Télécharger Imprimer la page
Meccano Clockwork Motor No. 1 Manuel D'instructions
Meccano Clockwork Motor No. 1 Manuel D'instructions

Meccano Clockwork Motor No. 1 Manuel D'instructions

Liens rapides

Meccano
Clockwork
INSTRUCTIONS
Before commencing to wind the Motor,
brake lever A overto the left.
down on to the winding spindle B as far as it will go,
and turn
in a clockwise direction
arrow.
Never turn the key backwzrd.
Motor, move the brake lever to the right.
The bearings and gears should be carefully
occasionally
to
ensure smooth
Lubricating
Oil is the most suitable for this purpose.
The Motor is of the non-reversing type; that
is, the driving shaft
C " runs in one direction only.
If it is desired to drive the model in the reverse direction
to that of the shaft C, it is only necessary to cross the
Driving
Band before passing it over the driven Pulley
on the model.
The Motor will drive a number of the simpler models
without
additional
gearing.
required,
reduction
gearing may be fitted.
diagram a 3: 1 reduction
Motor.
The wheel mounted
is a Meccano
Pinion;
Pinion
is a Meccano
57-teeth
a Rod D fitted in the Motor side plates as shown.
Alternatively
a
reduction gear may be formed
by using a Meccano
Pinion and a Meccano 50-teeth
Gear Wheel in place of the wheels shown.
If
properly
used, this
Motor will give excellent service for many
rs, and will greatly enhance the joys of
eccano model-building
and movement to the models. We fully
guarantee the emciency of each Motor.
Motor
a Resorte Not
INSTRUCCIONES
Antes
de dar cuerda
moverse Ia palanca de freno "A'
la izquierda.
Para dar cuerda al motor,
hay que introducir
completamente
Eave (hasta su fondo) al arbol "B," y dar vuelta de iz-
quierda a derecha segün indica Ia flecha.
moverse nunca Ia Ilave en semido contrario.
el motor en marcha, hay que mover Ia palanca de freno
A " håcia
Ia derecha.
Para asegurar la buena marcha del motor, es neces-
ario de vez en cuando lubrificar Ios soportesy engranajes.
El aceite Meæano es el mås apropiado para el caso.
Este motor
no tiene mecanismo
marcha, es decir eI årbol motor "C" gira en un solo
sentido de rotaci6n,
pero
funcionar el modelo en el sentido contrario,
la correa
de transmisi6n
polea montada en el modelo.
a motor eg apaz de hacer funcionar la mayoria de
ios pequeåos modelosMeccanosin Ia ayudade Otro
engranaje
adicional,
pero cuando
fuerza, puede ajustarse un engranaje de reducci6n.
Enel diagrama, seve un engranaje dereducci6n ajustado
en Ia placa lateral del motor, de una relaci6n de 3 en I.
La rueda montada en el årbol motor "C"
Meccano de 12 mm; Iarueda que engrana con dicho pifi6n
es una rueda dentada de 57 dientes, la cual estå fijada
a una varilla
D " montada en Ias placas laterales del
motor.
Indistintamente
de reducciön, relaci6n 2:1, empleando un pii6n
de 19mm. con una rueda dentada de 50 dientes en Lugar
de lasruedasusadas en eI ejemploanterior.
EI motor funcionarå satisfactoriamente y por
tiempo indefinido con tal que se em lee y maneje
ente,
cuidadosam
aumentan
do
de construir nuevos modelos Meccano, con el atractivo
de proveerfuerzay movimiento a Ios modelos. Garan-
tizamos
Ia eficiencta
de cada motor.
1/1037/6
meccanoindex.co.uk
meccanoindex.co.uk
Motor
No.
1
move the
To wind, press the key
as shown by the
To start the
oiled
running.
When
more
power
In
the
gear is shown fitted to the
on the driving
shaft C
the wheel meshing with the
Gear
Wheel
secured
on
Clockwork
by giving life
o
al motor
debe
håcia
O
o
Ia
No debe
Para poner
de inversi6n
en la
es tarea muy fåcil hacer
cru.zando
antes de coloarla
sobre
Ia
se necesita
mås
es un pifi6n
puede montarse un engranaje
aün mås s ? cabe, elgozo
Meccano Ltd.,
Moteur
Ressort
INSTRUCTIONS
Avant de remonter Ie Moteur, poussez Ie levier de
frein
"A"
å gauche.
sur la tige "B"
aussi profondément
tournez- la dans le sens indiqué
tournez jamais la clef dans le sens inverse. Pour mettre
en marche Ie Moteur, ramenez Ie levier de frein å droite.
Les supports des arbres et les engrenages doivent
etre soigneusement lubrifiés
d'assurer
Ie bon
fonctionnement
standard Mecano
cet usage.
Le Moteur est du type non-réversible,
que son arbre moteur C ne tourne que dans une seule
direction.
Toutefois,
marcher Ie modele dans le sens opposé, en croisant la
courroie de transmission avant de Ia placer sur Ia poulie
montée sur Ie modUe
Le Moteur
peut actionner un grand nombre de
modUes
simples
Lorsqu'un
modUe réclame
is
uissante, on ajoute des engrenages de démultiplication.
bediagramme
ci-dessous
d'un engrenage donnant une démultiplication
La roue montée sur I'arbre moteur C est un Pignon de
12 mm : I'autre
qui
Roue d'Engrenage de 57 dents fixée å une Tringle D
passéedans Ies parois du Moteur.
obtenir
une démultiplication
Pignon de 19 mm. et d'une Roue d'Engrenage de 50
dents disposée de Ia meme fawn.
Bien entretenu, ce Moteur å Ressort fonctionnera
å merveille pendant de longues années et
en animant vos
d'augmenter
o
ment qu'ils vous procurent.
O
O
D
chaque Moteur sont absolument garantis.
o
o
O
O
Meccano
o
BETRIEBSANLEITUNGEN
lege man den
O
O
hinüber.
den Schlüssel soweit wie möglich
die
Aufzugswelle
Uhrzeigers
wie der Pfeil angibt
den
Schlüssel
links
in
Gang
zu
setzen,
Die Lager
und
gentlich
sorgfältig
uf ruhig ist.
Für diesen Zweck ist Meccano-Oel
das geeignetste.
Der
Motor
Antriebswelle
C läuft
das Modell in der entgegengesetzten Richtung
zu lassen, ist es nur notwendig, den Antreibriemen
kreuzen,
ehe man ihn auf
befindliche
Der Motor kann eine grosse Zahl einfacher Modelle
ohne weiteres Uebersetzungs-Getriebe
mehr
Kraft
erwünscht,
Getriebe angebaut werden.
Getriebe mit Uebersetzung
ezeigt.
Das Rad auf der Antriebswelle
f2 mmMeccano-Ritzel.
Ritzel
eingreift,
ist ein
Zähnen, welches auf einer Welle
ist wiederum
an den Seitenplatten
bracht.
Nach
Bedarf kann eine Uebersetzung
durch
Verwendung
geschaffen werden, welches man in ein Zahnrad von 50
Zähnen eingreifen lässt.
Bei richtigem
einwandfrei
viele Jahre, und naturgemåss Wird man
von den Meccano Modellen
viel mehr Freude haben, wenn die Modelle sich natur—
getreu
bewegen.
Arbeit jedes Motors volle Garantie.
Liverpool.
13. England
Meccano
No.
Pour
remonter,
enfoncez
que possible, et
par Ia fleche.
de temps en temps afin
du
Moteur.
est celle qui convient le mieux å
c'est-å-dire
rien de plus simple que de faire
meme.
sans engrenages
supplémentaires.
une force motrice
représente
IeMoteur muni
engrene
avec Ie Pignon
On peut également
de 2 : 1 au moyen d'un
vous permettra
considérablement
I'amuse-
La qualité et le fonctionnement
Federmotor
Bevor
man
den
Motor
aufzieht,
Bremshebel
nach links
Zum
Aufriehen
stecke
B
und
drehe
in
Richtung
Man darf niemals
herum
drehen.
Um
den
lege man
den
Hebel
Zahnräder
des Motors
geölt
werden,
damit
ist
nicht
umsteuerbar,
d.h.
nur
in einer
Richtung.
die sich auf dem
Modelle
antreiben.
so kann
ein Uebersetzungs-
In der Zeichnung ist ein
3:1
am Motor
angebaut
"C " ist ein
DasRad, w elches in den
Meccano-Zahnrad
von
sitzt.
des Motors
eines
cm.
Meccano-Ritzel
Gebrauch Iäuft der Uhrwerkmotor
bei seiner Verwendung
Wir
leisten
für
die einwandfreie
1
la clef
Ne
L'huile
plus
de 3: l.
est une
de
Nr. 1
man
auf
des
Motor
nach
müssen
der
die
Um
laufen
zu
Wird
57
Diese
ange-
2 : I
loading

Sommaire des Matières pour Meccano Clockwork Motor No. 1

  • Page 1 Das Rad auf der Antriebswelle "C " ist ein f2 mmMeccano-Ritzel. DasRad, w elches in den Meccano de 12 mm; Iarueda que engrana con dicho pifi6n es una rueda dentada de 57 dientes, la cual estå fijada Ritzel eingreift, ist ein...
  • Page 2 3: l. Sull'asse motore C anbragt paa an Aksel der hviler Motorens montato un pignoae Meccano di 12 mm che ingcana Sideplader. lignenda Maade con un ingcanaggio Meccano di 57 denti posto sun•asse Reduktions-Udvekding dannes ved at bringe et 19 mn D infilato nei foci deue placchecome indica la figura.