Table des Matières

Liens rapides

OWNER'S/OPERATOR'S MANUAL
MANUAL DEL PROPIETARIO U OPERADOR
MANUEL DU PROPRIETAIRE/DE L'UTILISATEUR
Pruner
Podadora
Élagueuse
TPP300
T h e P O W E R i n O u t d o o r P o w e r
Completely read and understand this manual PRIOR to using this product.
Lea y entienda este manual a fondo, ANTES de usar este producto.
Lisez complètement et comprenez ce manuel AVANT d'utiliser ce produit.
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Maruyama TPP300

  • Page 1 Pruner Podadora Élagueuse TPP300 T h e P O W E R i n O u t d o o r P o w e r Completely read and understand this manual PRIOR to using this product. Lea y entienda este manual a fondo, ANTES de usar este producto.
  • Page 3 Maruyama Mfg. Co., Inc. is liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty.
  • Page 4 Maruyama. Repair or replacement as provided under this warranty is the exclusive remedy of the consumer. Maruyama shall not be liable for any incidental or consequential damages for breach of any express or implied warranty on these products except to the extent prohibited by applicable law.
  • Page 5: Federal Emission Control Warranty Statement Your Warranty Rights And Obligations

    U.S. EPA standards for the first 5 years of engine use from the date of sale to the ultimate purchaser. Maruyama Manufacturing Company, Inc. must warrant the emission control system on your small off-road engine for the period of time listed above provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine.
  • Page 6: Maintenance Requirements

    Maruyama Manufacturing Company, Inc. is liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty.
  • Page 7 Inc. cannot deny warranty coverage solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance. • As the small off-road engine owner, you should however be aware that Maruyama Manufacturing Company, Inc. may deny you warranty coverage if your small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, or improper maintenance or unapproved modifications.
  • Page 8: Table Des Matières

    Contents Limited Warranty Statement ………………………… 1 Starting and Stopping …………………………………24 FEDERAL EMISSION CONTROL …………………… 3 Instruction of the throttle trigger ………………………27 CALIFORNIA EMISSION CONTROL ………………… 4 Operation …………………………………………………28 Contents ………………………………………………… 6 Maintenance ……………………………………………32 Safety and Instruction Decals ………………………… 7 Idle Speed Adjustment …………………………………32 Symbol explanation ……………………………………...
  • Page 9: Símbolos Adhesivos De Seguridad

    Safety and Instruction Decals Símbolos Adhesivos de Seguridad Étiquettes de sécurité et instructions Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or lost. Los símbolos Adhesivos de Seguridad son de fácil visibilidad y están localizados cerca de los lugares de pel igro.Vuelva a poner cualquier símbolo adhesivo en caso de que esté...
  • Page 10: Nom De Modèle

    Thank you for purchasing a MARUYAMA product. product correctly. Reading this manual will help you and others avoid MARUYAMA, it’s distributors, and dealers want you to be completely personal injury and damage to the product. satisfied with your new product. Please feel free to contact your local...
  • Page 11: Seguridad Del Operador

    5. Never use a cutting chain or replacement parts that are not 5. Always wear heavy, long pants, a long sleeved shirt, boots and approved by MARUYAMA. gloves. Do not wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals, 6. Maintain the Pruner according to the recommended maintenance or go barefoot.
  • Page 12: Fuel Safety

    10 ft. (3m) Minimum 10 pies (3m) minimo 3m (10pi.) Minimum 8. If running problems or excessive vibration occur, stop immediately carefully. Use a container approved for fuel to store gasoline and/ and inspect the unit for the cause. If the cause cannot be or fuel/oil mixture.
  • Page 13: Pruner Operating Safety

    12. Utilisez les accessoires corrects. N’utilisez pas l’élagueuse pour en projectiles dangereux. Retirez les ficelles, cordes ou matériaux un travail qui n’est pas recommandé par MARUYAMA. similaires susceptibles de s’emmêler sur la tête de l’élagueuse. 6. Cet appareil peut projeter des objets et couper. Ne laissez pas les enfants, passants et animaux s’approcher de la zone de travail à...
  • Page 14: Descripción Del Producto

    Product description Descripción del Producto Description du produit 1. Chain and Guide Bar 10. Engine 2. Pruner Head 11. Serial Number (on side of engine) 3. Shaft Assembly 12. Gearcase 4. Safety Decal 13. Shoulder Strap 5. Model Name 14. Throttle Trigger and Stop Switch 6.
  • Page 15: Montaje

    Engine Motor Moteur M5 x 20 Screw (4) M5 x 20 Tornillo (4) M5 x 20 Vis (4) Shaft Assembly Conjunto eje Arbre de transmission Clutch Drum Housing Cárter del tambor del embrague Carter du tambour d’embrayage Assembly Assembling Engine and Shaft Assembly Attach the clutch drum housing to the engine using the four M5 x 20 screws supplied with the unit.
  • Page 16: Connecting Throttle Cable And Stop Switch Wires

    [#14-2] [#14-1] Cable Adjuster Sleeve Throttle Stop/Idle Speed Adjuster Screw Bracket Manguito ajustador del cable Tope del aceler ador/velocidad de ralenti Soporte del tornillo de ajuste Réglage du Câble Throttle Cable Butée accélérateur/Vitesse de ralenti Support de la vis de réglage Lock Nut Cable del acelerador Tuerca de Bloqueo...
  • Page 17: Guide Bar And Saw Chain Installation

    [#15-1] 1-2mm Play [#15-3] Cutter facing front Movimiento de trabajo 1-2mm Cuchilla orientada hacia el frente Jeu de 1 ~2 mm Gouge orientée vers l’avant Saw chain Guide bar Cadena Espada Chaîne Guide-chaîne [#15-2] Clamp Grapa Bride Groove of guide bar Circular hole on guide bar Ranura de la espada Orificio circular en la espada...
  • Page 18 [#16-2] [#16-3] [#16-1] Saw chain lightly touches the guide bar Sprocket Adjuster La cadena toca ligeramente la espada Rueda dentada Regulador La chaîne touche légèrement le guide-chaîne Pignon Régulat Tighten Tuerca Apretar Loosen Écrou Regulating screw Tendre Aflojar Tornillo regulador Déten Vis de réglage [#16-4]...
  • Page 19: Montaje Del Eje Y El Caja Engranajes

    [#17-1] [#17-2] Red Band Locating Hole Cinta Roja Orificio de posición Strap Languette rouge Trou d’ajustage Cinta Sangle Locating Screw Pull Tornillo posicionador Tirar Vis de réglage Tirez Shaft Assembly Conjunto eje Hook Arbre de transmission Gancho Crochet Clamping Screw Ring Tornillo de fijación Anilla...
  • Page 20: Before Operation

    Oil tank cap Tapa del depósito de aceite Bouchon du réservoir à huile Oil tank Depósito de aceite Réservoir à huile Before Operation Chain Oil 1) Adding oil CAUTION 1. Remove the oil tank cap and pour the chain oil (SAE #10W-30) into •...
  • Page 21 [#19-1] [#19-2] Minimum Intermediate Mínima Media Minimum Moyen Maximum Máxima Maximum Regulating screw Be sure to turn the screw while applying pressure to it with the screwdriver. Tornillo regulador Asegúrese de girar el tornillo ejerciendo presión con el destornillador. Vis de réglage Assurez-vous de faire tourner la vis en appliquant de la pression avec le tournevis.
  • Page 22: Huile Et Carburant

    10ft. (3 m) Minimum 10 pies (3 m) minimo 3m (10pi.) Minimum Oil and Fuel 1. Do not smoke near fuel. DANGER 2. Mix and pour fuel outdoors and where there are no sparks or POTENTIAL HAZARD flames. • In certain conditions gasoline is extremely flammable and WARNING highly explosive.
  • Page 23 Pour le mélange de carburant, n’utilisez que de l’huile deux temps FABRIQUÉS POUR LA STABILISATION DU CARBURANT LORS MARUYAMA 50 : 1 ou une huile de qualité élaborée pour les moteurs DU STOCKAGE, TEL LE STABILISATEUR/CONDITIONNEUR DE deux temps à hautes performances, à refroidissement par air.
  • Page 24: Mixing Gasoline And Oil

    For your fuel premix, use MARUYAMA Premium two-stroke Oil Mix, or equivalent ISOL- EGD & JASO FD oil with a minimum 89 octane high Quality gasoline. MARUYAMA two-stroke oil is specially formulated to meet the requirements of high-performance, low- emission air-cooled two-stroke engines.
  • Page 25: Secouez Toujours Le Bidon De Mélange De Carburant

    50:1 Aceite de 2 tiempos, 50:1 Gasoline Gasolina Essense Two-stroke oil 50:1 huile du 2-temps 1 gallon 2.6 oz. 1 gallón 2.6 onzas. 1 gallon 2.6 oz. 2 gallons 5.1 oz. 2 gallóns 5.1 onzas. 2 gallons 5.1 oz. 3 gallons 12.8 oz.
  • Page 26: Starting And Stopping

    [#24-1] [#24-2] Choke Lever Ahogador Tirette du starter Primer Bulb Cebador Starter Grip Poire d'amorçage Empuñadura de Arranque Fuel Return Line Poignée du démarreur Tubo de Retorno del Combustible Conduite de retour de carburant Starting and Stopping Before Starting The Engine Cold Starting Procedure 1.
  • Page 27 CÓMO EVITAR EL PELIGRO • Nunca intente desmontar el retroceso conjunto del arranque usted mismo. Siempre consulte a su autorizado MARUYAMA distribuidor para su reparación por personal cualificado. 3. Saisissez le levier d’accélérateur puis appuyez sur le bouton de ATTENTION verrouillage du ralenti accéléré.
  • Page 28 4. Si le moteur ne démarre pas après trois à quatre tentatives, suivez les instructions dans le Mise en marche du moteur à froid Section Procédure (page 35). Si le moteur ne démarre pas après que vous avez suivi la procédure, contactez un concessionnaire agréé MARUYAMA. <26>...
  • Page 29: Instruction Of The Throttle Trigger

    Control Lever Palanca de control Low speed Levier de commande Baja velocidad Basse vitesse When the movement of the control lever is hard High speed Cuando el movimiento de la palanca de control es dura Alta velocidad Lorsque le mouvement du levier de commande est difficile Haute vitesse Blade Rotate Cuchilla rotar...
  • Page 30: Utilisation

    60° Operation Working position DANGER 1. Choose a working position where the inclination of the pole remains • Do not stand immediately below the branch that is to be cut. at 60 degrees or less. The branch may fall directly below and the branch may also 2.
  • Page 31 Shaft Assembly Conjunto eje Arbre de transmission Slide Holder Soporte de diapositivas Support de diapositives Guide Bar Cover Loosen Tapa de la espada Afloje Couvercle de guide-chaîne Desserrer Tighten Apriete Serrer Clamping Knob Pomo de fijación Molette de bridage Adjusting length of shaft assembly WARNING •...
  • Page 32 ② ④ ① ③ Cutting wood Pruning thick branches 1. Turn the pruner on full throttle and press the saw chain lightly Attempting to cut a thick branch in one go often results in the guide bar against the wood to cut. jamming in the branch or otherwise encountering difficulties in cutting.
  • Page 33: Ajustes De La Tensión De La Cadena

    Strap Red Band Cinta Cinta Roja Sangle Languette rouge Pull Tirar Tirez Hook Gancho Crochet Ring Anilla Anneau Saw chain tension adjustments Refer to “Guide bar and saw chain installation”, page 15. WARNING 1. Turn the nut on the chain cover once to loosen it. •...
  • Page 34: Entretien

    établissement de réparation ou particulier, cependant, les réparations sous garantie doivent être effectuées par un concessionnaire AVERTISSEMENT ou un centre d’entretien agréé par MARUYAMA Manufacturing • Réglage du ralenti doit être vérifié à chaque fois que Company, Inc. L’utilisation de pièces qui ne sont pas équivalentes l’appareil est exploité.
  • Page 35 (stop running) at engine idle speed. pruner head moves or the engine stalls, stop using the Pruner immediately! Contact your local authorized MARUYAMA Dealer for assistance and servicing. El accesorio de corte puede que esté en movimiento durante el ajuste Para ajustar la velocidad del ralentí, gire el tornillo de ajuste del ralentí...
  • Page 36: Maintenance Interval

    Filter Screen Pantalla con filtro Air Filter Cover Écran de filtre Tapa del Filtro de aire Couvercle du filter à air Knob Pomo Bouton Foam Element Elemento Espumoso Élément en mousse Air Filter CAUTION Maintenance Interval • When performing maintenance, allow the engine and •...
  • Page 37: Fuel Filter

    [#35-1] [#35-2] Wire Fuel Pick-up Hose .024” - .028” (0.6 - 0.7mm) Alambre Manguita del Combustible .024” - .028en (0.6 - 0.7mm) Câble Conduite de prise de carburant 0.6 - 0.7 mm (0.024 - 0.028po.) Fuel Filter Filtro del Combustible Filtre à...
  • Page 38: Cylinder Cooling Fins

    Knob Pomo High Tension Lead Boot Bouton Funda terminal de alta tensión Cylinder Cover Embout du cable à haute tension Tapa del cilindro Capot du cylindre Air Filter Cover Tapa del Filtro de aire Couvercle du filtre à air Cooling Fins Aletas de refrigeración Knob Ailettes de refroidissement...
  • Page 39: Spark Arrester

    Spark Arrester Matachispas Pare-étincelles Socket Head Screw Tornillo hexagonal Boulon á six pans creux Tail Pieza terminal Couvercle Spark Arrester Spark Arrester Maintenance WARNING 1. With the engine at ambient (room) temperature, loosen the knob POTENTIAL HAZARD and remove the air filter cover. •...
  • Page 40: Exhaust Muffler

    Exhaust Muffler Maintenance Interval IMPORTANT: Don’t use solvent for cleaning inside of muffler, The muffler should be inspected and cleaned after each 100 hours of use. because of the catalytic converter in muffler. Muffler Maintenance Be careful not to allow any dirt or debris to fall into the exhaust port, as this can cause engine damage.
  • Page 41: Sharpening Saw Chain

    [#39-1] [#39-2] [#39-3] [#39-4] File Lima Sharpen shaded area 30° Lime Afile la zona sombreada Maintain uniform lengths of cutters Aiguisez zone ombragée Mantenga los largos de la cuchilla uniformes Maintenir longueurs uniformes de coupe 90° 30° Guide bar Espada Guide-chaîne Sharpening saw chain Whenever wood chips become small and fine or the wood cannot...
  • Page 42: Adjusting Depth Gauge

    [#40-1] Depth gauge [#40-2] Calibrador de profundidad Limiteur de profondeur 55° 0.64mm Depth gauge setting Top plate cutting angle Configuración del calibrador de profundidad Ángulo de corte placa superior Réglage du limiteur de profondeur Angle d’attaque du plateau de gouge Oil discharge holes (also on the reverse side)/ Orificio de descarga de aceite...
  • Page 43: Inspection Of Sprocket

    [#41-1] [#41-2] Grease plug Gearcase Tapón del lubricante Caja de engranajes Bouchon de lubrification Renvoi d’angle 0,3 mm or more 0,3 mm o más 0,3 mm ou plus Sprocket Snap ring Rueda Worn condition Anillo de retención Pignon Estado de desgaste Bague de retenue État d’usure Inspection of sprocket...
  • Page 44: Nettoyage Et Serrage Normaux

    Good maintenance includes regular checking of all fasteners for correct tightness and cleaning the entire machine. El general limpiando y apretándose La Podadora de MARUYAMA ofrece un máximo rendimiento durante muchas, muchas horas si se aplica un trabajo de mantenimiento adecuado.
  • Page 45: Remisage

    Storage For long term storage of the Pruner: CAUTION 1. Empty the fuel tank into a suitable fuel storage container. POTENTIAL HAZARD 2. Pump the primer bulb on the carburetor until all fuel is discharged • Oil may squirt out of the spark plug opening when you pull through the clear fuel return hose.
  • Page 46: Dèpannag

    • Nettoyez le pare-étincelles ou l’orifice d’échappement d’échappement If further assistance is required, contact your local authorized MARUYAMA service dealer. Si necesita mayor ayuda póngase en contacto con el concesionario autorizado por MARUYAMA. Pour toute assistance, veuillez contacter votre concessionnaire agréé MARUYAMA local. <44>...
  • Page 47: Période D'entretien

    Service to be performed more frequently as necessary depending on operating condition. Use MARUYAMA standard 50:1 two-stroke engine oil. ●: El servicio debe ser efectuado por un distribuidor de motores de MARUYAMA autorizado. ■: Efectúe el servicio más frecuentemente bajo condiciones polvorientas.
  • Page 48: Spécifications

    Specifications Especificaciones Spécifications TPP300 Weight (lbs) 15.5 (7.1kg) Peso seco (lbs) 15.5 (7.1kg) Poids (kg) 7.1 (15.5 lbs.) Engine Displacement (cm Desplazamiento del motor (cm 30.1 Cylindrée du moteur (cm Anti Vibration Dual Isolation-grip and engine mount Contra vibración Aislamiento double - mango y montura del motor Anti Vibration Isolement Double - Poignée et Mont de Moteur...
  • Page 49 MEMO...
  • Page 50 MEMO...
  • Page 52 Maruyama U.S., Inc. 3001 Red Hawk Drive, Grand Prairie, TX 75052 U.S.A. Phone 940-383-7400 Fax 940-383-7466 www.maruyama-us.com 558209-00 US/ES/FR 25.09 IN...

Table des Matières