aparato. • ADVERTENCIA: no dirija el chorro contra uno mismo o contra otras personas para limpiar prendas o calzado.
  • Page 16 posible. En caso de avería o de fallo importante de un componente de seguridad, el aparato deberá ser reparado únicamente por un centro de reparación cualificado para evitar cualquier peligro. • Use siempre equipos personales de protección. Lleve siempre protecciones para los ojos. Los equipos de seguridad como, por ejemplo, las mascarillas contra el polvo, el calzado de seguridad antideslizante, los cascos o las protecciones auditivas utilizados para las condiciones adecuadas reducirán las lesiones en las personas.
  • Page 17: Conexión De La Manguera De Riego

    Este limpiador de alta presión sirve únicamente para realizar operaciones de lavado. Cualquier otra aplicación que no sea la indicada en estas instrucciones podría provocar daños en el aparato y representar un serio peligro para el usuario. Este aparato está destinado únicamente a un uso privado y no industrial. Solo están autorizados los accesorios suministrados con el aparato.
  • Page 18 Enrosque un tubo de riego en la entrada de agua. Conecte el otro lado del tubo de riego al suministro de agua. ¡IMPORTANTE! Utilice solo agua sin impurezas. Si hubiese algún riesgo de que el agua de entrada contuviese partículas de arena (es decir, del agua procedente de su propio suministro), deberá...
  • Page 19: Uso De La Pistola

    MONTAJE DE LA LANZA Y DEL CABEZAL Inserte la lanza en la pistola con gatillo de la siguiente manera. Una vez insertada, gírela hacia la derecha para fijarla. Fije el cabezal de chorro como se muestra a continuación. Para soltar la lanza, sujétela y gírela a la izquierda. Para soltar el cabezal de chorro, pulse el botón del cabezal y suéltelo.
  • Page 20: Encendido/Apagado Del Aparato

    MONTAJE DE LOS PORTAACCESORIOS Monte los portaaccesorios deslizando los ganchos de arriba a abajo en las ranuras situadas en ambos lados del aparato. Uno es para devanar el cable de alimentación y el otro para colocar la pistola. Devanador de cable. Soporte de pistola ENCENDIDO/APAGADO DEL APARATO...
  • Page 21 CONSERVACIÓN ¡El aparato debe guardarse en una habitación protegida de la helada! La bomba, el tubo y los accesorios deben vaciarse siempre de agua antes de guardarse, realizando las siguientes operaciones: Apague la máquina (pulsar el interruptor de encendido / apagado "ON/OFF" y detenga el suministro de agua para asegurarse de que ya no queda agua en la bomba.
  • Page 22: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Síntoma Causa Medidas recomendadas El aparato está desenchufado Enchufe el aparato Toma defectuosa Pruebe a enchufarlo en otra toma. El aparato no arranca El fusible ha saltado Cambie el fusible. Desenchufe los otros aparatos. Cable alargador defectuoso Pruebe sin el cable alargador.
  • Page 23 SERVICIO POSVENTA / GARANTÍA 1. Los productos FOXTER están diseñados siguiendo los estándares de calidad de los productos para bricolaje más exigentes. 2. El período de garantía se hará efectivo a partir de la fecha de compra del consumidor. Las intervenciones con arreglo a la garantía no prolongarán la duración de ésta.
  • Page 24 LAVADORA DE ALTA PRESSÃO • ABW-VBR-80P(A) INSTRUÇÕES TRADUZIDAS A PARTIR DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS 1. Lavadora de alta pressão 2. Mangueira 3. Alimentação de água 4. Entrada de água 5. Mangueira de alta pressão 6. Saída de água 7. Pistola de alta pressão 8.
  • Page 25 AVISO: Os jatos de alta pressão podem ser perigosos se forem mal utilizados. O jato não deve ser orientado em direção a pessoas, animais, equipamentos elétricos sob tensão ou em direção ao próprio aparelho. PONTOS DE SEGURANÇA IMPORTANTES • AVISO: Este aparelho não deve ser utilizado por crianças. As crianças devem ser vigiadas, de modo a certificar-se de que não brincam com o aparelho.
  • Page 26 • AVISO: Os jatos de alta pressão podem ser perigosos se forem mal utilizados. O jato não deve ser orientado em direção a pessoas, a equipamentos elétricos sob tensão ou ao próprio aparelho. • AVISO: Não oriente o jato em direção a si próprio ou a outras pessoas para limpar roupa ou calçado.
  • Page 27 • Utilize sempre equipamentos pessoais de proteção. Use sempre uma proteção para os olhos. Os equipamentos de segurança, como máscaras anti-poeira, calçado de segurança antiderrapante, capacetes ou protetores acústicos utilizados em condições apropriadas reduzirão o risco de lesões. • Fique atento, preste atenção ao trabalho que estiver a efetuar e faça uso do bom senso ao utilizar este aparelho.
  • Page 28 Esta lavadora de alta pressão destina-se somente a operações de lavagem. Qualquer outro tipo de utilização, diferente do indicado neste manual pode dar origem a danos no aparelho e representar um perigo sério para o utilizador. Este aparelho destina-se a uma utilização exclusivamente privada e não industrial.
  • Page 29: Montagem Da Mangueira De Alta Pressão

    Enrosque uma mangueira na entrada de água. Ligue o outro lado da mangueira à alimentação de água. IMPORTANTE! Utilize apenas água sem impurezas. Se existir um risco de a água de entrada conter partículas de areia (isto é, a partir do seu próprio tanque), um filtro adicional deverá...
  • Page 30 MONTAGEM DA LANÇA E DA CABEÇA Insira a lança na pistola de gatilho como abaixo apresentado. Quando estiver inserida, gire-a para a direita para a fixar. Fixe a cabeça de jato como abaixo apresentado. Para soltar a lança, pressione-a e gire-a para a esquerda. Para soltar a cabeça de jato, carregue no botão junto da cabeça e retire a cabeça.
  • Page 31 MONTAGEM DOS PORTA-ACESSÓRIOS Monte os porta-acessórios, fazendo deslizar os ganchos de cima para baixo nas ranhuras situadas de ambos os lados do aparelho. Um deles destina-se a enrolar o cabo de alimentação e o outro para a pistola repousar. Enrolador de cabo Suporte de pistola...
  • Page 32 ARRUMAR A máquina deve ser guardada numa divisão sem gelo! A bomba, mangueira e acessórios devem sempre ser esvaziados e guardados sem água como se segue: Pare a máquina (prima o interruptor de ligar/desligar “ON/OFF” e pare o abastecimento em água, de modo a certificar-se de que não permanece mais água na bomba.
  • Page 33: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Sintoma Causa Medidas recomendadas A máquina não está ligada Ligue a máquina Tomada defeituosa Experimente outra tomada. A máquina não liga O fusível queimou Substitua o fusível. Desligue as restantes máquinas. Cabo de extensão defeituoso Experimente sem cabo de extensão. A bomba aspira o ar Certifique-se de que mangueiras e conexões estão estanques.
  • Page 34 SERVIÇO DE APOIO AO CLIENTE/GARANTIA 1. Os produtos FOXTER são concebidos segundo os mais altos padrões de qualidade dos produtos de bricolage. 2. O período de garantia inicia a contar da data de compra do produto por parte do consumidor. As intervenções ao abrigo da garantia não poderão, de modo algum, prolongar o período de garantia.
  • Page 35 MYJKA WYSOKOCIŚNIENIOWA • ABW-VBR-80P(A) INSTRUKCJE PRZETŁUMACZONE Z ORYGINAŁU 1. Myjka wysokociśnieniowa 2. Wąż ogrodowy 3. Przyłącze wody 4. Wlot wody 5. Wąż wysokociśnieniowy 6. Wylot wody 7. Pistolet wysokociśnieniowy 8. Zasilanie w energię elektryczną 9. Lanca 10. Rozpylacz detergentu 11. Uchwyt na akcesoria 12.
  • Page 36 OSTRZEŻENIE: Strumień wody pod wysokim ciśnieniem może być niebezpieczny, jeśli zostanie użyty w niewłaściwy sposób. Nigdy nie wolno kierować strumienia w kierunku ludzi, zwierząt, urządzeń elektrycznych pod napięciem czy też w stronę samej myjki. WAŻNE WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA • OSTRZEŻENIE: Urządzenie nie powinno być używane przez dzieci. Należy nadzorować...
  • Page 37 • OSTRZEŻENIE: Strumień wody pod wysokim ciśnieniem może być niebezpieczny, jeśli zostanie użyty w niewłaściwy sposób. Nigdy nie wolno kierować strumienia w kierunku ludzi, urządzeń elektrycznych pod napięciem czy też w stronę samej myjki. • OSTRZEŻENIE: Nie kierować strumienia na siebie lub w stronę innych osób w celu oczyszczenia ubrania lub obuwia.
  • Page 38 ponadto skontaktować się z lekarzem. W razie awarii lub usterki ważnej części związanej z bezpieczeństwem naprawa powinna być wykonana wyłącznie przez autoryzowany punkt napraw w celu uniknięcia wszelkiego zagrożenia. • Zawsze stosować środki ochrony indywidualnej. Zawsze nosić okulary ochronne. Środki ochrony indywidualnej, takie jak maska przeciwpyłowa, obuwie ochronne z podeszwą...
  • Page 39 ZASTOSOWANIE Myjka wysokociśnieniowa jest przeznaczona wyłącznie do czyszczenia. Każde inne zastosowanie, różne od podanego w instrukcji, może spowodować uszkodzenie urządzenia i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego, a nie przemysłowego. Można stosować tylko akcesoria dostarczone z urządzeniem. ZASILANIE Symbol podwójnej izolacji oznacza, że narzędzie nie posiada wtyczki z...
  • Page 40 Przykręcić wąż ogrodowy do wlotu wody. Przykręcić drugi koniec węża ogrodowego do przyłącza wody. WAŻNE! Używać wyłącznie wody niezawierającej zanieczyszczeń. W przypadku ryzyka obecności piasku w wodzie dopływowej (np. z własnej studni) należy zainstalować dodatkowy filtr. Urządzenia nie wolno podłączać do ujęcia wody pitnej. Jeśli jednak nie ma innego wyboru niż...
  • Page 41 MONTAŻ LANCY I GŁOWICY Włożyć lancę do pistoletu natryskowego, tak jak pokazano poniżej. Po włożeniu lancy przekręcić ją w prawo w celu zamocowania. Zamocować głowicę natryskową, tak jak pokazano poniżej. W celu odłączenia lancy nacisnąć ją i przekręcić w lewo. W celu odłączenia głowicy natryskowej nacisnąć...
  • Page 42: Włączanie/Wyłączanie Urządzenia

    MONTAŻ UCHWYTÓW NA AKCESORIA Zamocować uchwyty na akcesoria wsuwając haczyki od góry do dołu w rowki znajdujące się po obu stronach urządzenia. Jeden uchwyt służy do zwijania kabla zasilającego, a drugi do odkładania pistoletu. Bęben kablowy Uchwyt na pistolet WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podczas użytkowania urządzenia należy uważać...
  • Page 43 PRZECHOWYWANIE Urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu, w którym panuje dodatnia temperatura! Przed schowaniem należy opróżnić z wody pompę, wąż i akcesoria wykonując następujące kroki: Wyłączyć urządzenie (nacisnąć włącznik/wyłącznik „ON/OFF” i odciąć dopływ wody, aby w pompie nie pozostała woda. Ponownie uruchomić urządzenie i nacisnąć spust pistoletu. Pozostawić urządzenie włączone dopóki z pistoletu natryskowego nie przestanie wypływać...
  • Page 44: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Symptom Przyczyna Zalecane środki Urządzenie nie jest podłączone Podłączyć urządzenie do zasilania. Niesprawne gniazdko elektryczne Spróbować podłączyć urządzenie do innego gniazdka. Urządzenie nie chce się uruchomić Przepalony bezpiecznik Wymienić bezpiecznik. Odłączyć inne urządzenia. Niesprawny przedłużacz Spróbować podłączyć urządzenie bezpośrednio do gniazdka. Pompa zasysa powietrze Sprawdzić...
  • Page 45 SERWIS / GWARANCJA 1. Produkty FOXTER zostały opracowane według najbardziej rygorystycznych standardów jakości dotyczących produktów dla majsterkowiczów. 2. Okres gwarancji jest liczony od daty zakupu produktu przez konsumenta. Naprawy wykonywane w ramach gwarancji nie powodują przedłużenia pierwotnego okresu gwarancyjnego. 3. Gwarancja obejmuje wszelkie awarie lub usterki czyniące produkt niezdatnym do użytku i skutkujące jego zwrotem przez konsumenta w...
  • Page 46: Prevod Originalnih Navodil

    VISOKOTLAČNI ČISTILNIK • ABW-VBR-80P(A) PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL 1. Visokotlačni čistilnik 2. Cev za zalivanje 3. Vodovodno napajanje 4. Dotok vode 5. Visokotlačna cev 6. Iztok vode 7. Visokotlačna pištola 8. Električno napajanje 9. Sulica 10. Pršilnik čistila 11. Držalo za pribor 12.
  • Page 47: Pomembni Varnostni Napotki

    OPOZORILO: Visokotlačni curki so lahko v primeru nepravilne uporabe nevarni. Curka se ne sme usmeriti proti drugim osebam, živalim, električnim napravam pod napetostjo ali v sam aparat. POMEMBNI VARNOSTNI NAPOTKI • OPOZORILO: Tega aparata ne smejo uporabljati otroci. Otroke je treba nadzorovati, da se z aparatom ne bi igrali.
  • Page 48 • OPOZORILO: Curka ne usmerite vase ali v druge osebe, da bi si oziroma jim očistili oblačila ali čevlje. • OPOZORILO: Visokotlačne gibke cevi, dodatki in priključki so pomembni za varnost aparata. Uporabljajte samo gibke cevi, dodatke in priključke, ki jih priporoča proizvajalec. •...
  • Page 49 • Med uporabo aparata bodite ves čas pazljivi, mislite na to, kar počnete, in ravnajte razumno. Aparata ne uporabljajte, kadar ste utrujeni ali pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. • Aparat mora biti izključen iz napajalnega vira pri čiščenju in vzdrževanju, zamenjavi delov ter med njegovim preklopom na drugo funkcijo.
  • Page 50 UPORABA Ta visokotlačni čistilnik se uporablja samo za pranje oziroma čistilna dela. Vsaka drugačna uporaba od opisane v teh navodilih lahko povzroči škodo na aparatu, za uporabnika pa predstavlja resno nevarnost. Ta aparat je namenjen samo za zasebno, ne pa tudi za industrijsko uporabo. Dovoljeno je uporabljati samo dodatke, ki so priloženi aparatu.
  • Page 51 Zalivalno cev privijte na dovod vode. Drug konec zalivalne cevi priklopite na vodovodno napajanje. POMEMBNO! Uporabljajte samo vodo brez nečistoč. Če obstaja nevarnost, da so v dotočni vodi delci peska (na primer iz vašega vodnjaka), morate namestiti dodatni filter. Aparat ni predviden za priključitev na vodovod s pitno vodo. Če kljub temu nimate druge možnosti, kot da aparat priključite na vodovod s pitno vodo, morate na vodno cev namestiti protipovratno napravo, ki preprečuje, da bi se umazana voda...
  • Page 52 NAMESTITEV SULICE IN NASTAVKA Sulico vtaknite v pištolo s sprožilcem, kot je videti spodaj. Ko je vstavljena, jo obrnite na desno, da se pričvrsti. Namestite pršilni nastavek, kot je prikazano na spodnjih slikah. Sulico se odstrani tako, da nanjo pritisnete in jo obrnete v levo. Za odstranitev pršilnega nastavka pritisnite na gumb pri nastavku in nastavek odstranite.
  • Page 53: Vklop/Izklop Naprave

    NAMESTITEV DRŽAL ZA DODATKE Držali za dodatni pribor namestite tako, da potisnete kaveljce z vrha navzdol v utore, ki se nahajajo na obeh straneh aparata. Eno držalo je za navitje napajalnega kabla, drugo pa je namenjeno za odlaganje pištole. Navijalo za kabel Držalo za pištolo...
  • Page 54 SHRANJEVANJE Napravo morate shranjevati v prostoru, kjer ne zmrzuje! Preden črpalko, cev in dodatni pribor pospravite, kot je opisano v nadaljevanju, morate iz njih vedno odstraniti vodo: Napravo izklopite (pritisnite na stikalo za vklop/izklop «ON/OFF» in odklopite dovod vode, tako da v črpalki ne bo več vode). Napravo ponovno vklopite in aktivirajte sprožilec pištole.
  • Page 55: Odpravljanje Težav

    ODPRAVLJANJE TEŽAV Težava Vzrok Priporočeni ukrepi Naprava ni priključena Napravo priključite. Okvarjena vtičnica Poskusite z drugo vtičnico. Naprava se noče zagnati Varovalka je pregorela Zamenjajte varovalko. Izključite druge naprave. Okvarjen podaljševalni kabel Poskusite brez podaljševalnega kabla. Črpalka vsesava zrak Preverite, ali so cevi in priključki neprepustni. Umazani, obrabljeni ali zagozdeni ventili Obrnite se na servisni center.
  • Page 56 POPRODAJNI SERVIS/GARANCIJA 1. Izdelki FOXTER so zasnovani v skladu z najzahtevnejšimi standardi kakovosti izdelkov za domače mojstre. 2. Garancijski rok začne teči od dneva potrošnikovega nakupa. S popravili in posegi iz naslova garancije se trajanje jamčevanja ne more podaljšati. 3. Garancija pokriva vse okvare ali pomanjkljivosti, zaradi katerih je izdelek neprimeren za uporabo, zato ga lahko potrošnik v garancijskem roku vrne.
  • Page 57 NOTICE...
  • Page 58 94859 IVRY-SUR-SEINE CEDEX Declaração de conformidade SIPLEC declara que a máquina apresentada abaixo: Lavadora de alta pressão ABW-VBR-80P(A) Cumpre as disposições da Diretiva Máquina 2006/42/CE, regulamentações nacionais que a transpõem e normas harmonizadas, normas nacionais e seguintes especificações técnicas: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019+A15:2021...
  • Page 59 Deklaracja zgodności SIPLEC oświadcza, że wskazane poniżej urządzenie: Myjka wysokociśnieniowa ABW-VBR-80P(A) Jest zgodne z wymogami dyrektywy maszynowej 2006/42/WE, przepisami krajowymi przyjętymi w celu jej transpozycji oraz z następującymi normami zharmonizowanymi, normami krajowymi i specyfikacjami technicznymi EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019+A15:2021 EN 60335-2-79:2012 EN62233:2008 Jest również...

Ce manuel est également adapté pour:

Abw-vbr-80pa

Table des Matières