Thomashilfen NAVIGATOR Notice D'utilisation

Siège d'auto d'appoint à positionnement de ceinture réglable
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

SIÈGE D'AUTO D'APPOINT
À POSITIONNEMENT DE
CEINTURE RÉGLABLE
„NAVIGATOR "
NOTICE D'UTILISATION
Ce siège d'appoint est conforme à la
réglementation ECE pour les enfants :
• ECE Groupe II / III • Messe: 15 – 36 kg
PRIÈRE DE LIRE CE MANUEL
Ne pas installer ou utiliser ce siège d'appoint avant d'avoir lu et compris les
instructions contenues dans ce manuel et dans le manuel de votre véhicule.
NE PAS UTILISER CE SIÈGE D'APPOINT CORRECTEMENT AUGMENTE LES
RISQUES DE BLESSURES GRAVES OU DE MORT EN CAS DE VIRAGE SER-
RÉ, D'ARRÊT BRUSQUE OU DE COLLISION.
SI VOUS RENCONTREZ DES PROBLÈMES PEN-
DANT L'UTILISATION, VEUILLEZ NE PAS RENVOY-
STOP
ER CE PRODUIT AU LIEU D'ACHAT. VEUILLEZ CON-
TACTER NOTRE SERVICE CLIENTÈLE AU +48 4761
8860 OU VIA WWW.THOMASHILFEN.COM.
®Thomas Hilfen für Koerperbehinderte GmbH & Co. Medico KG
HMYFLDHBB-F2
17/10
CAN

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Thomashilfen NAVIGATOR

  • Page 1 SI VOUS RENCONTREZ DES PROBLÈMES PEN- DANT L’UTILISATION, VEUILLEZ NE PAS RENVOY- STOP ER CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT. VEUILLEZ CON- TACTER NOTRE SERVICE CLIENTÈLE AU +48 4761 8860 OU VIA WWW.THOMASHILFEN.COM. ®Thomas Hilfen für Koerperbehinderte GmbH & Co. Medico KG HMYFLDHBB-F2 17/10...
  • Page 2: Table Des Matières

    PAS sécuritaire. Veuillez lire les sections «Ceintures de sécurité sécuritaires / non-sécuritaires» attentivement. En cas de doute lors de l’installation de ce siège d’ap- point, veuillez consulter le manuel de votre véhicule ou contacter le service à la clientèle de Thomashilfen.
  • Page 3 AVERTISSEMENT! NE PAS permettre aux enfants de jouer avec ce siège d’appoint. NE JAMAIS laisser d’enfants seuls dans un véhicule, FAUTE DE LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT CES quelle que soit la raison. INSTRUCTIONS ET LES ÉTIQUETTES DE CE SIÈGE Il est recommandé que les enfants ne soient pas laissés D’APPOINT AUGMENTE LES RISQUES DE BLESSURES sans surveillance dans un dispositif de retenue pour GRAVES OU DE MORT EN CAS DE VIRAGE SERRÉ,...
  • Page 4: Consignes D'utilisation

    Des manuels d’instructions supplémentaires peuvent Ne pas utiliser le dispositif de retenue pour enfants être téléchargés directement à partir du site web sans la housse. Il doit TOUJOURS être utilisé avec la www.thomashilfen.com. housse fournie par le fabricant.
  • Page 5: Consignes Du Véhicule

    NE PAS remplacer la housse du siège par une autre USAGES CONFORMES AUX NORMES housse que celle recommandée par le fabricant, car elle intervient directement dans le comportement du EUROPE dispositif de retenue. CERTAINES PIÈCES DU SIÈGE D’APPOINT POURRAIENT Ceci est un dispositif de retenue pour enfants de la ca- DEVENIR ASSEZ CHAUDES POUR BRÛLER L’ENFANT tégorie «universel».
  • Page 6: Amérique Du Nord

    à usages multiples, voitures de avant. Faute de désactiver le système de coussins gon- tourisme et camions. Thomashilfen a de plus fait valider flables peut causer de blessures graves ou entraîner la la conformité par moyen de tests de laboratoires indé- mort.
  • Page 7: Limites De Masse Et De Hauteur

    NE PAS surélever le siège d’appoint du siège du véhi- LIMITES DE MASSE ET DE HAUTEUR cule à l’aide de quoi que ce soit. Toute modification non vérifiée, telle que l’ajout de garnissage, pourrait Il est recommandé de TOUJOURS confirmer les lois du avoir un impact sur la sécurité...
  • Page 8: Liste Des Pièces

    H. Levier de pliage de l’appui-dos Ergot de blocage de l’appui-tête Pochette pour notice d’utilisation K. Poignée de transport POUR TOUT ACHAT DE PIÈCES DE REMPLACEMENT : En Allemagne, veuillez nous contacter à www.thomashilfen.com ou par téléphone au +49 4761 8860.
  • Page 9: Positions D'assise Du Véhicule

    AVERTISSEMENT! POSITIONS D’ASSISE DU VÉHICULE AVERTISSEMENT! Utiliser ce siège d’appoint seulement dans les sièges du véhicule faisant face à l’avant. NE PAS l’utiliser sur des sièges faisant face au côté ou face à l’arrière tel que dans FAUTE DE SÉCURISER CORRECTEMENT L’ENFANT les fourgonnettes, les voitures familiales et les camions.
  • Page 10: Ceintures De Sécurité Sécuritaires

    DE CEINTURES DE VÉHICULE SUI- ce siège d’appoint. En cas de doute, consultez le manuel du VANTS POUR SÉCURISER CE SIÈGE véhicule ou contactez Thomashilfen. D’APPOINT : NE JAMAIS utiliser une ceinture Ce siège d’auto convient à l’utilisation dans les véhi- sous-abdominale simple.
  • Page 11: Consignes À Suivre Avant L'utilisation De Votre Siège D'appoint

    NE JAMAIS utiliser un système de DÉPLIER/PLIER LE SIÈGE D’AUTO D’APPOINT ceinture de sécurité dont les points d’ancrage permettent au siège d’ap- 1. Repérer la sangle d’ancrage point de glisser d’un côté à l’autre ❶ située à l’avant du siège lorsqu’il est bouclé.
  • Page 12: Déplier/Plier L'appui-Tête

    DÉPLIER/PLIER L’APPUI-TÊTE INSTALLER/DÉSINSTALLER L’APPUI-TÊTE 1. Ouvrir entièrement les L’APPUI-TÊTE DOIT ÊTRE UTILI- ❶ deux côtés de l’appui-tête. SÉ EN TOUT TEMPS. Chaque côté devrait au- 1. S’assurer que l’appui-tête (des tomatiquement blo- deux côtés) et l’appui-dos sont quer en place lorsqu’il est bloqués en position ouverte et entièrement ouvert ❶.
  • Page 13: Sécuriser L'enfant Et Le Siège D'appoint Dans Le Véhicule

    1. Serrer le levier d’ajustement de la NE PAS utiliser ce siège d’appoint s’il ne peut être cor- ❶ hauteur de l’appui-tête et tirer l’ap- rectement à niveau, bien stabilisé et installé selon les pui-tête (vers le haut) ou pousser directives de ce manuel.
  • Page 14: Installation

    3. Ajuster la hauteur de l’appui-tête pour que le bas de L’INSTALLATION, PRIÈRE DE COMMUNIQUER AVEC l’appui-tête soit ÉGAL avec le haut des épaules de THOMASHILFEN. l’enfant. Voir «Ajuster l’appui-tête». 4. Enfiler la ceinture diagonale de la ceinture 3-points dans ❶...
  • Page 15: Déplacement Et Transport

    5. Enfiler les deux côtés de la ceinture sous-abdomi- DÉPLACEMENT ET TRANSPORT nale sous LES DEUX accoudoirs. Enfiler l’extrémité inférieure de la ceinture diagonale sous l’accoudoir 1. Plier l’appui-tête (voir «Déplier/plier l’appui-tête»). du côté de l’attache ❷. S’ASSURER que la ceinture 2.
  • Page 16: Installation À Bord Des Aéronefs

    INSTALLATION À BORD DES AÉRONEFS Ce siège d’appoint n’est PAS CERTIFIÉ pour usage à bord d’aéronefs. Les sièges d’aéronefs ne sont pas équipés des ceintures de sécurité à 3-points requises pour l’utili- sation de ce siège d’appoint. RANGEMENT DU NOTICE D’UTILISATION Ranger le notice d’utilisation dans la mallette de rangement qui se trouve dans la housse du siège.
  • Page 17 Cela vous permettra d’éviter les dommages et les erreurs de manipulation. RÉÉDUCATION DE L’ENFANT Veuillez vous assurer que ces instructions d’utilisation „NAVIGATOR” restent avec le produit et sont disponibles pour chaque utilisateur. En cas de question, veuillez vous adresser à votre Notice d‘utilisation pour la version Reha...
  • Page 18: Marquages / Identification Du Modèle

    ............21 Thomas Hilfen für Körperbehinderte GmbH & Co. Medico KG Walkmühlenstraße 1 - 27432 Bremervörde - Germany - Fabricant – Risques liés à l’utilisation et contre-indications ..21 Navigator, grau Reha-Autositze Description du produit ..........21 - Nom du produit 9800006000000 –...
  • Page 19: Consignes Générales / Instructions De Sécurité

    Le siège auto Navigator pour la rééducation de l’enfant CONSIGNES a, sur la base des exigences ECE R 44/04, réussi un test sous contrainte auprès de Dekra. CONSIGNES GÉNÉRALES Groupe ECE II and III (15–36 kg): AVERTISSEMENT! Dans le cadre de ce test, il a été confirmé que le système de harnais 5 points peut être mis en œuvre comme...
  • Page 20: Instructions De Sécurité

    Veuillez ne pas surcharger le produit et respecter le poids maximal de l’utilisateur ou la capacité de charge DOMAINES D’UTILISATION (voir les données techniques). Le siège auto de rééducation Navigator est un produit Ne laissez jamais l’utilisateur sans surveillance avec le médical de classe 1. produit.
  • Page 21: Indication / Groupe Cible De Patients, Utilisateurs Prévus

    être exclus. Il n’existe pas de contre-indication Porte-boissons (peut être utilisé à droite ou à gauche); connue. Sangle de fixation pour une utilisation à l’extérieur de la voiture ; housses amovibles VARIANTES DE COULEURS Navigator, gris Navigator, rouge Navigator, bleu Navigator, vert Navigator, magenta...
  • Page 22: Mise En Service

    MISE EN SERVICE OPTIONS DE RÉGLAGE / CARACTÉRISTIQUES DE PERFORMANCE Retirez avec précaution les verrous de transport et l’emballage. DÉPLIAGE Veillez à ce que le matériel d’emballage et les petites pièces ne puissent pas tomber entre les mains des Pour le dépliage, voir le mode d’emploi original. enfants afin d’éviter tout risque d’ingestion ou d’étouffement.
  • Page 23: Pelotes Thoraciques

    PELOTES THORACIQUES SYSTÈME DE HARNAIS 5 POINTS Remarque importante : Ce système de harnais 5 points Pour monter les pelotes thoraciques, fixer les sert à positionner l’enfant dans le siège auto, il ne le rembourrages avec les boutons-poussoirs contre le côté protège pas en cas d’accident.
  • Page 24: Fermoir Du Harnais

    ❼ ❼ SANGLES DE FIXATION Pour fixer le Navigator contre une chaise ou dans le train, deux sangles de fixation ont été montées contre le siège, l’une dans sa partie inférieure et l’autre dans sa partie supérieure, à hauteur des épaules. Pour fixer le siège contre la chaise, ouvrez la boucle et passez les sangles autour de la chaise ou d’un objet quelconque puis refermez...
  • Page 25: Accessoires

    ACCESSOIRES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Profondeur du siège 32 cm SAC DE TRANSPORT (ACCESSOIRES) Largeur du siège à l’avant (avec pelotes) 26 cm Largeur du siège à l’arrière (avec pelotes) 26 cm Le siège auto plié peut être Hauteur du dossier du siège 61-71 cm facilement transporté...
  • Page 26: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    Parties en plastique NETTOYAGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION Les parties en plastique du produit peuvent être net- toyées et désinfectées avec des savons disponibles dans NETTOYAGE, ENTRETIEN ET DÉSINFECTION le commerce (savon neutre). AU QUOTIDIEN Parties métalliques Rembourrages Les parties métalliques du produit peuvent être net- Les rembourrages s’enlèvent facilement en quelques toyées et désinfectées avec des savons disponibles dans étapes et peuvent être lavés séparément.
  • Page 27: Maintenance Et L'inspection Par Des Revendeurs Spécialisés / Plan De Maintenance

    Si vous avez 5 Pièces en plastique d’autres questions, contactez votre conseiller spécialisé ou Thomashilfen directement. 6 Écrous et boulons L’entretien et les réparations du produit ne doivent être 7 Marquages effectués que par du personnel qualifié.
  • Page 28: Pièces De Rechange

    GARANTIE est emballé de manière sûre pour le transport. Thomashilfen vous offre la garantie légale de deux ans STOCKAGE pour ce produit. La période commence à la date de liv- raison du produit. La garantie couvre toutes les réclama- Rangez le produit dans un endroit sûr lorsqu’il n’est...
  • Page 29: Réutilisation

    DURÉE DE VIE Le produit a une durée de vie de 8 ans ou 2 réutilisations (3 utilisateurs) si les conditions spécifiées dans la durée de vie sont respectées. La durée de vie se compose de la durée de vie utile et des temps de stockage entre les réutilisations.
  • Page 32 Support Association for the Rehabilitation of Children and Youths e.V. Thomas Hilfen für Körperbehinderte GmbH & Co. Medico KG · Walkmühlenstraße 1 · 27432 Bremervörde · Allemagne Téléphone: +49 (0) 4761 8860 · Fax: +49 (0) 4761 886-19 · info@thomashilfen.de · www.thomashilfen.com...

Table des Matières