Télécharger Imprimer la page

Carlon HS4370D Guide D'utilisation

Détecteur de mouvement ajustable à télécommande

Publicité

Liens rapides

INSTRUCTION GUIDE
Remote Control/Adjustable Motion Alarm HS4370D
Congratulations on a wise purchase!
ENCLOSED YOU WILL FIND:
• Remote Control/Adjustable
Motion Alarm
• Mounting bracket
• Remote control
• Two 1.5 volt batteries (installed)
• Wall anchors
• Screws
TOOLS/SUPPLIES NEEDED:
• Small flat head screwdriver
• Small Phillips head screwdriver
• Ballpoint pen
• 7/32" drill bit
BATTERIES NEEDED (not included):
• Three alkaline "AA" batteries
The remote control motion alarm and
chime can be used as a portable
alarm or can be wall mounted where
the adjustable PIR (passive infrared)
sensor will detect movement over
an area of 30 feet by 110 degrees.
It can be armed/disarmed with the
enclosed infrared remote control unit.
The chime feature can be used to an-
nounce visitors at the entrance of the
home or office.
OPERATION
Remove the back of the unit by un-
screwing the screw located at the
top of the locked battery compart-
ment and slide down. Insert three
AA alkaline batteries (not included)
into the compartment located in the
back of the unit. Alternatively, a 7.5-
15 volt adapter (not included) can be
connected to the jack socket located
at the side of the unit. The unit is also
GUIDE D'UTILISATION
Détecteur de mouvement ajustable à télécommande HS4370D
Nous vous félicitons de votre choix judicieux.
L'ENSEMBLE COMPREND :
• Un détecteur de mouvement ajust-
able à télécommande
• Un support de montage
(indicateur de
• Une télécommande
• Deux piles 1.5 V (installées)
• Des ancrages muraux
• Des vis
OUTILS/FOURNITURES REQUIS :
• Petit tournevis à lame plate
• Petit tournevis à pointe Phillips
• Stylo à bille
• Mèche 7/32 po
PILES REQUISES (non fournies) :
• Trois piles alcalines AA
Le détecteur de mouvement à alarme/
carillon avec télécommande peut
servir d'alarme de porte ou être monté
au mur où le détecteur PIR (passif
à infrarouge) ajustable détecte les
mouvements sur une distance de 30
pieds, dans un rayon de 100 degrés.
Il peut être armé-désarmé à l'aide de
la télécommande fournie. Le carillon
peut servir à annoncer les visiteurs à
l'entrée de la maison ou du bureau.
UTILISATION
Enlevez le dos de l'appareil en dévis-
sant la vis dans le haut du logement
des piles et abaissez le volet. Posez
trois piles alcalines AA (non fournies)
dans le logement au dos de l'appareil.
En alternative, on peut connecter un
GUÍA DE INSTRUCCIONES
Detector de movimiento inalámbrico ajustable/telemando HS4370D
¡Felicitaciones por una compra inteligente!
• Detector de movimiento inalám-
INCLUIDO USTED ENCONTRARA:
brico ajustable/telemando
• Soporte de montaje
• Telemando
• Dos baterías de 1.5 voltios
(instalada)
funcionamiento)
• Ancoras de pared
• Tornillos
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
• Destornillador pequeño con punta
de hoja plana
• Destornillador pequeño con punta
de cruz
• Bolígrafo
• Broca de 7/32 pon.
BATERIAS NECESARIAS (no inclu-
idas):
• Tres bateriás alcalinas tipo AA
El detector de movimiento de tele-
mando y el timbre puede ser usar
como una alarma portátil o ser fijar
sobre el pared en que el detector PIR
(infrarrojo pasivo) ajustable puede
detecter movimientos hasa de una
área de 30 pies a 110 grados. Usted
puedes armar o desarmarle con
el telemando infrarrojo incluido. El
timbre puede ser usar para anunciar
visitas en cass u oficina.
FUNCIONAMIENTO
Quite el tornillo encima de la tapa
del compartimiento de baterías del
aparato y deslizace la tapa. Instale
las tres baterías alcalinas de tipo AA
(no incluido) en el compartimiento
al reverso del aparato, o enchufe
un adaptador 7.5-15 V (no incluido)
en el terminal situado en el lado
del aparato. Tambíen, el aparato es
Green
LED light
(operation
indicator)
AC
adapter
jack
Mounting
bracket
Magnetic contact
terminals
Remote
control
DEL verte
service)
Prise
Support de
montage
Bornes pour contacts
magnétiques
Télécommande
Couvercle des piles
DOS DE L'APPAREIL
Luz LED verde
(indicador de
Terminal AC
Soporte de
Conexiones para con-
montaje
tactores magnéticos
Telemando
equipped with terminals for use with magnetic contacts. Magnetic contacts can be
purchased separately.
Batteries are included in your remote control. When batteries run low, replace them
with two 1.5 volt type button cell batteries. Simply open remote control by removing
screws and replace batteries.
INSTALLATION
Red LED light
(low battery
Featuring an adjustable mounting bracket, the alarm
indicator)
is designed to be mounted or set anywhere in a room
at a height of 2 to 10 feet from the ground. When
mounting to a wall, use the mounting bracket which is
PIR sen-
included and align the unit in position using the screws
sor
provided. Motion is detected in a 110 degree range.
The adjustable mounting bracket can be angled within
Alarm/
a 30 degree vertical detection zone and 120 degree
chime
horizontal detection zone. To mount the bracket, simply
switch
align screws to the mounting bracket and affix to wall
using screws and wall anchors.
ARMING/DISARMING THE ALARM
Alarm/
The unit is armed/disarmed by use of the infrared
chime
remote control (additional units sold separately)
which operates up to a distance of 25 feet from the
alarm. Simply point the remote control at the alarm,
press once and release. The alarm must be set to the
"alarm" position.
The alarm will "beep" once to indicate that it has
been activated and the green LED will light up for ap-
proximately 30 seconds to allow exit from the detection
zone. The flashing red LED indicates that motion is be-
ing detected. The 30 second delay only starts after no
motion has been detected for 30 seconds. The alarm
will give another beep when the green light turns off
indicating that the unit is now armed.
To disarm the unit, simply press the button on the
remote control. The unit will beep twice indicating
that the alarm is in the "off" mode. The unit will now
Battery cover
be switched off. When entering the alarm zone, ap-
proximately 10 seconds are given to deactivate the unit
before the alarm sounds. Remember to allow for this
10 second delay when testing the alarm.
BACK OF UNIT
adaptateur 7.5-1.5 V (non fourni) dans la prise sur le côté de l'appareil. L'appareil est
aussi muni de bornes pour contacts magnétiques. Ces derniers peuvent être achetés
séparément.
Les piles dans la télécommande sont fournies. Quand elles sont épuisées, remplacez-
les par deux piles-boutons de 1.5 V. Ouvrez simplement la télécommande en enlevant
les vis et remplacez les piles.
DEL rouge
(indicateur
INSTALLATION
de piles
Fournie avec un support de montage ajustable,
faibles)
l'alarme est conçue pour être fixée ou posée
n'importe où dans une pièce, à une hauteur de 2
Détecteur
à 10 pieds du sol. Si vous la fixez au mur, utilisez le
PIR
support fourni et alignez l'appareil à l'aide des vis
Commutateur
fournies. Le mouvement est détecté sur un rayon
alarme-caril-
de 110 degrés. Le support fourni peut être ajusté
lon
sur 30 degrés selon la verticale et 120 degrés selon
l'horizontale. Pour fixer le support, alignez les vis
avec le support et ancrez-le au mur à l'aide des vis
et des ancrages fournis.
Alarme-
ARMEMENT-DÉSARMEMENT DE L'ALARME
carillon
L'appareil s'arme et se désarme à l'aide de la
télécommande à infrarouge (unités additionnelles
vendues séparément) qui a une portée de 25 pieds.
Pointez simplement la télécommande en direction
de l'alarme et appuyez une fois sur le bouton.
L'alarme doit être réglée sur "Alarm".
L'alarme émet un bip pour indiquer qu'elle a été
activée et la DEL verte s'allume pendant environ
30 secondes pour permettre de sortir de la zone
surveillée. La DEL rouge clignotante indique que tout
mouvement sera détecté. Le délai de 30 secondes
ne s'amorce qu'une fois qu'aucun mouvement n'a
été détecté pendant 30 secondes. L'alarme émet
un autre bip quand le témoin vert s'éteint. L'alarme
est armée.
proveido con conexiones para contactores magnéticos. Los contactores magnéticos
son vendido por separado.
Las baterías por el telemando son incluido. Si las baterías son debilitados, cambie le
con dos baterías botones de 1.5 voltios. Abra simplemente el control remoto sacando
los tornillos y reemplace las baterías.
INSTALACIÓN
Luz LED rojo
Proveido con un soporte ajustable, la alarma
(Indicador de
puede se instalar en cualquier parte de cuarto,
baterías debil-
a una altura de 2 a 10 pies del suelo. Para el
itadas)
montaje en el pared, use el soporte incluido y
ajuste el aparato en el ángulo deseado con los
Detector
tornillos incluido. El movimiento se detecta a un
PIR
alcance de 110 grados. El soporte ajustable se
puede poner en ángulo de una zona de detección
vertical de 30 grados y horizontal de 120 grados.
Comutador
Para instalar el soporte, alinee los tornillos en el
alarma/timbre
soporte y instale en el pared usando los tornillos
y ancoras de pared.
ARMANDO/DESARMANDO LA ALARMA
Alarma/tim-
El aparato se arma o desarma con el telemando
bre
de infrarrojo (aparatos adicionales son vendido
por separado) a una distancia de hasta de 25 pies
de la alarma. Apunte el telemando en la dirección
de la alarma, presione una vez y soltre. La alarma
debe ser poner en la posición "Alarm".
La alarma emite un "bip" para indicar que la es
armado. La luz LED verde enciendese por 30
segundos aproximada-mente, permitiendo de
salir de la zona de detección. Este dilación de
30 segundos se pone solamente despuès de 30
segundos sin detección de movimiento. La alarma
emitíra un segundo sonido cuando la luz verde
se haya apagado indicando que la unidad se
encuentre nuevamente activada.
Para desarmar el aparato, presione el bóton del
telemando. El aparato emite dos "bip", indicando
Tapa del com-
quel aparato es desarmado. El aparato es ahora
partimiente de
apagado. Cuando Usted entras la zona de detec-
baterías
ción, Usted haces aproximadamente 10 segundos
para desarmar el aparato ante que la alarma
REVERSO DEL
toca. Asegure que Usted déjas este dilación de
APARATO
10 segundos durante la prueba.
Coverage area
30°
Side view
110°
Top view
Mounting bracket adjustment
30°
30°
30° up and down
Right
Left
120°
Side to side
Zone de détection
30°
Vue de côté
110°
Vue du haut
Ajustement du support de montage
30°
30°
30° vers le haut ou le bas
Droite
Gauche
120°
D'un côté à l'autre
Área de detección
30°
Vista lateral
110°
Vista desde arriba
Ajuste del soporte de montaje
30°
30°
30° desde arriba y abajo
Izquierda
Derecha
120°
Lado a lado

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Carlon HS4370D

  • Page 1 7.5-1.5 V (non fourni) dans la prise sur le côté de l’appareil. L’appareil est aussi muni de bornes pour contacts magnétiques. Ces derniers peuvent être achetés séparément. Détecteur de mouvement ajustable à télécommande HS4370D Nous vous félicitons de votre choix judicieux. Les piles dans la télécommande sont fournies. Quand elles sont épuisées, remplacez- les par deux piles-boutons de 1.5 V.
  • Page 2 Do not drop the unit. ALSO AVAILABLE FROM CARLON: Do not place the unit close to a source of direct heat. • Extend-A-Chime – lets you hear your existing wired doorbell in remote areas of ®...