Page 4
INTRODUCTION Thank you for purchasing this BC122407 Smart Battery Charger. This charger is compatible with most SLA batteries with capacities ranging from 14Ah-225Ah in 12V or 14Ah-110Ah in 24V, it may also be used with some WET, GEL and AGM as well as with 14-225Ah LiFePo4 batteries.
Page 5
WARNING PLEASE READ AND UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE SMART CHARGER WARNING! DO NOT ATTEMPT TO CHARGE A NON-RECHARGEABLE BATTERY CAUTION: -NEVER ATTEMPT CHARGE BATTERIES THAT ARE NOT COMPATIBLE WITH THE CHARGER. -DO NOT ATTEMPT TO USE THE CHARGER TO RECHARGE DRY OR PRIMARY CELLS OR BATTERIES THAT ARE NOT INTENDED FOR RECHARGING.
Page 6
WARNING PRESSURIZED AREAS. -NEVER ATTEMPT TO USE THE CHARGER NEAR VOLATILE OR FLAMMABLE SUBSTANCES OR WHILE IT IS PLACED ON A BATTERY AS GASSES RELEASED DURING CHARGING MAY CAUSE EXPLOSIONS OR DAMAGE TO THE CHARGER. -DO NOT PLACE THE CHARGER ON WARM SURFACES OR COVER THE CHARGER OR BATTERY DURING CHARGING AND ENSURE THAT ALL VENTILATION SLOTS ARE CLEAR DURING OPERATION.
Page 7
WARNING MADE TO THE CHASSIS, REMOTE FROM THE BATTERY AND FUEL LINES. THE BATTERY CHARGER IS THEN TO BE CONNECTED TO THE MAINS SUPPLY. AFTER CHARGING, DISCONNECT THE BATTERY CHARGER FROM THE MAINS SUPPLY. THEN REMOVE THE CHASSIS CONNECTION AND THEN THE BATTERY CONNECTION. -DO NOT ATTEMPT TO USE THE CHARGER IF IT HAS SUFFERED A HARD KNOCK OR FALL, IF IT APPEARS TO BE DAMAGED OR MALFUNCTIONING IN ANY WAY.
Page 8
WARNING AND USER MAINTENANCE SHALL NOT BE MADE BY CHILDREN WITHOUT SUPERVISION. -STORE THE CHARGER IN A DRY, CLEAN, WELL-VENTILATED ENVIRONMENT AND ENSURE CABLES ARE STORED SAFELY AND CORRECTLY. -IF POSSIBLE DO NOT USE EXTENSION CABLES. IMPROPER USE OF EXTENSION CABLES CAN RESULT IN FIRE OR ELECTRICAL SHOCKS.
Page 9
SPECIFICATIONS 220-240VAC, 50/60Hz. Input Voltage 135W Power Consumption 1.2A RMS. Max Input Current Cut off Voltage 14.4±0.25 or 28.8±2% or 14.2±0.5 or 28.4±0.5 VDC ≤5mA (No AC input) Back Drain Current Battery Type (Lead Acid) 12V: 14Ah~225Ah, 24V: 14Ah~110Ah. Battery Type (LiFePo4) 12V: 14Ah~225Ah.
Page 10
MODES Charging Function: All modes are intended to charge batteries with a capacity greater than 14AH under normal conditions Charge LED – These four LEDs are labeled left to right 25%, 50%, 75%, 100%. These LEDs indicate the state of charge once the battery is charged and the 100% LED is illuminated the charger will go into maintenance mode automatically (except for LiFePo4).
Page 11
MODES MODE 5 16V boost (16V/1.5A) 12V CAUTION: LEAD ACID ONLY This mode is used to recondition batteries with a capacity greater than 14AH under normal conditions. Connect the positive and negative clamps to the terminals of the battery, ensure that the polarity is correct and press the MODE button to select will flash at 1±0.2Hz flash, and the .
Page 12
MODES b. 24V batteries are compatible with the following modes: Standby, Mode 1, Mode 3. The charger will cycle in this order. c. Batteries whose voltage lies between 14.6-21V±0.25V may be interpreted as either 12V or 24V and as such once the mode button is pressed the charging LED will flash at a frequency of 2±0.2Hz.
OPERATING INSTRUCTIONS wires, open flames or other anywhere near the battery. 3. If the battery is of the AutoFill type, manufactured by Dagenite or Exide for example, the glass halls and long filler cap must be left in place during charging. 4.
INTRODUCTION Merci pour l’achat de ce chargeur intelligent BC122407. Ce chargeur est compatible avec la plupart des batteries SLA avec des capacités allant de 14Ah-225Ah en 12V ou 14Ah-110Ah en 24V, il peut également être utilisé avec certaines batteries WET, GEL, AGM ainsi qu’avec des batteries 14-225Ah LiFePo4. Avant de charger une batterie, merci de vous référer au manuel d’utilisation de votre batterie ou aux...
ATTENTION VEUILLEZ VOUS ASSUREZ DE LIRE ET COMPRENDRE CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR INTELLIGENT ATTENTION! N’ESSAYEZ PAS DE CHARGER UNE BATTERIE NON RECHARGEABLE MISE EN GARDE: -NE TENTEZ JAMAIS DE CHARGER DES BATTERIES QUI NE SONT PAS COMPATIBLES AVEC LE CHARGEUR. -NE TENTEZ JAMAIS D’UTILISER LE CHARGEUR POUR RECHARGER DES CELLULES SÈCHES OU PRIMAIRES OU DES BATTERIES QUI NE SONT PAS DESTINÉES À...
Page 16
ATTENTION BIEN VENTILÉ, N’ESSAYEZ PAS DE CHARGER DES BATTERIES DANS UN ENDROIT CLOS OU PRESSURISÉ. -NE TENTEZ JAMAIS D’UTILISER LE CHARGEUR À PROXIMITÉ DE SUBSTANCES VOLATILES OU INFLAMMABLES OU LORSQU’IL EST PLACÉ SUR UNE BATTERIE CAR LES GAZ LIBÉRÉS PENDANT LA CHARGE PEUVENT PROVOQUER DES EXPLOSIONS OU ENDOMMAGER LE CHARGEUR.
ATTENTION FAITE AU CHÂSSIS, À DISTANCE DE LA BATTERIE ET DES CONDUITES DE CARBURANT. LE CHARGEUR DOIT ENSUITE ÊTRE BRANCHÉ AU SECTEUR.APRÈS LA CHARGE, DÉBRANCHEZ LE CHARGEUR DU SECTEUR. PUIS RETIREZ LA CONNEXION AU CHÂSSIS PUIS LA CONNEXION À LA BATTERIE. -N’ESSAYEZ PAS D’UTILISER LE CHARGEUR S’IL A SUBIT UN CHOC OU UNE CHUTE, S’IL PARAIT ENDOMMAGÉ...
Page 18
ATTENTION -LES ENFANTS NE DOIVENT PAS JOUER AVEC L’APPAREIL. LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN NE DOIVENT PAS ÊTRE FAITS PAR DES ENFANTS SANS SURVEILLANCE. -STOCKEZ LE CHARGEUR DANS UN ENVIRONNEMENT SEC, PROPRE ET BIEN VENTILÉ ET VEILLEZ À CE QUE LES CÂBLES SOIENT RANGÉS CORRECTEMENT ET EN SÉCURITÉ.
Page 19
SPECIFICATIONS Tension d’entrée 220-240VAC, 50/60Hz. Consommation d’énergie 135W Courant d’entrée 1.2A RMS. Max Tension de coupure 14.4±0.25 ou 28.8±2% ou 14.2±0.5 ou 28.4±0.5 VDC ≤5mA (pas d’entrée AC) Courant de fuite Type de batterie 12V: 14Ah~225Ah, 24V: 14Ah~110Ah. (Plomb acide) Type de batterie (LiFePo4) 12V: 14Ah~225Ah, 24V: 14Ah~110Ah.
Page 20
MODES Fonction de charge: Tous les modes sont conçus pour charger les batteries avec une capacité supérieure à 14Ah dans des conditions normales. Témoins de charge lumineux – Ces quatre LED sont étiquetées de gauche à droite de 25%, 50%, 75% à 100%. Ces LED indiquent l’état de charge. Une fois que la batterie est chargée et que le témoin lumineux 100% s’allume, le chargeur se mettra automatiquement en mode maintien de charge (sauf pour LiFePo4).
Page 21
MODES le chargeur sera prêt à démarrer le programme d’alimentation avec une tension constante de 13.6V±0.5V et un courant constant de 5A±10%. Une fois cette étape complète, connectez la pince positive et la pince négative aux bornes de la batterie, en vous assurant que la polarité...
Page 22
MODES Changement de mode Pour changer le mode, appuyez sur le bouton MODE jusqu’au mode souhaité. Une fois le bouton MODE enfoncé, après 0.5 secondes le chargeur changera de mode. a.Les batteries 12V sont compatibles avec les modes suivants : veille, Mode 2, Mode 3 et Mode 5 Le chargeur effectuera un cycle dans cet ordre.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION 2.Veillez à ce que la zone autour de la batterie soit bien ventilée car des gaz explosifs sont susceptibles d’être libérés pendant la charge. Veillez à maintenir la batterie à l’écart de toute flamme ou étincelles. 3.Si la batterie est de type Autofill, fabriquée par Dagenite ou Exide par exemple, les bouchons des conduits de remplissage doivent être maintenus en place pendant la charge.
Page 24
EINLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für dieses BC122407 Smart Ladegerät entschieden haben. Dieses Ladegerät ist kompatibel mit den meisten SLA-Batterien mit Kapazitäten von 14Ah-225Ah in 12V oder 14Ah-110Ah in 24V, es kann auch mit einigen WET, GEL und AGM sowie mit 14-225Ah LiFePo4 Akkus. Batterien verwendet werden. Lesen Sie vor dem Laden eines Akkus die Bedienungsanleitung Ihres Akkus oder die Laderichtlinien des Herstellers.
Page 25
WARNUNG BITTE LESEN UND VERSTEHEN SIE DIESE ANWEISUNGEN, BEVOR SIE DAS SMART CHARGER VERWENDEN WARNUNG! VERSUCHEN SIE NICHT, EINE NICHT WIEDERAUFLADBARE BATTERIE AUFZULADEN VORSICHT: -NIEMALS VERSUCHEN, BATTERIEN AUFZULADEN, DIE NICHT MIT DEM LADEGERÄT KOMPATIBEL SIND. -VERSUCHEN SIE NICHT, DAS LADEGERÄT ZU VERWENDEN, UM TROCKENE ODER PRIMÄRE ZELLEN ODER BATTERIEN AUFZULADEN, DIE NICHT ZUM AUFLADEN BESTIMMT SIND.
Page 26
WARNUNG VERWENDEN ODER WÄHREND ES AUF EINER BATTERIE PLATZIERT IST, DA DIE WÄHREND DES LADEVORGANGS FREIGESETZTEN GASE ZU EXPLOSIONEN ODER SCHÄDEN AM LADEGERÄT FÜHREN KÖNNEN. - STELLEN SIE DAS LADEGERÄT WÄHREND DES LADEVORGANGS NICHT AUF WARME OBERFLÄCHEN ODER BEDECKEN SIE DAS LADEGERÄT NICHT.
Page 27
WARNUNG TRENNEN SIE DAS LADEGERÄT NACH DEM LADEN VOM STROMNETZ. ENTFERNEN SIE DIE CHASSIS-KLEMME UND DANN DEN BATTERIEANSCHLUSS. - VERSUCHEN SIE NICHT, DAS LADEGERÄT ZU VERWENDEN, WENN ES EINEN HARTEN SCHLAG ODER STURZ ERLITTEN HAT, WENN ES IN IRGENDEINER WEISE BESCHÄDIGT ODER FEHLFUNKTIONEN ZU SEIN SCHEINT.
Page 28
WARNUNG AUFSICHT VORGENOMMEN WERDEN. -BEWAHREN SIE DAS LADEGERÄT IN EINER TROCKENEN, SAUBEREN UND GUT BELÜFTETEN UMGEBUNG AUF UND STELLEN SIE SICHER, DASS DIE KABEL SICHER UND KORREKT AUFBEWAHRT WERDEN. - WENN MÖGLICH KEINE VERLÄNGERUNGSKABEL VERWENDEN. UNSACHGEMÄSSE VERWENDUNG VON VERLÄNGERUNGSKABELN KANN ZU FEUER ODER STROMSCHLÄGEN FÜHREN. WENN DIE VERWENDUNG EINES VERLÄNGERUNGSKABELS UNBEDINGT ERFORDERLICH IST, STELLEN SIE SICHER, DASS DIE ANSCHLÜSSE VON DER GLEICHEN FORM, GRÖSSE UND ANZAHL DER PINS WIE DAS...
Page 29
SPEZIFIKATIONS Eingangsspannung 220-240VAC, 50/60Hz. Stromverbrauch 135W Eingangsstrom 1.2A RMS. Max Abschaltung Spannung 14.4±0.25 oder 28.8±2% oder 14.2±0.25 oder 28.4±2% VDC ≤5mA (Kein AC-Eingang) Rücklaufstrom Batterietyp 12V: 14Ah~225Ah, 24V: 14Ah~110Ah. Batterietyp (LiFePo4) 12V: 14Ah~225Ah, 24V: 14Ah~110Ah. Staub- und wasserfest IP65 (IP-Rating) <50dB (Test aus 500mm Entfernung) Akustisches Geräusch Betriebstemperatur...
Page 30
MODUS Ladefunktion: Alle Moden sind für das Laden von Batterien mit einer Kapazität von mehr als 14AH unter normalen Bedingungen gedacht. Ladung LED – Diese vier LEDs sind von links nach rechts beschriftet 25%, 50%, 75%, 100%. Diese LEDs zeigen den Ladezustand an, sobald der Akku geladen ist und die 100% LED leuchtet, das Ladegerät wird automatisch in den Wartungsmodus wechseln.
Page 31
MODUS Ladegerät ist bereit, das Versorgungsprogramm mit 13,6V±0,5V Konstantspannung und 5A±10% Konstantstrom zu starten. Sobald dieser Schritt abgeschlossen ist, schließen Sie die positiven und negativen Klemmen an die Klemmen der Batterie an. Achten Sie dabei auf die richtige Polarität, da in diesem Modus kein Verpolungsschutz vorhanden ist.
Page 32
MODUS a.12 V-Batterien sind mit dem folgenden Modus kompatibel: Standby, Modus 2, Modus 3, und Modus 5. Das Ladegerät schaltet in dieser Reihenfolge. Bitte beachten Sie, dass für den Zugriff auf Modus 4 das Ladegerät mit Strom versorgt werden muss, nicht an die Batterie angeschlossen sein darf und die Modus-Taste 3 Sekunden lang gedrückt werden muss.
BETRIEBSANLEITUNG stellen Sie sicher, dass das entfernte Material die Augen nicht berührt. 2.Stellen Sie sicher, dass der Bereich um die Batterie gut belüftet, ist da während der Aufladung explosive Gase freigesetzt werden können. Es darf keine Zündquellen, Zünddrähte, offene Flammen oder andere in der Nähe der Batterie geben 3.Wenn es sich bei dem Akku um einen AutoFill-Akku handelt, der beispielsweise von Dagenite oder Exide hergestellt wird, müssen die Glashallen und der lange Einfülldeckel während des Ladevorgangs an Ort und Stelle bleiben.
Page 34
INTRODUZION Grazie per aver acquistato questo caricabatteria intelligente, codice BC122407. Questo caricabatterie è compatibile con la maggior parte delle batterie SLA con capacità che vanno da 14Ah-225Ah in 12V e 14Ah-110Ah in 24V; può essere utilizzato anche con alcune batterie WET, GEL e AGM così come con batterie LiFePo4 da 14- 225Ah.
AVVERTENZE SI PREGA DI LEGGERE E SEGUIRE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE LO SMART CHARGER AVVERTIMENTO! NON TENTARE DI CARICARE UNA BATTERIA NON RICARICABILE ATTENZIONE: -NON TENTARE MAI DI CARICARE BATTERIE NON COMPATIBILI CON IL CARICABATTERIE. -NON TENTARE DI UTILIZZARE IL CARICABATTERIE PER RICARICARE BATTERIE A SECCO, PILE O ALTRI ACCUMULATORI CHE NON SONO DESTINATI ALLA RICARICA.
Page 36
AVVERTENZE -NON TENTARE MAI DI UTILIZZARE IL CARICABATTERIE VICINO A SOSTANZE VOLATILI INFIAMMABILI. NON POSIZIONARLO SU UNA BATTERIA DURANTE L’UTILIZZO, POICHÉ I GAS RILASCIATI, DURANTE LA CARICA, POSSONO CAUSARE ESPLOSIONI E DANNI. -NON POSIZIONARE IL CARICABATTERIE SU SUPERFICI CALDE, NÉ COPRIRE IL CARICABATTERIE O LA BATTERIA DURANTE LA CARICA.
Page 37
AVVERTENZE CARBURANTE. INFINE INSERIRE LA SPINA NELLA RETE ELETTRICA. FINITA LA CARICA, SCOLLEGARE IL CARICABATTERIA DALLA RETE ELETTRICA. QUINDI RIMUOVERE LA CONNESSIONE DEL TELAIO E POI LA CONNESSIONE ALLA BATTERIA. -NON TENTARE DI UTILIZZARE IL CARICABATTERIE SE HA SUBITO UN FORTE URTO O UNA CADUTA, SE SEMBRA ESSERE DANNEGGIATO O PRESENTA MALFUNZIONAMENTI.
Page 38
AVVERTENZE DA BAMBINI SENZA SUPERVISIONE. -CONSERVARE IL CARICABATTERIE IN UN AMBIENTE ASCIUTTO, PULITO E BEN VENTILATO; ASSICURARSI CHE I CAVI SIANO CONSERVATI IN MODO SICURO E CORRETTO. -SE POSSIBILE NON UTILIZZARE CAVI DI PROLUNGA. UN USO IMPROPRIO DEI CAVI DI PROLUNGA PUÒ PROVOCARE INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE.
SPECIFICHE TECNICHE Tensione di ingresso 220-240VAC, 50/60Hz. Consumo di energia 135W Corrente di ingresso 1.2A RMS. Max Tensione di Cut-off 14.4±0.25 e 28.8±2% e 14.2±0.25 e 28.4±2% Corrente di Assorbimento ≤5mA (pas d’entrée AC) Per Batterie 12V: 14Ah~225Ah, 24V: 14Ah~110Ah. Per Batterie LiFePo4 12V: 14Ah~225Ah, 24V: 14Ah~110Ah.
Page 40
MODI Funzione di carica: Tutte le modalità sono per caricare batterie con una capacità compresa tra 14Ah e 225Ah a 12V, e tra 14Ah e 110Ah a 24V, in condizioni normali. LED di carica – questi quattro LED, con dicitura da sinistra a destra di 25% - 50% - 75% - 100%, indicano lo stato di carica della batteria.
Page 41
MODI MODALITÁ 5 Boost 16V (16V/1.5A) solo per batterie 12V ATTENZIONE: SOLO PIOMBO Questa modalità viene utilizzata per ricondizionare batterie con una capacità superiore a 14 Ah in condizioni normali. Collegare i morsetti positivo e negativo ai terminali della batteria, assicurarsi che la polarità sia corretta e premere il tasto MODE per selezionare lampeggerà...
MODI Una volta fatto, il caricabatterie può essere collegato alla batteria, controllando che i collegamenti siano corretti, poiché in questa modalità la protezione dall’inversione di polarità è disabilitata. b.Le batterie da 24V sono compatibili con le seguenti modalità: Standby, Modalità 1 e Modalità...
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO 2.Assicurarsi che l’area intorno alla batteria sia ben ventilata poiché durante la carica potrebbero essere rilasciati gas esplosivi. Non devono esserci dispositivi di accensione, scintille, fiamme libere o simili vicino alla batteria. 3.Se la batteria è del tipo AutoFill, prodotta ad esempio da Dagenite o Exide, i separatori di piastra in fibra di vetro e i tappi di riempimento devono essere lasciati al loro posto durante la carica.
Page 44
INTRODUCCION Gracias por adquirir este cargador de batería inteligente BC122407. Este cargador es compatible con la mayoría de baterías SLA con capacidades que van desde 14Ah-225Ah en 12V o 14Ah-110Ah en 24V, también se puede usar con algunas baterías WET, GEL y AGM, así como con baterías 14-225Ah LiFePo4. Antes de cargar una batería, consulte el manual del usuario de las baterías o las sugerencias...
Page 45
ADVERTENCIA POR FAVOR LEA Y COMPRENDA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL CARGADOR INTELIGENTE ¡ADVERTENCIA! NO INTENTE CARGAR UNA BATERÍA NO RECARGABLE PRECAUCIÓN: -NUNCA INTENTE CARGAR BATERÍAS QUE NO SEAN COMPATIBLES CON EL CARGADOR. -NO INTENTE UTILIZAR EL CARGADOR PARA RECARGAR PILAS SECAS O PRIMARIAS O BATERÍAS QUE NO ESTÉN DISEÑADAS PARA RECARGAR.
Page 46
ADVERTENCIA -NUNCA INTENTE USAR EL CARGADOR CERCA DE SUSTANCIAS VOLÁTILES O INFLAMABLES O MIENTRAS ESTÁ COLOCADO SOBRE UNA BATERÍA, YA QUE LOS GASES LIBERADOS DURANTE LA CARGA PUEDEN CAUSAR EXPLOSIONES O DAÑOS AL CARGADOR. -NO COLOQUE EL CARGADOR SOBRE SUPERFICIES CALIENTES NI CUBRA EL CARGADOR O LA BATERÍA DURANTE LA CARGA Y ASEGÚRESE DE QUE TODAS LAS RANURAS DE VENTILACIÓN ESTÉN DESPEJADAS DURANTE EL FUNCIONAMIENTO.
Page 47
ADVERTENCIA REALIZARSE AL CHASIS, ALEJADA DE LAS LÍNEAS DE BATERÍA Y COMBUSTIBLE. LUEGO, EL CARGADOR DE BATERÍA DEBE CONECTARSE A LA RED ELÉCTRICA. DESPUÉS DE LA CARGA, DESCONECTE EL CARGADOR DE BATERÍA DE LA RED ELÉCTRICA. LUEGO RETIRE LA CONEXIÓN DEL CHASIS Y LUEGO LA CONEXIÓN DE LA BATERÍA.
Page 48
ADVERTENCIA -LOS NIÑOS NO DEBEN JUGAR CON EL APARATO. LOS NIÑOS NO DEBEN REALIZAR LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO DEL USUARIO SIN SUPERVISIÓN. -GUARDE EL CARGADOR EN UN AMBIENTE SECO, LIMPIO Y BIEN VENTILADO Y ASEGÚRESE DE QUE LOS CABLES SE ALMACENEN DE FORMA SEGURA Y CORRECTA.
ESPECIFICACION Tension de entrada 220-240VAC, 50/60Hz. Consumo electrico 135W Corriente de Alimentacion 1.2A RMS. Max Corte de voltaje 14.4±0.25 o 28.8±2% o 14.2±0.25 o 28.4±2% ≤5mA (No entrada de CA) Corriente de drenaje posterior Tipo de Bateria 12V: 14Ah~225Ah, 24V: 14Ah~110Ah. Tipo de Bateria LiFePo4 12V: 14Ah~225Ah, 24V: 14Ah~110Ah.
Page 50
MODOS Función de carga: Todos los modos están destinados a cargar baterías con una capacidad superior a 14AH en condiciones normales. – estos cuatro LED están etiquetados de izquierda a derecha LED de carga como 25%, 50%, 75%, 100%. Estos LED indican el estado de carga una vez que la batería está...
Page 51
MODOS V y una corriente constante de 5 A ± 10%. Una vez completado este paso, conecte las pinzas positivas y negativas a los terminales de la batería, asegurándose de que la polaridad sea la correcta ya que no hay protección de polaridad inversa en este modo.
Page 52
MODOS A. Las baterías de 12 V son compatibles con los siguientes modos: En espera, Modo 2, Modo 3 y Modo 5. El cargador se ciclará en este orden. Tenga en cuenta que para acceder al modelo 4, el cargador debe estar encendido, no conectado a la batería y el botón de modo debe presionarse durante 3 segundos.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO 2. Asegúrese de que el área alrededor de la batería esté bien ventilada, ya que pueden liberarse gases explosivos durante la carga. No debe haber fuentes de ignición, cables con chispas, llamas abiertas y otros en cualquier lugar cerca de la batería. 3.
Page 54
INLEIDING Hartelijk dank voor uw aankoop van de BC122407 intelligente lader. Deze acculader is compatibel met de meeste SLA-accu’s met een capaciteit variërend van 14Ah- 225Ah in 12V of 14Ah-110Ah in 24V, en kan ook worden gebruikt met sommige WET-, GEL-, AGM-accu’s en 14-225Ah LiFePo4-accu’s. Raadpleeg voordat u een accu oplaadt de gebruikershandleiding van uw accu of de oplaadinstructies van de fabrikant.
Page 55
ATTENTIE ZORG ERVOOR DAT U DEZE INSTRUCTIES LEEST EN BEGRIJPT VOORDAT U DE SLIMME CHARGER GEBRUIKT LET OP! VERTROUW NIET OM EEN NIET-RECHARGE BATTERIJ TE VERANDEREN. WAARSCHUWING: - PROBEER NOOIT BATTERIJEN OP TE LADEN DIE NIET COMPATIBEL ZIJN MET DE OPLADER. - PROBEER NOOIT DE OPLADER TE GEBRUIKEN OM DROGE OF PRIMAIRE CELLEN OF BATTERIJEN OP TE LADEN DIE NIET BEDOELD ZIJN OM OP TE LADEN.
Page 56
ATTENTIE OF ONDER DRUK STAANDE PLAATS OP TE LADEN. - PROBEER DE OPLADER NOOIT TE GEBRUIKEN IN DE BUURT VAN VLUCHTIGE OF BRANDBARE STOFFEN OF WANNEER DEZE OP EEN BATTERIJ WORDEN GEPLAATST, OMDAT DE GASSEN DIE VRIJKOMEN TIJDENS HET OPLADEN EXPLOSIES KUNNEN VEROORZAKEN OF DE OPLADER KUNNEN BESCHADIGEN.
Page 57
ATTENTIE CHASSIS, WEG VAN DE BATTERIJ- EN BRANDSTOFLEIDINGEN. DE OPLADER MOET DAN OP HET LICHTNET WORDEN AANGESLOTEN EN NA HET OPLADEN DE OPLADER LOSKOPPELEN VAN HET LICHTNET. VERWIJDER VERVOLGENS DE VERBINDING MET HET CHASSIS EN VERVOLGENS DE BATTERIJVERBINDING. - PROBEER DE OPLADER NIET TE GEBRUIKEN ALS DEZE IS GERAAKT OF GEVALLEN, BESCHADIGD OF STORINGEN VAN WELKE AARD DAN OOK LIJKT.
Page 58
ATTENTIE EN ONDERHOUD MOGEN NIET WORDEN GEDAAN DOOR KINDEREN ZONDER TOEZICHT. -VERHOOG DE OPLADER IN EEN DROGE, SCHONE EN GOED GEVENTILEERDE OMGEVING EN ZORG ERVOOR DAT KABELS GOED EN VEILIG WORDEN OPGESLAGEN. - GEBRUIK INDIEN MOGELIJK GEEN VERLENGSNOEREN. ONJUIST GEBRUIK VAN DE EXTENSIES KAN BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN VEROORZAKEN.
SPECIFICATIES Ingangsspanning 220-240VAC, 50/60Hz. Energieverbruik 135W Ingangsstroom 1.2A RMS. Max Afschakelspanning 14.4±0.25 ou 28.8±2% ou 14.2±0.5 ou 28.4±0.5 VDC ≤5mA (geen toegang AC) Lekstroom Batterijtype (loodzuur) 12V: 14Ah~225Ah, 24V: 14Ah~110Ah. Batterijtype (LiFePo4) 12V: 14Ah~225Ah, 24V: 14Ah~110Ah. Bestand tegen stof en IP65 water (IP) <50dB (Test op 500 mm afstand)
Page 60
MODI Oplaadfunctie: Alle modi zijn ontworpen om accu’s met een capaciteit van meer dan 14Ah onder normale omstandigheden op te laden. Oplaadindicatielampjes - Deze vier LED’s zijn van links naar rechts gelabeld op 25%, 50%, 75% tot 100%. Deze LED’s geven de laadstatus aan. Zodra de batterij is opgeladen en de 100% LED brandt, schakelt de lader automatisch over naar de druppellaadmodus (behalve voor LiFePo4).
Page 61
MODI het stroomprogramma te starten met een constante spanning van 13,6V±0,5V en een constante stroom van 5A±10%. Zodra deze fase is voltooid, sluit u de positieve klem en de negatieve klem aan op de accupolen en zorgt u ervoor dat de polariteit correct is, aangezien er in deze modus geen bescherming is tegen omgekeerde polariteit.
Page 62
MODI Modi wijzigen Om de modus te wijzigen, drukt u op de MODE-knop totdat u de gewenste modus bereikt. Zodra de MODE-knop is ingedrukt, verandert de acculader na 0,5 seconden van modus. a.12V-accu’s zijn compatibel met de volgende modi: Stand-by, Modus 2, Modus 3 en Modus 5.
Page 63
GEBRUIKSAANWIJZING 2 Zorg ervoor dat de ruimte rond de batterij goed geventileerd is, omdat er explosieve gassen kunnen vrijkomen tijdens het opladen. Houd de accu uit de buurt van vlammen en vonken. 3 Als de accu van het type Autofill is, bijvoorbeeld van Dagenite of Exide, moeten de vuldoppen tijdens het opladen op hun plaats worden gehouden.
Page 64
mighty seven - king tony europe www.catalog.mightyseven.eu service-clients@kingtony.eu...