Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

EN
Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled
near to the area in which they will be placed in use, to avoid
moving the product unnecessarily once assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product
away from babies and children as they potentially pose a serious
choking hazard.
DE
Vor dem Beginnen
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung
auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die
richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des
Aufstellungsortes zu montieren, um unnötige Bewegungen nach
der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile
Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern
von Babys und Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
02
FR
Avant de Commencer
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l'ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les
produits soient assemblés à proximité de la zone où ils seront
utilisés, afin d'éviter tout déplacement inutile du produit une fois
assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les
matériaux d'emballage hors de portée des bébés et des enfants,
car ils pourraient présenter un risque d'étouffement.
ES
Antes de Empezar
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los
elementos se monten cerca de la zona en la que se van a utilizar,
para evitar mover el producto innecesariamente una vez
montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable
y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de
embalaje de este producto lejos de los bebés y los niños, ya que
pueden representar un grave riesgo de asfixia.
03
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Costway FP10917DE

  • Page 1 Before You Start Avant de Commencer Please read all instructions carefully. Veuillez lire attentivement toutes les instructions. Retain instructions for future reference. Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement. Separate and count all parts and hardware. Vérifiez toutes les pièces et les accessoires. Read through each step carefully and follow the proper order.
  • Page 2: Prima Di Iniziare

    Prima di Iniziare Voordat U Begint Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni. Lees alstublieft alle instructies zorgvuldig door. Conservare le istruzioni per riferimento futuro. Bewaar de instructies voor toekomstig gebruik. Separare e contare tutte le parti e gli accessori. Scheid en tel alle onderdelen en beslag.
  • Page 3: Prior To First Use

    PRIOR TO FIRST USE Please let the dehumidifier stand outside the packaging for 24 HOURS before plugging it in. User Manual During transit, the dehumidifiers may have encountered tilting or inversion. Allowing the dehumidifiers to stand for 24 hours ensures that the compressor oil settles after transportation.
  • Page 4 5.Details of type and rating of fuses: 5H SERIES, 5A; 250V AC. 17.Disposal of this product. 6.Do not use means to accelerate the defrosting process or to Correct Disposal of this product clean, other than those recommended by the manufacturer. This marking indicates that this product should 7.The appliance shall be stored in a room without continuously not be disposed with other household wastes...
  • Page 5 DD.4.5 Presence of fire extinguisher – marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings and signs that are illegible shall be corrected; If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts, appropriate fire extinguishing equipment –...
  • Page 6 Ensure that seals or sealing materials have not degraded such Leak detection fluids are suitable for use with most refrigerants but that they no longer serve the purpose of preventing the ingress of the use of detergents containing chlorine shall be avoided as the flammable atmospheres.
  • Page 7 DD.11 Charging procedures • recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards. In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed. d) Pump down refrigerant system, if possible. – Ensure that contamination of different refrigerants does not e) If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant occur when using charging equipment.
  • Page 8 Cylinders shall be complete with pressure relief valve and associated shut-off valves in good working order. Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible, cooled before recovery occurs. The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning the equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery of flammable refrigerants.
  • Page 9: Parts Identification

    PARTS IDENTIFICATION OPERATION INSTRUCTIONS 1. Position Your Dehumidifier • Position the dehumidifier horizontally during installation to minimize vibrations and noise. For optimal performance, operate your dehumidifier in an enclosed area. Ensure all doors and windows leading outside are closed to maximize water removal efficiency.
  • Page 10 4. Control Panel Instruction 4.2 The Indicator Lights Low: The Low light illuminates when the fan speed is set to low. • High: The High light illuminates when the fan speed is set to high. • Timer: The Timer light illuminates when the timer function is Down enabled.
  • Page 11 4.3 The Control Buttons NOTE : • Power Button: Press to turn the dehumidifier on/off. *The dehumidifier with a humidistat will stop and start automatically to maintain room humidity level within a range of • Up Button: Press to increase humidity or timer settings. ±3% of the set point.
  • Page 12: Water Drainage

    Otherwise, the humidity maintained will be the same as the Smart Functions previous setting. · You can only set AUTO ON timer when the dehumidifier is off or 1. Compressor 3-MinuteDelay set AUTO OFF timer when the dehumidifier is on, but not be able to set both AUTO ON and AUTO OFF timer at the sam e time.
  • Page 13: Technical Specifications

    2. Cleaningthe Air Filter TECHNICAL SPECIFICATIONS If the filter gets blocked, it can hinder the dehumidifier'sperformance. Clean the air filter every MODEL FP10917DE 2 weeks or more frequently in dusty or pet-fur-laden environments. POWER SOURCE 220V-240V~50HZ RATED CURRENT 3.1A Follow the steps below to clean the filter: 600W INPUT POWER (27°C , 60%RH)
  • Page 14: Troubleshooting Tips

    TROUBLESHOOTING TIPS ERROR CODES AND SOLUTIONS The following chart provides solutions for common problems that Codes Solutions may arise. If the issue persists after troubleshooting, or if it's not addressed in the chart below, please contact customer service for Replace the temperature and humidity sensor professional support.
  • Page 15: Vor Der Ersten Benutzung

    VOR DER ERSTEN BENUTZUNG Bitte lassen Sie den Luftentfeuchter 24 STUNDEN außerhalb der Verpackung stehen, bevor Sie ihn einstecken. Anleitung Während des Transports können die Luftentfeuchter gekippt oder umgedreht worden sein. Wenn Sie die Luftentfeuchter 24 Stunden lang stehen lassen, wird sichergestellt, dass sich das Kompressoröl nach dem Transport absetzt.
  • Page 16 6. Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller 17. Entsorgung dieses Produkts. empfohlenen Mittel zur Beschleunigung des Abtauprozesses oder Korrekte Entsorgung dieses Produkts zur Reinigung. Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass 7. Das Gerät muss in einem Raum aufbewahrt werden, in dem dieses Produkt in der gesamten EU nicht mit keine Zündquellen ständig in Betrieb sind (z.
  • Page 17 DD.4,5 Vorhandensein eines Feuerlöschers - die Lüftungsanlagen und -auslässe funktionieren ordnungsgemäß und sind nicht verstopft; Wenn heiße Arbeiten an der Kühleinrichtung oder an zugehörigen - bei Verwendung eines indirekten Kühlkreislaufs ist der Teilen durchgeführt werden sollen, müssen geeignete Sekundärkreislauf auf das Vorhandensein von Kältemittel zu Feuerlöschgeräte zur Verfügung stehen.
  • Page 18 DD.5,2 Es ist besonders darauf zu achten, dass bei Arbeiten an DD.9 Lecksuchmethoden elektrischen Bauteilen das Gehäuse nicht in einer Weise verändert Die folgenden Lecksuchverfahren werden für Systeme, die wird, die das Schutzniveau beeinträchtigt. Dazu gehören Schäden brennbare Kältemittel enthalten, als akzeptabel angesehen. an Kabeln, eine übermäßige Anzahl von Anschlüssen, Klemmen, Elektronische Lecksuchgeräte sind zum Aufspüren brennbarer die nicht den Originalspezifikationen entsprechen, Schäden an...
  • Page 19 Die Kältemittelfüllung muss in die richtigen zurückzugewinnen. Vor der Durchführung der Aufgabe ist eine Öl- und Rückgewinnungsflaschen zurückgewonnen werden. Das System Kältemittelprobe zu entnehmen, falls vor der Wiederverwendung des muss mit OFN „gespült“ werden, um das Gerät sicher zu machen. rückgewonnenen Kältemittels eine Analyse erforderlich ist.
  • Page 20 DD.14 Rückgewinnung Bei der Entnahme von Kältemittel aus einer Anlage, sei es zu Wartungszwecken oder zur Außerbetriebnahme, wird als gute Praxis empfohlen, alle Kältemittel sicher zu entnehmen. Beim Umfüllen von Kältemittel in Flaschen ist darauf zu achten, dass nur geeignete Kältemittel-Rückgewinnungsflaschen verwendet werden.
  • Page 21 TEILEKENNZEICHNUNG BETRIEBSANLEITUNG 1. Aufstellen des Luftentfeuchters • Stellen Sie den Luftentfeuchter bei der Installation waagerecht auf, um Vibrationen und Lärm zu minimieren. • Für eine optimale Leistung sollten Sie Ihren Luftentfeuchter in einem geschlossenen Raum betreiben. Vergewissern Sie sich, dass alle Türen und Fenster, die nach draußen führen, geschlossen sind, um die Effizienz der Wasserentfernung zu maximieren.
  • Page 22 4. Anleitung für das Bedienfeld 4,2 Die Anzeigelichter • Niedrig: Das Licht „Niedrig“ leuchtet, wenn die Gebläsegeschwindigkeit auf niedrig vergestellt ist. • Hoch: Das Licht „Hoch“ leuchtet, wenn die Gebläsegeschwindigkeit auf hoch vergestellt ist. Abwärts • Zeitschaltuhr: Die Anzeige von der Zeitschaltuhr leuchtet auf, Temperatur Erhöhen (Auf) wenn die Funktion der Zeitschaltuhr aktiviert ist.
  • Page 23 4,3 Die Steuerungstasten HINWEIS : • Einschalttaste: Drücken Sie diese Taste, um den Luftentfeuchter * Der Luftentfeuchter mit Hygrostat schaltet sich automatisch ab ein-/auszuschalten. und wieder ein, um die Raumluftfeuchtigkeit in einem Bereich von ±3% des verstellten Wertes zu halten. •...
  • Page 24: Intelligente Funktionen

    · Für die Einstellung AUTO EIN schalten Sie bitte den Intelligente Funktionen Luftentfeuchter ein, um die gewünschte Luftfeuchtigkeit zu verstellen. 1. 3-Minuten-Verzögerung des Kompressors Andernfalls wird die Luftfeuchtigkeit wie bei der vorherigen Verstellung beibehalten. Um mögliche Schäden zu vermeiden, verfügt der Luftentfeuchter über eine 3-minütige Verzögerung nach einem vollständigen ·...
  • Page 25: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Wenn der Filter verstopft ist, kann dies die Leistung des Luftentfeuchters beeinträchtigen. Reinigen Sie den Luftfilter alle 2 MODELL FP10917DE Wochen oder häufiger in staubigen oder haarigen Umgebungen. STROMQUELLE 220V-240V ~ 50HZ Gehen Sie wie folgt vor, um den Filter zu reinigen:...
  • Page 26: Tipps Zur Fehlersuche

    TIPPS ZUR FEHLERSUCHE FEHLERCODES UND LÖSUNGEN Die folgende Tabelle enthält Lösungen für häufig auftretende Codes Lösungen Probleme. Wenn das Problem nach der Fehlerbehebung weiterhin besteht oder in der folgenden Tabelle nicht behandelt wird, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst, um professionelle Ersetzen Sie den Temperatur- und Unterstützung zu erhalten.
  • Page 27: Avant La Première Utilisation

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Veuillez laisser le déshumidificateur hors de son emballage pendant 24 HEURES avant de le brancher. Manuel de l'Utilisateur Pendant le transport, les déshumidificateurs peuvent avoir été inclinés ou renversés. Le fait de laisser les déshumidificateurs reposer pendant 24 heures permet de s'assurer que l'huile du compresseur s'est stabilisée après le transport.
  • Page 28 5. Les détails concernant le type et le calibre des fusibles : SÉRIE 17. Mise au rebut de ce produit. 5H, 5A ; 250V AC. Élimination correcte de ce produit 6. Ne pas utiliser de moyens pour accélérer le processus de Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être dégivrage ou pour nettoyer autres que ceux recommandés par le jeté...
  • Page 29 DD.4.5 Présence d'un extincteur - si un circuit frigorifique indirect est utilisé, la présence de fluide frigorigène doit être vérifiée dans le circuit secondaire ; Si un travail à chaud doit être effectué sur l'équipement de réfrigération ou toute pièce associée, un équipement d'extinction - le marquage de l'équipement reste visible et lisible.
  • Page 30 DD.5.2 Une attention particulière doit être accordée aux points DD.9 Méthodes de détection des fuites suivants afin de s'assurer qu'en travaillant sur les composants Les méthodes de détection des fuites suivantes sont jugées électriques, l'enveloppe n'est pas altérée d'une manière telle que acceptables pour les systèmes contenant des réfrigérants le niveau de protection est affecté.
  • Page 31 Le rinçage doit être réalisé en brisant le vide dans le système a) Se familiariser avec l’équipement et son fonctionnement. avec OFN et en continuant à remplir jusqu’à ce que la pression de b) Isolez le système électriquement. service soit atteinte, puis en évacuant vers l’atmosphère, et enfin c) Avant de tenter la procédure, assurez-vous que : en tirant vers le bas jusqu’à...
  • Page 32 Lors du transfert de réfrigérant dans des cylindres, assurez-vous que seules des bouteilles de récupération de réfrigérant appropriées sont utilisées. Assurez-vous que le nombre correct de cylindres pour contenir la charge totale du système est disponible. Toutes les bouteilles à gaz à utiliser sont désignées pour le frigorigène récupéré...
  • Page 33: Identification Des Pièces

    IDENTIFICATION DES PIÈCES INSTRUCTIONS D’UTILISATION 1. Positionnez Votre Déshumidificateur • Positionnez le déshumidificateur horizontalement pendant l’installation pour minimiser les vibrations et le bruit. • Pour des performances optimales, faites fonctionner votre déshumidificateur dans un espace clos. Assurez-vous que toutes les portes et fenêtres donnant sur l’extérieur sont fermées pour maximiser l’efficacité...
  • Page 34: Les Voyants Lumineux

    4. Instructions du Panneau de Commande 4.2 Les Voyants Lumineux - Bas : Le voyant Bas s'allume lorsque la vitesse du ventilateur est réglée sur bas. - Haute : Le voyant Haute s'allume lorsque la vitesse du ventilateur est réglée sur haute. Vers le bas - Minuterie : Le voyant Minuterie s'allume lorsque la fonction Température...
  • Page 35: Boutons De Contrôle

    4.3 Boutons de Contrôle REMARQUE : • Bouton d’Alimentation : Appuyez pour allumer/éteindre le *Le déshumidificateur équipé d'un hygrostat s'arrête et se met en déshumidificateur. marche automatiquement pour maintenir le niveau d'humidité de la • Bouton Haut : Appuyez pour augmenter les paramètres pièce dans une plage de ±3% du point de consigne.
  • Page 36: Éteindre Le Déshumidificateur

    · Vous ne pouvez régler la minuterie AUTO ON que lorsque le Fonctions Intelligentes déshumidificateur est éteint ou la minuterie AUTO OFF lorsque le déshumidificateur est allumé, mais vous ne pouvez pas régler à la fois AUTO ON et AUTO OFF en même temps. 1.
  • Page 37: Spécifications Techniques

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Si le filtre est bloqué, cela peut entraver les performances du déshumidificateur. Nettoyez le filtre à air toutes les 2 semaines ou MODÈLE FP10917DE plus fréquemment dans les environnements poussiéreux ou SOURCE D'ÉNERGIE 220V-240V ~50HZ chargés de fourrure d’animaux.
  • Page 38: Conseils De Dépannage

    CONSEILS DE DÉPANNAGE CODES D’ERREUR ET SOLUTIONS Le tableau suivant fournit des solutions aux problèmes courants Codes Solutions qui peuvent survenir. Si le problème persiste après le dépannage, ou s’il n’est pas résolu dans le tableau ci-dessous, veuillez Remplacez le capteur de température et contacter le service client pour obtenir une assistance d’humidité.
  • Page 39: Antes Del Primer Uso

    ANTES DEL PRIMER USO Deje reposar el deshumidificador fuera del embalaje durante 24 HORAS antes de enchufarlo. Manual del Usuario Durante el transporte, los deshumidificadores pueden haberse inclinado o invertido. Dejar reposar los deshumidificadores durante 24 horas garantiza que el aceite del compresor se asiente después del transporte.
  • Page 40 5. Detalles del tipo y capacidad de los fusibles: SERIE 5H, 5A; 17. Eliminación de este producto. 250V AC. Eliminación Correcta de este producto 6. No utilice medios para acelerar el proceso de descongelación o Esta marca indica que este producto no debe para limpiar, distintos de los recomendados por el fabricante.
  • Page 41 DD.4.5 Presencia de extintor de incendios - el marcado del equipo sigue siendo visible y legible. Se corregirán las marcas y señales que sean ilegibles; Si se va a realizar algún trabajo en caliente en el equipo de refrigeración o en cualquiera de sus partes asociadas, se deberá - la tubería o los componentes de refrigeración estén instalados tener a mano el equipo de extinción de incendios adecuado.
  • Page 42 Asegúrese de que las juntas o los materiales de sellado no se Asegúrese de que el detector no sea una fuente potencial de hayan degradado hasta el punto de que ya no sirvan para impedir ignición y sea adecuado para el refrigerante utilizado. El equipo la entrada de atmósferas inflamables.
  • Page 43 Este proceso se repetirá hasta que no quede refrigerante en el a) Familiarizarse con el equipo y su funcionamiento. sistema. Cuando se haya utilizado la carga final de OFN, el b) Aislar eléctricamente el sistema. sistema se purgará hasta alcanzar la presión atmosférica para c) Antes de iniciar el procedimiento, asegúrese de que: permitir que se realice el trabajo.
  • Page 44 Al transferir refrigerante a las botellas, asegúrese de que sólo se utilizan botellas de recuperación de refrigerante adecuadas. Asegúrese de que se dispone del número correcto de botellas para la carga total del sistema. Todos los cilindros que se utilicen estén designados para el refrigerante recuperado y etiquetados para ese refrigerante (es decir, cilindros especiales para la recuperación de refrigerante).
  • Page 45: Identificación De Las Piezas

    IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS INSTRUCCIONES DE USO 1. Coloque el Deshumidificador • Coloque el deshumidificador en posición horizontal durante la instalación para minimizar las vibraciones y el ruido. • Para un rendimiento óptimo, opere su deshumidificador en un área cerrada. Asegúrese de que todas las puertas y ventanas que dan al exterior están cerradas para maximizar la eficacia de eliminación del agua.
  • Page 46: La Pantalla Lcd

    4. Instrucciones del Panel de Control 4.2 Las Luces Indicadoras Baja: La luz de Baja se ilumina cuando la velocidad del ventilador está ajustada a baja. • Alta: La luz de alta se ilumina cuando la velocidad del ventilador está ajustada a alta. Bajar •...
  • Page 47: Botones De Control

    4.3 Botones de Control NOTA: • Botón de encendido: Púlselo para encender o apagar el *El deshumidificador con un istato de humedad se detendrá y deshumidificador. arrancará automáticamente para mantener el nivel de humedad de • Botón de subir: Púlselo para aumentar la humedad o los ajustes la habitación dentro de un rango de ±3% del punto de ajuste.
  • Page 48: Drenaje Del Agua

    · Para el ajuste AUTO ON, por favor encienda el deshumidificador Funciones Inteligentes para seleccionar el nivel de humedad deseado. De lo contrario, la humedad mantenida será la misma que la del ajuste anterior. 1. Retardo de 3 Minutos del Compresor ·...
  • Page 49: Especificaciones Técnicas

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Si el filtro se obstruye, puede dificultar el rendimiento del deshumidificador. Limpie el filtro de aire cada 2 semanas o con MODELO FP10917DE mayor frecuencia en ambientes polvorientos o cargados de pelos FUENTE DE ALIMENTACIÓN 220V-240V~ 50Hz de mascotas.
  • Page 50: Consejos Para La Solución De Problemas

    CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CÓDIGOS DE ERROR Y SOLUCIONES La siguiente tabla proporciona soluciones para problemas Códigos Soluciones comunes que pueden surgir. Si el problema persiste después de resolverlo, o si no se soluciona en la tabla siguiente, póngase en Sustituya el sensor de temperatura y humedad.
  • Page 51: Prima Del Primo Utilizzo

    PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Si prega di lasciare il deumidificatore fuori dall'imballaggio per 24 ORE prima di collegarlo. Manuale d'Uso Durante il trasporto, i deumidificatori potrebbero essersi inclinati o capovolti. Lasciare i deumidificatori a riposo per 24 ore assicura che l'olio del compressore si depositi dopo il trasporto. Trascurare questa fase potrebbe compromettere le prestazioni e la durata del deumidificatore.
  • Page 52 6. Non utilizzare mezzi per accelerare il processo di sbrinamento o 17. Smaltimento del prodotto. per la pulizia diversi da quelli raccomandati dal produttore. Smaltimento corretto di questo prodotto 7. L'apparecchio deve essere conservato in un locale privo di fonti Questo marchio indica che questo prodotto non deve di accensione continuamente in funzione (ad esempio: fiamme essere smaltito con altri rifiuti domestici in tutta l'UE.
  • Page 53 DD.4.5 Presenza di un estintore - se viene utilizzato un circuito di refrigerazione indiretto, il circuito secondario deve essere controllato per verificare la presenza di Se si devono eseguire lavori a caldo sull'apparecchiatura di refrigerante; refrigerazione o sulle parti associate, si deve avere a disposizione un'attrezzatura antincendio adeguata.
  • Page 54 DD.5.2 Si deve prestare particolare attenzione a quanto segue per DD.9 Metodi di rilevamento delle perdite garantire che, lavorando sui componenti elettrici, l'involucro non I seguenti metodi di rilevamento delle perdite sono ritenuti venga alterato in modo tale da compromettere il livello di accettabili per i sistemi contenenti refrigeranti infiammabili.
  • Page 55 Il lavaggio deve essere effettuato rompendo il vuoto nel sistema b) Isolare elettricamente il sistema. con l'OFN e continuando a riempire fino a raggiungere la c) Prima di iniziare la procedura, accertarsi che: pressione di esercizio, quindi sfiatando nell'atmosfera e infine riducendo il vuoto.
  • Page 56 DD.14 Recupero Quando si rimuove il refrigerante da un sistema, sia per la manutenzione che per lo smantellamento, si raccomanda di rimuovere tutti i refrigeranti in modo sicuro. Quando si trasferisce il refrigerante nelle bombole, assicurarsi che vengano utilizzate solo bombole di recupero del refrigerante appropriate.
  • Page 57: Identificazione Delle Parti

    IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO 1. Posizionamento del Deumidificatore • Durante l'installazione, posizionare il deumidificatore in orizzontale per ridurre al minimo le vibrazioni e il rumore. • Per ottenere prestazioni ottimali, utilizzare il deumidificatore in un'area chiusa. Assicuratevi che tutte le porte e le finestre che conducono all'esterno siano chiuse per massimizzare l'efficienza di rimozione dell'acqua.
  • Page 58: Le Spie Luminose

    4. Istruzioni per il Pannello di Controllo 4.2 Le Spie Luminose • Low (Bassa): la spia Low si accende quando la velocità della ventola è impostata su bassa. • High (Alta): la spia High si accende quando la velocità della ventola è...
  • Page 59 4.3 Pulsanti di Controllo NOTA : - Pulsante Power (Accensione): Premere per on/off *Il deumidificatore con umidostato si arresta e si avvia (accendere/spegnere) il deumidificatore. automaticamente per mantenere il livello di umidità dell'ambiente - Pulsante Up (Su): Premere per aumentare l'umidità o le entro un intervallo di ±3% del punto di regolazione.
  • Page 60: Drenaggio Dell'acqua

    - È possibile impostare il timer di accensione automatica solo Funzioni Intelligenti quando il deumidificatore è spento o il timer di spegnimento automatico quando il deumidificatore è acceso, ma non è possibile 1. Ritardo di 3 Minuti del Compressore impostare contemporaneamente il timer di accensione e di spegnimento automatico.
  • Page 61: Specifiche Tecniche

    2. Pulizia del Filtro dell'Aria SPECIFICHE TECNICHE L'intasamento del filtro può ostacolare le prestazioni del deumidificatore. Pulire il filtro dell'aria ogni 2 settimane o più MODELLO FP10917 frequentemente in ambienti polverosi o con presenza di pelliccia di FONTE DI POTENZA 220V-240V~50HZ animali domestici.
  • Page 62: Suggerimenti Per Risoluzione Dei Problemi

    SUGGERIMENTI PER RISOLUZIONE DEI PROBLEMI CODICI DI ERRORE E SOLUZIONI La seguente tabella fornisce soluzioni per i problemi più comuni che possono verificarsi. Se il problema persiste dopo la Codici Soluzioni risoluzione dei problemi o se non è stato affrontato nella tabella seguente, contattare il servizio clienti per ricevere assistenza Sostituire il sensore di temperatura e umidità...
  • Page 63: Instrukcja Obsługi

    PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przed podłączeniem do prądu należy pozostawić osuszacz poza opakowaniem na 24 GODZINY. Instrukcja obsługi Podczas transportu osuszacz mógł zostać przechylony lub przewrócony. Pozostawienie osuszacza na 24 godziny gwarantuje stabilizację oleju w sprężarce po transporcie. Niezastosowanie się do tego kroku może potencjalnie wpłynąć na wydajność...
  • Page 64 5. Dane dotyczące rodzaju i wartości znamionowych 17.Utylizacja tego produktu. bezpieczników: SERIA 5H, 5A; 250 V AC. Prawidłowa utylizacja tego produktu 6. Nie stosować żadnych środków przyspieszających proces To oznaczenie wskazuje, że tego produktu nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami domowymi. Aby rozmrażania lub czyszczenia innych niż...
  • Page 65 DD.4.5 Obecność gaśnicy – Oznaczenia na sprzęcie pozostają widoczne i czytelne. Oznaczenia i znaki, które są nieczytelne, należy poprawić; W przypadku wykonywania jakichkolwiek prac przy urządzeniach chłodniczych lub związanych z nimi częściach, należy mieć dostęp – Rurki i inne elementy chłodnicze są instalowane w miejscu, w do odpowiedniego sprzętu gaśniczego.
  • Page 66 Obejmuje to uszkodzenie kabla, nadmierną liczbę połączeń, Do wykrywania wycieków czynnika chłodniczego można używać elektronicznych detektorów nieszczelności, jednak w przypadku zaciski niezgodne z oryginalną specyfikacją, uszkodzenie łatwopalnych czynników chłodniczych czułość może być uszczelek, nieprawidłowy montaż dławików kablowych itp. niewystarczająca lub może wymagać ponownej kalibracji. Upewnij się, że urządzenie jest bezpiecznie zamontowane.
  • Page 67 Jeśli odpowietrzanie nie jest dozwolone na mocy przepisów DD. 12 Wycofanie czynnika chłodniczego lokalnych i krajowych, ładunek czynnika chłodniczego należy Przed wykonaniem tej procedury ważne jest, aby technik zapoznał odzyskać do odpowiednich butli do odzysku. W przypadku się z urządzeniem i jego specyfikacją. Zaleca się bezpieczny urządzeń...
  • Page 68 DD.13 Etykietowanie Urządzenie musi posiadać etykietę informującą o jego wycofaniu z eksploatacji i spuszczeniu czynnika chłodniczego. Etykieta musi być opatrzona datą i podpisem. W przypadku sprzętu zawierającego ŁATWOPALNE CZYNNIKI CHŁODNICZE należy upewnić się, że urządzenie posiada etykiety wskazujące, że zawiera ŁATWOPALNE CZYNNIKI CHŁODNICZE. DD.
  • Page 69: Wykaz Części

    WYKAZ CZĘŚCI INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 1. Wybierz miejsce na osuszacz • Podczas instalacji umieść osuszacz poziomo, aby zminimalizować wibracje i hałas. • Aby uzyskać optymalną wydajność, używaj osuszacza w zamkniętej przestrzeni. Upewnij się, że wszystkie drzwi i okna są zamknięte, aby zmaksymalizować skuteczność odprowadzania wilgoci.
  • Page 70: Wyświetlacz Lcd

    4. Instrukcje panelu sterowania 4.2 Kontrolki - Mała: Kontrolka małej prędkości zapala się, gdy prędkość wentylatora jest ustawiona na niską. - Duża: Kontrolka dużej prędkości zapala się, gdy prędkość wentylatora jest ustawiona na wysoką. W dół - Timer: Kontrolka timera zapala się, gdy funkcja timera jest Temperatura W górę...
  • Page 71: Przyciski Sterujące

    4.3 Przyciski sterujące UWAGI: • Przycisk zasilania: Naciśnij, aby włączyć/wyłączyć osuszacz. *Osuszacz wyposażony w higrostat automatycznie wyłącza się i włącza w celu utrzymania poziomu wilgotności w pomieszczeniu w • Przycisk w górę: Naciśnij, aby zwiększyć wilgotność lub granicach ±3% wartości zadanej. ustawienia timera.
  • Page 72 • TIMER działa tylko raz, zamiast włączać i wyłączać osuszacz Inteligentne funkcje przez czas nieokreślony. • Funkcja TIMER zostanie wyłączona po ręcznym 1. Sprężarka z 3-minutowym opóźnieniem włączeniu/wyłączeniu osuszacza. Aby uniknąć potencjalnych uszkodzeń, osuszacz ma 3-minutowe • Ustaw timer na 00, funkcja timera nie zostanie aktywowana. opóźnienie po zakończeniu pełnego cyklu.
  • Page 73: Specyfikacja Techniczna

    2. Czyszczenie filtra powietrza SPECYFIKACJA TECHNICZNA Jeśli filtr jest zatkany, może to negatywnie wpłynąć na działanie osuszacza. Czyść filtr powietrza co 2 tygodnie lub częściej w MODEL FP10917DE środowiskach zakurzonych lub obciążonych sierścią zwierząt ŹRÓDŁO ZASILANIA 220 V-240 V ~50 Hz domowych.
  • Page 74: Wskazówki Dotyczące Rozwiązywania Problemów

    Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów KODY BŁĘDÓW I ROZWIĄZANIA Poniższa tabela zawiera rozwiązania typowych problemów, które mogą się pojawić. Jeśli problem nadal występuje po rozwiązaniu Kod błędu Rozwiązanie problemu lub nie został rozwiązany zgodnie z poniższą tabelą, skontaktuj się z obsługą klienta w celu uzyskania profesjonalnej Wymień...
  • Page 75: Voor Eerste Gebruik

    VOOR EERSTE GEBRUIK Laat de luchtontvochtiger 24 UUR buiten de verpakking staan voordat u deze aansluit. Gebruikershandleiding Tijdens het transport kan de luchtontvochtiger gekanteld zijn. Door de luchtontvochtigers 24 uur te laten staan zorgt u ervoor dat de compressor olie na transport bezinkt. Het verwaarlozen van deze stap kan de prestaties en levensduur van de luchtontvochtiger beïnvloeden.
  • Page 76 6. Gebruik geen andere dan de door de fabrikant aanbevolen 17. Verwijdering van dit product. middelen om het ontdooiproces te versnellen of schoon te maken. Correcte Verwijdering van dit product 7. Het apparaat moet worden opgeslagen in een ruimte zonder Deze markering geeft aan dat dit product niet continu werkende ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld: open vuur, samen met ander huishoudelijk afval in de EU mag...
  • Page 77 DD.4.5 Aanwezigheid van brandblusapparatuur - als een indirect koelcircuit wordt gebruikt, wordt het secundaire circuit gecontroleerd op de aanwezigheid van koelmiddel; Als er heet werk moet worden uitgevoerd aan de koelapparatuur of aanverwante onderdelen, moet er geschikte brandblusapparatuur - de markering op de apparatuur zichtbaar en leesbaar blijft. bij de hand zijn.
  • Page 78 DD.5.2 Bijzondere aandacht moet worden besteed aan het DD.9 Lekdetectiemethoden volgende om ervoor te zorgen dat bij werkzaamheden aan De volgende lekdetectiemethoden worden aanvaardbaar geacht elektrische componenten de behuizing niet zodanig wordt voor systemen met veranderd dat het beschermingsniveau wordt aangetast. brandbare koelmiddelen.
  • Page 79 De koudemiddelvulling moet worden teruggewonnen in de juiste DD.12 Buitengebruikstelling terugwinningscilinders. Het systeem moet worden “gespoeld” met Voordat deze procedure wordt uitgevoerd, is het essentieel dat de OFN om de eenheid veilig te maken. Dit proces moet mogelijk technicus volledig bekend is met de apparatuur en alle details. Het meerdere keren worden herhaald.
  • Page 80 DD.13 Etikettering Apparatuur wordt voorzien van een etiket waarop staat dat het buiten bedrijf is gesteld en ontdaan van koudemiddel. Het label wordt gedateerd en ondertekend. Zorg dat er labels op de apparatuur zitten waarop staat dat de apparatuur ontvlambaar koelmiddel bevat.
  • Page 81: Identificatie Van Onderdelen

    IDENTIFICATIE VAN ONDERDELEN BEDIENINGSINSTRUCTIES 1. Plaats de Luchtontvochtiger • Plaats de luchtontvochtiger horizontaal tijdens de installatie om trillingen en geluid te minimaliseren. • Gebruik de luchtontvochtiger in een afgesloten ruimte voor optimale prestaties. Zorg ervoor dat alle deuren en ramen die naar buiten leiden gesloten zijn om de efficiëntie van de waterverwijdering te maximaliseren.
  • Page 82 4. Instructies Bedieningspaneel 4.2 De Indicatorlampjes Laag: Het lampje Laag brandt wanneer de ventilatorsnelheid laag is ingesteld. • Hoog: Het lampje Hoog brandt wanneer de ventilatorsnelheid op hoog is ingesteld. Omlaag • Timer: Het Timer-lampje gaat branden als de timerfunctie is Temperatuur Omhoog ingeschakeld.
  • Page 83 4.3 De Bedieningsknoppen OPMERKING: • Aan/uit Knop: Indrukken om de luchtontvochtiger aan/uit te *De luchtontvochtiger met een humid istat zal automatisch zetten. stoppen en starten om de luchtvochtigheid in de kamer binnen een • Omhoog Knop: Indrukken om de luchtvochtigheid of timer instellingen te verhogen.
  • Page 84 · U kunt alleen de AUTO ON timer instellen als de Slimme functies luchtontvochtiger uit staat of de AUTO OFF timer als de luchtontvochtiger aan staat, maar u kunt niet tegelijkertijd de AUTO ON en AUTO OFF timer instellen. 1. Compressor 3-minuten Vertraging ·...
  • Page 85: Onderhoud & Verzorging

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Als het filter verstopt raakt kan dit de werking van de luchtontvochtiger belemmeren. Reinig het luchtfilter elke 2 weken MODEL FP10917DE of vaker in stoffige of met huisdieren beladen omgevingen. STROOMBRON 220V-240V~ 50Hz Volg onderstaande stappen om het filter schoon te maken:...
  • Page 86: Tips Voor Het Oplossen Van Problemen

    TIPS VOOR HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN FOUTCODES EN OPLOSSINGEN De volgende tabel geeft oplossingen voor veel voorkomende Codes Oplossingen problemen. Als het probleem aanhoudt na het oplossen van problemen, of als het probleem niet in de onderstaande tabel wordt behandeld, neem dan contact op met de klantenservice voor Vervang de temperatuur en vochtigheid sensor.

Table des Matières