Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

de Originalbetriebsanleitung 4
fr
Notice originale 10
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13
it
Istruzioni originali 16
es Manual original 19
pt
Manual original 22
sv Bruksanvisning i original 25
www.metabo.com
da Original brugsanvisning 34
pl
Instrukcja oryginalna 37
el
Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 40
hu Eredeti használati utasítás 44
ru
Оригинальное руководство по

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Metabo NP 18 LTX BL 5.0

  • Page 1: Table Des Matières

    NP 18 LTX BL 5.0 de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäiset ohjeet 28 en Original operating instructions 7 no Original bruksanvisning 31 Notice originale 10 da Original brugsanvisning 34 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13 Instrukcja oryginalna 37 Istruzioni originali 16 Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 40 es Manual original 19 hu Eredeti használati utasítás 44...
  • Page 2 2,4 mm ( 3/32 in) 341166850 (341166980) 3,2 mm ( 1/8 in) 341166860 (341166990) 4,0 mm ( 5/32 in) 341166870 (341167000) 4,8 mm ( 3/16 in) 341212740 (341167010) 5,0 mm ( 3/16 in) 341212740 (341167010) 6,0 mm ( 1/4 in) 341212740 (341167010) 15 16 17 IV III...
  • Page 3 79,5 / 3 dB(A) 85,5 / 3 *2) 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU *3) EN 62841-1:2015, EN ISO12100, EN 50581:2012 2017-11-27, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 4: Konformitätserklärung

    Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte Lärm kann Gehörverlust bewirken. Verpackung ist bei Metabo erhältlich. Gerät nie in feuchter / nasser Umgebung oder in der Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse Nähe von brennbaren Flüssigkeiten und Gasen unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt.
  • Page 5: Wartung / Reinigung

    Spitze der Stahlhülse (5) achten. Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden • Käfig für Futterbacken (15) mit Maulschlüssel Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- (SW 17) vom Verschluss abschrauben Ladegeräts. (gegenhalten mit SW 15), Futterbacken (16) Li-Ion-Akkupacks „Li-Power, LiHD“...
  • Page 6: Umweltschutz

    Belastung. Legen Sie aufgrund entsprechend angepasster Schätzwerte Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- organisatorische Maßnahmen. Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841: herunterladen.
  • Page 7: En Original Operating Instructions

    If necessary, consult your freight forwarder. Wear safety glasses. Certified packaging is available from Metabo. Personal protective equipment such as Only send the battery pack if the housing is intact protective clothing, a safety helmet, non-slip and no fluid is leaking.
  • Page 8: Initial Operation

    If the parts Instructions on charging the battery pack can be are worn (rivet can no longer be placed in one found in the operating instructions of the Metabo step), replace (16) chuck jaws. charger.
  • Page 9: Environmental Protection

    Repairs to electrical tools must ONLY be carried out determined in accordance with EN 62841: by qualified electricians! vibration emission value Contact your local Metabo representative if you = Uncertainty have Metabo power tools requiring repairs. See Typical A-effective perceived sound levels: www.metabo.com for addresses.
  • Page 10: Déclaration De Conformité

    Porter des gants de protection. clarifiez les prescriptions actuellement valables. Le Porter une protection auditive. Le bruit est cas échéant, veuillez vous renseigner auprès de susceptible de provoquer une perte de capacité votre transporteur. Un emballage certifié est auditive. disponible chez Metabo.
  • Page 11: Vue D'ensemble

    à la pointe de la batterie dans le mode d’emploi du chargeur douille en acier (5). Metabo. • Dévisser le logement pour les mâchoires (15) Les batteries Li-Ion « Li-Power, LiHD » sont avec une clé à fourche (taille 17) de la fermeture dotées d'un indicateur de capacité...
  • Page 12: Accessoires

    Il est conseillé de confier la maintenance de fonctionnement : -20 °C à 50 °C (performances l’appareil à un électricien ou au service Metabo limitées à des températures inférieures à 0 °C). au plus tard tous les 2 ans ou après 50 000 Température ambiante admissible pour le...
  • Page 13: Conformiteitsverklaring

    NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Apparaat nooit in een vochtige/natte omgeving of in 1. Conformiteitsverklaring de buurt van brandbare vloeistoffen en gassen gebruiken. Explosiegevaar! Wij verklaren op eigen en uitsluitende Het apparaat mag alleen in een droge, gesloten verantwoording dat: deze klinknagelpistolen, ruimte en buiten het bereik van kinderen worden geïdentificeerd door type en serienummer *1), bewaard.
  • Page 14 • Accupack (11) uit het apparaat halen. U vindt instructies voor het laden van het accupack • Stalen huls (5) met steeksleutel (SW 27) eraf in de gebruiksaanwijzing van de Metabo-lader. draaien en reinigen. Let op afzettingen in de Li-Ion-accupacks “Li-Power, LiHD” hebben een punt van de stalen huls (5).
  • Page 15: Technische Gegevens

    Neem voor de beoordeling pauzes en fasen met Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat een lagere belasting in aanmerking. Bepaal op gerepareerd dient te worden contact op met uw basis van de overeenkomstig aangepaste Metabo-vertegenwoordiging.
  • Page 16: Dichiarazione Di Conformità

    Indossare i guanti di protezione. ditta di trasporti incaricata. L'imballaggio certificato Indossare le protezioni acustiche. Il rumore può è disponibile presso Metabo. provocare la perdita dell'udito. Inviare le batterie solo se l'alloggiamento è intatto e Non utilizzare mai l'utensile in ambienti umidi / non presenta perdite.
  • Page 17: Messa In Funzione

    (da 27) e pulirla. Attenzione alla Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute presenza di eventuali depositi nella punta nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. della bussola in acciaio (5). Le batterie agli ioni di litio "Li-Power, LiHD"...
  • Page 18: Rispetto Dell'ambiente

    Valore complessivo delle vibrazioni (somma Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di vettoriale delle tre direzioni) calcolato secondo la riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di norma EN 62841: zona. Per gli indirizzi consultare il sito valore di emissione vibrazione www.metabo.com.
  • Page 19: Manual Original

    UN 3481). En caso de envío, cumpla las normas y directivas actualmente vigentes para el transporte Use guantes protectores. de baterías Li-Ion. Consultar, si es necesario, a su Use protectores auditivos. El efecto del ruido empresa de transporte. Metabo puede facilitarle puede provocar pérdida auditiva. embalajes certificados.
  • Page 20: Descripción General

    (15) con la llave de boca (ancho de llave 17) del funcionamiento del equipo de carga de Metabo. cierre (retenerla con un ancho de llave de 15), Las baterías de ion litio (Li-Ion) y "Li-Power, sacar las mordazas de relleno (16), limpiarlas y LiHD"...
  • Page 21: Protección Del Medio Ambiente

    Se recomienda encargar un mantenimiento a tecnológicas. un electricista o al servicio de Metabo cada 2 Tensión de la batería años o tras 50000 procesos de remache. En Peso (con el pack de batería más caso de un uso intensivo, se recomienda pequeño)
  • Page 22: Declaração De Conformidade

    Poderá Use luvas de proteção. obter uma embalagem certificada junto da Metabo. Use proteção auditiva. As influências de ruídos A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa podem provocar a perda de audição.
  • Page 23: Vista Geral

    (5). Metabo. • Desaparafusar o encabadouro dos mordentes As baterias de lítio "Li-Power, LiHD" possuem (15) com a chave de bocas (abert. 17) do fecho um indicador de capacidade e de sinalização (13):...
  • Page 24: Proteção Do Ambiente

    Temperatura ambiente permitida durante o efetuada por um eletricista autorizado ou pelo funcionamento: -20 °C até 50 °C (potência limitada serviço de assistência técnica da Metabo. Em em caso de temperaturas abaixo dos 0 °C). caso de utilização recomendamos que a Temperatura ambiente permitida em caso de manutenção seja efetuada mais cedo.
  • Page 25: Försäkran Om Överensstämmelse

    Se till så att dokumentationen medföljer elverktyget. litiumjonbatterier ska uppfylla gällande föreskrifter. Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns 4. Särskilda certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. säkerhetsanvisningar Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det inte sipprar ut någon vätska. Ta ut batteriet ur Använd skyddsglasögon.
  • Page 26 (16) bytas. Anvisningar för laddning av batteripaketet finns i Best.nr: 6.27355 Chuckbackar för bruksanvisningen till Metabo-laddaren. NP 18 LTX BL 5.0 Litiumjonbatterier ”Li-Power, LiHD” har en • Olja/fetta in O-ringen (14) på buren för effekt- och signalindikering (13): chuckbackar (15) - Tryck på...
  • Page 27: Tekniska Specifikationer

    Reparation av elverktyg får endast utföras av = Osäkerhet behörig elektriker! Typisk A-värderad bullernivå: Metabo-elverktyg som behöver repareras ska Ljudtrycksnivå skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, Osäkerhet se www.metabo.com. När arbete utförs överskrids ljudnivån ibland med Du kan hämta reservdelslistor på 80 dB(A).
  • Page 28: Fi Alkuperäiset Ohjeet

    SUOMI Alkuperäiset ohjeet Sivuun asetettaessa laite on varmistettava 1. Vaatimustenmukaisuus- putoamista vastaan. vakuutus Ripustusta (6) ei saa käyttää varmistuksena putoamista vastaan! Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että Älä käytä ilman niitattavaa materiaalia. Sokkoniitti nämä sinkiläpistoolit, merkitty tyyppitunnuksella ja voi lentää sinkiläpistoolista ja aiheuttaa sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja loukkaantumisia välittömän työalueen ulkopuolella! standardien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä.
  • Page 29: Huolto, Puhdistus

    Kiinnittäminen: Työnnä akku (11) paikalleen siten, että se lukittuu. 9. Lisävarusteet 7. Käyttö Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo-akkuja ja Metabon lisätarvikkeita. Sokkoniitin kiinnittäminen Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät Työnnä sokkoniitin kara täydellisesti avattuun tässä käyttöoppaassa ilmoitetut vaatimukset ja suukappaleeseen (2).
  • Page 30: Tekniset Tiedot

    Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan ainoastaan sähköalan ammattilaiset! vektorisumma) mitattu EN 62841 mukaisesti: Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, värähtelyn päästöarvo ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Katso osoitteet epävarmuus osoitteesta www.metabo.com. Tyypillinen A-painotettu äänitaso: Varaosaluettelot voit ladata osoitteesta äänen painetaso www.metabo.com.
  • Page 31: No Original Bruksanvisning

    (UN 3480 og UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter dokumentene. ved frakt av Litium-Ion-batterier. Ta eventuelt kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo 4. Spesiell kan leverer sertifisert emballasje. sikkerhetsinformasjon Send bare med batteriet hvis maskinhuset er uskadet og det ikke lekker væske.
  • Page 32: Vedlikehold, Rengjøring

    9. Tilbehør Sette inn: Skyv inn batteripakken (11) til den smekker på plass. Bruk alltid bare originale Metabo batterier / tilbehør. Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og 7. Bruk spesifikasjonene som er nevnt i denne bruksanvisningen. Fest tilbehøret på en sikker måte.
  • Page 33: Tekniske Data

    Emisjonsverdi svingning Elektriske maskiner skal kun repareres av = Usikkerhet elektrofagfolk! Typiske A-veide lydnivåer: Hvis du har en Metabo-maskin som trenger Lydtrykknivå reparasjon, kan du ta kontakt med en representant Usikkerhet for Metabo. Adresser finner du på Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A).
  • Page 34: Overensstemmelseserklæring

    Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li-ion- 4. Særlige batterier. Spørg evt. din speditør til råds. Certificeret sikkerhedsanvisninger emballage kan rekvireres hos Metabo. Send kun batterier, hvis kabinettet er ubeskadiget, Anvend altid beskyttelsesbriller. og der ikke trænger væske ud. Tag batteriet ud af Personligt sikekrhedsudstyr såsom...
  • Page 35: Vedligeholdelse, Rengøring

    (16) udskiftes. Du finder anvisninger til opladning af batteripakken Best.-nr.: 6.27355 Patronkløer til NP 18 i driftsvejledningen til opladeren fra Metabo. LTX BL 5.0 Li-Ion-batteripakker "Li-Power, LiHD" har en • Giv O-ringen (14) på buret til patronkløerne (15) kapacitets- og signalindikator (13): olie/smørefedt...
  • Page 36 Reparationer på el-værktøjer må kun udføres af en elektriker! Typiske A-vægtede lydniveauer: lydtryksniveau Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal Usikkerhed have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com. Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A). Reservedelslister kan downloades på...
  • Page 37: Instrukcja Oryginalna

    Zaleca się stosowanie środków ochrony akumulatorów Li-Ion zapoznać się z aktualnie indywidualnej, takich jak odzież ochronna, obowiązującymi przepisami. W razie potrzeby hełm ochronny, obuwie antypoślizgowe oraz zasięgnąć informacji w firmie transportowej. zabezpieczenie przed upadkiem. Certyfikowane opakowania są dostępne w Metabo. Nosić rękawice ochronne.
  • Page 38: Elementy Urządzenia

    Informacje dotyczące ładowania akumulatorów można znaleźć w instrukcji obsługi ładowarki • Wyjąć akumulator (11) z urządzenia. Metabo. • Odkręcić tuleję stalową (5) używając klucza płaskiego (SW 27), a następnie oczyścić. Akumulatory Li-Ion „Li-Power, LiHD” są...
  • Page 39: Ochrona Środowiska

    (16). napięcie akumulatora Nr kat.: 6.27355 Szczęki uchwytu do ciężar (z najmniejszym akumulatorem) NP 18 LTX BL 5.0 skok całkowity • Naoliwić lub nasmarować o-ring (14) tulei siła nitowania szczęk uchwytu (15) średnica nitu •...
  • Page 40: Πρωτότυπες Οδηγίες Λειτουργίας

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας Χρησιμοποιείτε προστασία ακοής. Η επίδραση 1. Δήλωση συμμόρφωσης του θορύβου μπορεί να προκαλέσει απώλεια της ακοής. Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτό το πιστολέτο Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ποτέ σε μπαταρίας πριτσινιών, που αναγνωρίζεται μέσω περιβάλλον με υγρασία ή κοντά σε εύφλεκτα τύπου...
  • Page 41: Συντήρηση, Καθαρισμός

    λιθίου (Li-Ion) „Li-Power, LiHD“ έχουν μια εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία ένδειξη χωρητικότητας και σήμανσης (13): είναι διαθέσιμη στη Metabo. - Πατήστε το πλήκτρο (12) και η κατάσταση Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον φόρτισης εμφανίζεται μέσω των λυχνιών LED εφόσον...
  • Page 42: Πρόσθετος Εξοπλισμός

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ (αριστερόστροφα) και αφαιρέστε τα Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη υπολείμματα κορμών. επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε Μετά από περ. 5000 πριτσινώματα: www.metabo.com. - Η συντήρηση της συσκευής περιορίζεται μόνο Τους καταλόγους ανταλλακτικών μπορείτε να...
  • Page 43 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el την κατάσταση του ηλεκτρικού εργαλείου ή των εξαρτημάτων εργασίας μπορεί η πραγματική επιβάρυνση να είναι υψηλότερη ή χαμηλότερη. Για την εκτίμηση λάβετε υπόψη τα διαλείμματα εργασίας και τις φάσεις μικρότερου φορτίου. Με βάση τις αντίστοιχες προσαρμοσμένες τιμές εκτίμησης καθορίστε μέτρα προστασίας για τον χρήστη, π.χ.
  • Page 44: Megfelelőségi Nyilatkozat

    érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott csúszásbiztos lábbeli és lezuhanás elleni védelem viselete. csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. Viseljen védőkesztyűt. Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza sértetlen és abból nem lép ki folyadék. Feladáshoz Viseljen hallásvédő...
  • Page 45: Üzembe Helyezés

    (SW 27) és tisztítsa meg azt. Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat Figyeljen a lerakódásokra az acél hüvely (5) a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. csúcsán. A „Li-Power, LiHD“ Li-ion akkuegységek • Csavarozza le a betétpofatartó rácsot (15) a kapacitás- és figyelmeztető...
  • Page 46: Műszaki Adatok

    0 °C - 30 °C egyenáram 9. Tartozékok A megadott műszaki adatokra tűrés vonatkozik (a mindenkor érvényben levő szabványoknak Csak eredeti Metabo akkuegységeket és Metabo megfelelően). tartozékokat használjon. Az adatok értelmezését lásd a 2. oldalon. Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek Alumínium...
  • Page 47: Эксплуатации

    РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации Надевайте защитные перчатки. 1. Декларация соответствия Надевайте защитные наушники. Воздействие шума может привести к потере Настоящим заявляем со всей слуха. ответственностью: данный заклепочный пистолет с идентификацией по типу и Не используйте прибор во влажной среде, а серийному...
  • Page 48: Техническое Обслуживание, Очистка

    действующие предписания. При устройства Metabo. необходимости проконсультируйтесь со своей транспортной компанией. Сертифицированную Литий-ионные аккумуляторные блоки «Li- упаковку можно приобрести в фирме Metabo. Power, LiHD» оснащены сигнальным индикатором емкости (13): Транспортировка аккумуляторных блоков - Нажмите кнопку (12), и светодиоды (13) возможна только в том случае, если корпус не...
  • Page 49: Защита Окружающей Среды

    Через прибл. 5 000 клепок: Для ремонта электроинструмента Metabo - Техническое обслуживание прибора обращайтесь в региональное ограничивается патроном и его представительство Metabo. Адрес см. на сайте изнашивающимися деталями: www.metabo.com. • Вынуть из прибора аккумуляторный блок Списки запасных частей можно скачать с сайта...
  • Page 50 РУССКИЙ Высококачественная сталь Значения эмиссии шума Эти значения позволяют оценивать и сравнивать эмиссию шума различных электроинструментов. В зависимости от условий эксплуатации, состояния электроинструмента или используемых рабочих инструментов фактическая нагрузка может быть выше или ниже. Для оценки примерного уровня эмиссии учитывайте перерывы...
  • Page 52 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Table des Matières