NAJWA2NlEJSZE FUNKCJE: Maksymalna moc: 1000W Maksymalna pojemnoéé: 1 Zasilanie: 220-240 V, 50-60Hz Dtugoéé przewodu zasilajacego: 80cm ZASADY BEZPIECZENSTWA: Podczas korzystania z czajnika nale±y zawsze przestrzegaé podstawowych zasad bezpieczehstwa, w tym: 1. Nale±y uwa±nie i doktadnie przeczytaé wszystkie instrukcje przed rozpoczeciem uiytkowania czajnika. 2.
Page 3
Nale±y zawsze trzymaé urzqdzenie za specjalny uchwyt. 15. Nie wtqczaj czajnika, jeéli jest pusty. 16. Aby chronié przed pora±eniem prqdem, nie nale±y zanurzaé tego cza- jnika, podstawy zasilania ani kabli w ±adnym ptynie. 17. Czajnik moie byé uiywany tylko z dostarczonq podstawkq. 18.
Page 4
9. Podtqcz kabel do uziemionego gniazda elektrycznego i wtqcz urzqdzenie, naciskajqc przetqcznik czajnika do pozycji "on' 10. Po zagotowaniu wody czajnik wytqczy sie automatycznie, po ostudze- niu czajnika przez 15-20 sekund, wodg mo±na przywröcié do wrzenia, naciskajqc przetqcznik z powrotem do pozycji "on". Podczas schtadzania nie wciskaj wtgcznika do pozycji "on", poniewa±...
Page 5
KEY FEATURES: Maximum power: 1000W Maximum capacity: 1,21- Power supply: 220-240 V, 50-60Hz The length of the power cord: 80cm SECURITY: When using your kettle, basic safety precautions should always be followed, including the followings: 1. Read all instruction carefully and thoroughly, before any operation of the kettle.
Page 6
16. To protect from electrical hazard, do not immerse this kettle, power base or cord set in any liquid. 17. The kettle is only to be used with the stand provided. 18. To protect against fire, do not operated in the presence of explosive and/or flammable furnes.
Page 7
10. When the water has boiled, the kettle will switch off automatically, after allowing the kettle to cool down for 15-20 seconds, the water can be brought back to the boil by pushing the switch back to the "on" position. During the cooling down time do not force the on/off switch into the "on' position as this can damage the operating mechanism.
Page 8
CARACTERISTICI: Putere: 1000W Capacitate: 1,21- Alimentare: 220-240 V, 50-60Hz Lungimea cablului: 80cm SECURITATE: Respecta!i normele de siguran!ä, inclusiv regulile de mai joos 1. CITITI CU ATE-ENTIE ACESTE INSTRUCTIUNI. 2. Supraveghea!i cånd dispozitivul este utlizat Tn preajma copiilor. 3. Verificati Tnainte de conectarea la re!ea dacä voltajul este corespunzätor. Dispozitivul este corespunzätor pentru majoritatea...
Page 9
18. Aparatul nu trebuie scufundat. 19. Acest produs nu este proiectat pentru alte utilizäri decåt cele specificate Tn aceastä brosurä. 20. Acest aparat nu este destinat utilizärii de cätre persoane (inclusiv copii) cu capacitä!i fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsä de experien!ä si cunostin!e, cu excep!ia cazului in care sunt supraveghea!i sau instrui!i cu privire la utilizarea aparatului...
Page 10
rului in pozi!ia "on". tn timpul perioadeide räcire, nu comutatorul de pornire / oprire tn pozi!ia "pornit" deoarece acest lucru poate deteriora mecanismul de actionare. 11. Nu mutati ceainicul de la baza de alimentare färä sä opri!i mai Tntå. 12. TINE Tl MINTE dacä nu utliza!i ceainicul, opri!i-l.
PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES: Puissance maximum : 1000W Capacité maximum : 1,2L Alimentation électrique : 220-240 V, 50-60Hz Lunghezza del cavo: 80cm CONSEILS DE SÉCURITÉ: Lorsque vous utilisez votre bouilloire, vous devez toujours respecter précautions de sécurité élémentaires, notamment les suivantes: . Lisez attentivement toutes les instructions, avant de faire fonctionner...
Page 12
chauffage. 14. Vous devez faire trés attention lorsque vous déplacez la bouilloire con- tenant de l'eau chaude. Ne soulevez jamais la bouilloire par son couvercle. Utilisez toujours la poignée du corps. 15. N'allumez pas votre bouilloire si elle est vide. 16.
minutes. La recharge avec et allumez la bouilloire fonctionnera normale- ment. 7. Placez la base motorisée sur une surface plane et séche. Placez la bouil- loire sur la base. La connexion électrique se fera automatiquement lorsque la bouilloire glisse sur la base motorisée. 8.
Page 14
2. Laisser le mélange dans la bouilloire pendant la nuit. 3. Jeter le mélange le lendemain matin. 4. Remplissez la bouilloire avec de l'eau propre jusqu'au repére "max" et faites bouillir å nouveau. 5. Jeter ['eau bouillie pour éliminer le tartre et le vinaigre restants. 6.
Page 15
similare per evitare rischi. 10. Evitare di toccare la superficie del bollitore, usare la maniglia e le manopole. 11. Se utilizzato su mobili in legno, utilizzare un tampone protettivo per evitare danni alle finiture delicate. 12. Per evitare scottature, assicurarsi sempre che il coperchio sia posizion- ato correttamente prima dell'uso.
Page 16
asciughi mentre in funzione. 5. Non riempire con meno di 1,2 litri di acqua 6. Éstatoinstallatoun dispositivo di sicurezza automaticoper la protezione contro il surriscaldamento, funzionerå se il bollitore viene acceso quando contiene acqua insufficiente. Accertarsi sempre che ['acqua all'interno del bollitore copra il segno minimo sull'indicatore del livello dell'acqua.
Page 17
anda, pub dare un sapore polveroso alla tua bevanda. Pertanto, il bollitore dovrebbe essere decalcificato periodicamente come indicato di seguito. DECALCIFICAZIONE: Decalcificare il bollitore regolarmente. Con l'uso normale: almeno due volte l'anno 1. Riempire il bollitore fino a "max" con una miscela di un aceto ordinario parte e due parti di acqua.
Najdöleiit$ie funkcie: Maximålny vYkon: 1000W Maximålna kapacita: 1,2L Napåjanie: 220-240 V, 50-60Hz Napåjanie: 80cm ZASADY BEZPIECZENSTWA: Pri pouäivani kanvice je potrebné vidy dodriiavaf zåkladné bezpeönostné opatrenia, vråtane nasledujücich pokynov: 1. Preätajte si pozorne a dökladne \Æetkypokyny pred kaid'rn pouiitim kanvice. 2.
Page 19
16. Aby nedoölo k ürazu elektrickjm prüdom, neponårajte tüto kanvicu, napåjaci zåkladhu ani do iiadnej kvapaliny. 17. Kanvica sa smie pouiivaf iba s dodanym stojanom. 18. Pre ochranu proti poiiaru nepouiivajte v'buöné a / alebo horl'avé ma- teriåly. 19. Tento vyrobok nie je uröeny na iné üöely, nei ktoré sé uvedené v tejto priruéke.
Page 20
9. Zapojte kåbel do uzemnenej zåsuvky a zapnite ho stlaöenim spinaöa kanvice do polohy "zapnuté' . 10. Ked' sa voda uvari, kanvica sa automaticky vypne, potom, Eo sa nechå kanvica vychladnüt' po dobu 15-20 sekÜnd, m6ie byf voda privedenå späf do varu stlaéenim prepinaéa späf do polohy "on".
Page 21
NEJDÖLEilTÉJSi FUNKCE: Maximålni vYkon: 1000W Maximålni kapacita: 1 Napåjeni: 220-240 V, 50-60Hz Délka napåjeciho kabelu: 80cm ZASADY BEZPIECZENSTWA: Pii pouiivåni konvice je tieba vidy dodräovat zåkladni bezpeénostni opatFeni, véetné nåsledujicich pokynå: I. Pieötéte si pozorné a dåkladné väechny pokyny pied kaid'm pouiitim kon- vice.
Page 22
napåjeci zåkladnu ani éhÜru do iådné kapaliny. 17. Konvice se smi pouiivat pouze s dodanym stojanem. 18. Pro ochranu proti poiåru nepouiivejte v'buöné a / nebo hoFlavéma- teriåly. 19. Tento vyrobek neni uröen pro jiné üöely, nei které jsou uvedeny v této pFl'ruéce.
Page 23
konvice do polohy „zapnuto' 10. Kdyi se voda uvaFi, konvice se automaticky vypne, poté, co se nechå konvice vychladnout po dobu 15-20 sekund, måie b't voda pFivedenazpét do varu stisknutim pFepinaée zpät do polohy „on". Béhem doby ochlazovåni netlaéte vypinaö do polohy „zapnuto", mohlo by dojit k poékozeni ovlå- daciho mechanismu.
Page 24
Nåvod na obsluhu, z dövodu rozmerov balenia, nåjdete na internetovej strånke www.support. platinet.pl CZ Nåvod k obsluze, z dåvodu rozmérå baleni, naleznete na internetové strånce www. support.platinet.pl LT Vartotojo vadovas informacija.