Page 1
Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Navodila za uporabo ACCESSORIES TIERHAARPFLEGEGERÄT APPAREIL DE SOIN POUR POILS D’ANIMAUX | DISPOSITIVO PER LA CURA DEL PELO ANIMALE | NAPRAVA ZA NEGO ŽIVALSKE DLAKE Deutsch ..02 Français ..36 Italiano ..70 Slovensko ..
Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Tierhaarpflegegerät (im Folgenden nur „Produkt“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshin- weise, sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden am Produkt führen.
Sicherheit Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte entsprechen der Schutzklasse II. Sicherheit Hinweiserklärung Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, WARNUNG! wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
Page 7
Sicherheit − Wenn das Netzkabel des Produkts beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich quali- fizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. − Betreiben Sie das Produkt nicht mit einer externen Zeitschalt- uhr oder einem separaten Fernwirksystem. −...
Page 8
Sicherheit − Wenn Sie das Produkt nicht benutzen, es reinigen, es warten, Zubehörteile wechseln oder wenn eine Störung auftritt, schal- ten Sie das Produkt immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. − VORSICHT: Der Schlauch enthält elektrische Verbindungen. Verwenden Sie das Produkt nicht zum Aufsaugen von Wasser.
Page 9
Sicherheit WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physi- schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielswei- se teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). − Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber so- wie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich...
Page 10
Sicherheit WARNUNG! Verletzungsgefahr! Ein unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt kann zu Verletzun- gen führen. − Verwenden Sie das Produkt nur zum Schneiden von Tierhaaren. − Verwenden Sie das Produkt nur, wenn es vollständig und kor- rekt zusammengebaut ist. − Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Zubehör. −...
Page 11
Sicherheit VORSICHT! Gesundheitsgefahr! Ein unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt kann zu Gesundheits- schäden führen. − Verwenden Sie das Produkt nicht ohne eingesetzte Filter. Aufgesaugte Partikel können über die Abluftöffnungen in die Raumluft geraten, was zu gesundheitlichen Beeinträchtigun- gen führen kann. −...
Page 12
Sicherheit − Setzen Sie das Produkt niemals hoher Temperatur (Heizung etc.) oder Witterungseinflüssen (Regen etc.) aus. − Füllen Sie niemals Flüssigkeit in das Produkt. − Tauchen Sie das Produkt zum Reinigen niemals in Wasser und verwenden Sie zur Reinigung keinen Dampfreiniger. Das Pro- dukt kann sonst beschädigt werden.
Produktbeschreibung Produktbeschreibung Das Produkt ist ein netzbetriebenes Tierhaarpflegegerät zum Pflegen des Fells von Hun- den und Katzen. Das Produkt besteht aus einer Saugeinheit mit einem Schlauch und fünf verschiedenen Aufsätzen, die sich auf den Zubehöranschluss des Schlauchs stecken lassen. Die fünf Aufsätze sind eine Pflegebürste zum Entfernen von losen Haaren und Schmutz aus dem Tierfell, eine Deshedding-Bürste zum Entfernen von loser...
Erstinbetriebnahme Nicht alle Aufsätze sind für eine Verwendung auf jeder Saugleistungsstufe geeignet. Aufsatz Saugleistungs- Saugleistungs- Saugleistungs- stufe 1 stufe 2 stufe 3 Pflegebürste Deshedding- nein Aufsatz Scheraufsatz nein Pfotenbürste Fugendüse Erstinbetriebnahme Produkt und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Mes- ser oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann das Produkt schnell beschädigt werden.
Bedienung Den gewünschten Aufsatz anschließen 1. Lösen Sie den Zubehöranschluss des Schlauchs von der Rasthalte- rung der Saugeinheit und wi- ckeln Sie den Schlauch vollständig ab. Rasthalterung 2. Stecken Sie den gewünschten Auf- satz, z. B. den Scheraufsatz auf den Zubehöranschluss Schlauchs Achten Sie dabei darauf, dass die Führung und die Anschlüsse des...
Page 16
Bedienung 1. Stellen Sie sicher, dass die Pflege- bürste korrekt an den Zubehör- anschluss des Schlauchs angeschlossen ist. 2. Schließen Sie den Netzstecker der Saugeinheit an eine ordnungs- gemäß installierte Steckdose an. Speed Control 3. Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter um das Produkt einzuschalten (siehe Abb. 3).
Bedienung 6. Drücken Sie gegebenenfalls den Bügel der Pflegebürste halten Sie ihn gedrückt, um die Blen- über die Borsten zu schieben (siehe Abb. 6), wodurch Haare aus der Pflegebürste gelöst werden. Die gelösten Haare werden anschlie- ßend eingesaugt. Bügel (Pflegebürste) Blende (Pflegebürste) 7.
Page 18
Bedienung 4. Betätigen Sie den Saugleistungs- schalter , um die gewünschte Saugleistung einzustellen. Gegebe- nenfalls müssen Sie den Saugleis- tungsschalter mehrmals drücken, um die gewünschte Saugleistungs- stufe einzustellen (siehe Abb. 8). Speed Control Die eingestellte Saugleistung lässt sich über die Saugleistungsanzeige ablesen.
Bedienung Scheraufsatz verwenden Der Scheraufsatz bietet sechs verschiedene Längenstufen. Zum Erreichen der einzelnen Längenstufen kann der Scheraufsatz mit oder ohne einem der Aufsteckkämme verwendet werden. Wenn der Scheraufsatz ohne Aufsteckkamm verwendet wird, stehen die Längenstufen 1,2 mm und 1,6 mm zur Verfügung. Um das Tierfell auf eine Länge von 6 mm, 12 mm, 18 mm oder 24 mm zu kürzen, wird der jeweilige Aufsteckkamm auf den Scheraufsatz gesteckt.
Page 20
Bedienung Tierhaar mithilfe des Scheraufsatzes kürzen 1. Stellen Sie sicher, dass der Scherauf- satz korrekt an den Zubehör- anschluss des Schlauchs angeschlossen ist. 2. Schließen Sie den Netzstecker der Saugeinheit an eine ordnungs- gemäß installierte Steckdose an. Speed Control 3. Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter um das Produkt einzuschalten (siehe Abb. 13).
Bedienung 6. Führen Sie den Scheraufsatz entgegen der Wuchsrichtung durch das Tierfell, um es zu kürzen (siehe Abb. 16). 7. Nach Abschluss des Schervorgangs drücken Sie die Entriegelungstaste des Schiebeschalters (siehe 1.2mm Abb. 17). 1.6mm Der Schiebeschalter bewegt sich in die Ursprungsposition und der Scheraufsatz schaltet ab.
Bedienung 4. Betätigen Sie den Saugleistungs- schalter , um die gewünschte Saugleistung einzustellen. Gegebe- nenfalls müssen Sie den Saugleis- tungsschalter mehrmals drücken, um die gewünschte Saugleistungs- stufe einzustellen (siehe Abb. 19). Speed Control Die eingestellte Saugleistung lässt sich über die Saugleistungsanzeige ablesen.
Bedienung 5. Führen Sie die Fugendüse über den zu reinigenden Bereich. 6. Nach Abschluss des Reinigungsvorgangs betätigen Sie den Ein-/Ausschalter, um das Produkt auszuschalten. 7. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Die verschmutzten Bereiche sind nun gereinigt. Produkt außer Betrieb nehmen 1.
Störung und Behebung Störung und Behebung Problem Mögliche Ursache Lösung Das Produkt startet nicht. Betätigen Sie den Ein-/ Der Ein-/Ausschalter Ausschalter. wurde nicht betätigt. Das Produkt ist nicht Schließen Sie den Netz- an eine Steckdose stecker des Produkts an angeschlossen. eine Steckdose an.
Reinigung und Wartung Reinigung und Wartung VORSICHT! Verletzungsgefahr! Die Klingen des Messerkamms sind scharf. Ein unsachgemäßes Vor- gehen bei Reinigungs- und Wartungsarbeiten kann zu Verletzungen führen. − Bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten vornehmen, schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie es vom Strom- netz, um ein versehentliches Anlaufen zu verhindern.
Reinigung und Wartung HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt kann zu Beschädigun- gen des Produkts führen. − Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie keine scharfen oder me- tallischen Reinigungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel und dergleichen. Diese können die Oberflächen beschädigen. −...
Page 27
Reinigung und Wartung 4. Klappen Sie den Deckel des Auf- fangbehälters auf und schütten Sie den Inhalt des Auffangbehälters in einen Müllbehälter (siehe Abb. 25). Deckel 5. Spülen Sie den Auffangbehälter gegebenenfalls mit klarem Wasser aus. Wischen Sie den Auffangbehälter anschließend gründlich trocken. Stellen Sie anschlie- ßend sicher, dass der Auffangbehälter innen und außen vollständig trocken ist.
Page 28
Reinigung und Wartung 4. Entnehmen Sie den Partikelfilter Fassen Sie den Partikelfilter dazu an den beiden Flügeln an und ziehen ihn aus der Filterhalterung der Saug- (siehe Abb. 27). einheit Partikelfilter 5. Spülen Sie den Partikelfilter mit klarem Wasser ab und klopfen Sie ihn danach vorsichtig ab, um die gröbste Nässe zu entfernen.
Page 29
Reinigung und Wartung 4. Nehmen Sie den Schwammfilter vom Deckel des Auffangbehäl- ab (siehe Abb. 28). ters Schwammfilter 5. Spülen Sie den Schwammfilter mit klarem Wasser ab. 6. Wringen Sie das Wasser aus dem Schwammfilter. Lassen Sie den Schwammfilter anschließend mindestens 24 Stunden lang trocknen. 7.
Page 30
Reinigung und Wartung Scheraufsatz reinigen 1. Nehmen Sie den Scheraufsatz vom Zubehöranschluss des Schlauchs ab (siehe Abb. 22 auf Seite 23). 2. Drücken Sie den Messerkamm nach unten, um ihn aus dem Scher- zu lösen (siehe Abb. 30). aufsatz Messerkamm 3. Entfernen Sie verbliebene Haarreste aus dem Inneren des Scheraufsatzes und aus dem Messerkamm.
Reinigung und Wartung Wartung und Pflege HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Klingenöl in den Scheraufsatz kommt, bevor Haarereste ent- fernt wurden, kann das Klingenöl die Haarreste verkleben, was die Mechanik des Scheraufsatzes beinträchtigen kann. − Entfernen Sie Haarreste vom Messerkamm und aus dem Scheraufsatz, bevor Sie den Messerkamm und die Mechanik des Scheraufsatzes ölen.
Page 32
Reinigung und Wartung 5. Geben Sie je einen Tropfen Klingen- öl auf die beiden Federn des Mes- (siehe Abb. 33). serkamms 6. Geben Sie einen Tropfen Klingenöl auf den Antriebsstift des Scherauf- (siehe Abb. 34). satzes 7. Setzen Sie den Messerkamm wieder in den Scheraufsatz ein (siehe Abb. 31 auf Seite 30).
− Schützen Sie das Produkt vor direkter Sonneneinstrahlung. − Lagern Sie das Produkt für Kinder unzugänglich, sicher verschlossen und bei einer Lagertemperatur zwischen 5 °C und 20 °C (Zimmertemperatur). Technische Daten Artikelnummer: 720706 Modell: MPC1000 Versorgungsspannung: 230 V Leistung: 300 W Saugleistung: 95 W...
Konformitätserklärung Konformitätserklärung Die EU-Konformitätserklärung kann unter der in der beiliegenden Garantiekarte angeführten Adresse angefordert werden.
Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel.
Page 36
Bevor Sie Ihr Gerät einsenden, wenden Sie sich telefonisch oder per Mail an unseren KUNDENDIENST. So können wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen. 01/2023 KUNDENDIENST 00800 835 644 25 singeraustria-service-at@teknihall.com ARTIKELNUMMER 720706 SERVICESTELLE Teknihall Elektronik GmbH Assar-Gabrielsson-Str. 11-13 63128 Dietzenbach DEUTSCHLAND www.teknihall.de MODELL: MPC1000 Beschreibung der Störung: Ihre Informationen: Name: Adresse: E-Mail:...
Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde Ihre Vorteile aus der Herstellergarantie: Garantiezeit: 2 Jahre ab Zeitpunkt der Übernahme Garantieleistung: Kostenfreier Austausch oder Geldrückgabe Keine Transportkosten Hotline: 00800 835 644 25 − Kostenfreie Hotline Erreichbarkeit: Mo.–Fr.: 08.00-18.00 Uhr Bitte beachten Sie, dass die Art der Garantieleistung im Einzelfall vom Garanten bestimmt wird.
Page 38
Domosan AG Schützenweg 3 4710 Balsthal SCHWEIZ/LA SUISSE/SVIZZERA MODELL/MODÈLE/MODELLO: MPC1000 Beschreibung der Störung / description du dysfonctionnement / descrizione della problematica: Ihre Informationen / vos coordonnées / i suoi dati: Name / nom / nome: Adresse / adresse / indirizzo:...
Page 39
Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde Die ALDI SUISSE Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzlichen Gewährleistungspflicht: Garantiezeit: 2 Jahre ab Zeitpunkt der Übernahme Garantieleistung: Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe Keine Transportkosten Hotline: 0041766737995 − Kostenfreie Hotline Erreichbarkeit: Mo.–Fr.: 08.00-11.00 Uhr itte beachten Sie, dass die Art der Garantieleistung im Einzelfall von ALDI SUISSE bestimmt wird.
Page 40
Contenu de la livraison 12mm, (1/2") 6mm, (1/4") 18mm, (3/4") 24mm, (4/4")
Contenu de la livraison Contenu de la livraison Unité d’aspiration Brosse de soins Brosse pour les pattes Embout de tondeuse Embout pour les poils morts Suceur pour fentes Peigne enfichable de 6 mm Peigne enfichable de 12 mm Peigne enfichable de 18 mm Peigne enfichable de 24 mm Cache à...
Page 42
Répertoire Répertoire Contenu de la livraison ..................37 Généralités ....................39 Lire le mode d’emploi et le conserver ..............39 Utilisation conforme à l’usage prévu ..............39 Légende des symboles ................. 39 Sécurité ......................40 Légende des avis ....................40 Consignes de sécurité générales ................ 40 Description du produit .................
Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de cet appareil de soin pour poils d’animaux (ci-après simplement appelé «produit»). Il contient des informations im- portantes pour la mise en service et l’utilisation. Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les consignes de sécu- rité, avant d’utiliser le produit.
Sécurité Sécurité Légende des avis Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi. Ce symbole/mot signalétique désigne un risque à un degré moyen qui, si on ne l’évite pas, peut AVERTISSEMENT! avoir comme conséquence la mort ou une bles- sure grave.
Page 45
Sécurité − Si le câble électrique du produit est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, son service après-vente ou une personne ayant une qualification similaire pour prévenir tout risque. − N’utilisez pas le produit avec une minuterie externe ou un système d’enclenchement à...
Page 46
Sécurité − Éteignez toujours le produit et retirez la fiche réseau de la prise électrique quand vous n’utilisez pas le produit, si vous le net- toyez, si vous procédez à son entretien, lorsque vous rempla- cez les accessoires ou si une panne a lieu. −...
Page 47
Sécurité AVERTISSEMENT! Dangers pour les enfants et personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites (p. ex.: des personnes par- tiellement handicapées, des personnes âgées avec réduction de leurs capacités physiques et mentales) ou manquant d’ex- périence et de connaissances (p. ex.: des enfants plus âgés). −...
Page 48
Sécurité AVERTISSEMENT! Risque de blessure! La manipulation non conforme du produit peut provoquer des blessures. − Utilisez le produit uniquement pour couper des poils d’animaux. − N’utilisez le produit que lorsqu’il est complètement et correctement assemblé. − Utilisez uniquement les accessoires fournis. −...
Page 49
Sécurité ATTENTION! Risque pour la santé! La manipulation non conforme du produit peut nuire à la santé. − N’utilisez pas le produit sans avoir inséré les filtres. Les orifices de sortie d’air peuvent libérer les particules aspirées dans l’air ambiant, ce qui peut avoir un effet néfaste sur la santé. −...
Page 50
Sécurité − N’exposez jamais le produit à des températures élevées (chauffage, etc.) ni aux intempéries (pluie, etc.). − Ne versez jamais de liquide dans le produit. − Ne plongez jamais le produit dans l’eau et n’utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour le nettoyer. Sinon, ceci pourrait endommager le produit.
Description du produit Description du produit Le produit est un appareil de soin pour poils d’animaux alimenté sur secteur, conçu pour le soin du pelage des chiens et des chats. Le produit se compose d’une unité d’aspiration munie d’un flexible et de cinq embouts différents pouvant être fixés au port d’accessoires du flexible.
Mise en service initiale Tous les niveaux de puissance d’aspiration ne conviennent pas à tous les embouts. Embout Niveau de Niveau de Niveau de puissance puissance puissance d’aspiration 1 d’aspiration 2 d’aspiration 3 Brosse de soins Embout pour les poils morts Embout de tondeuse Brosse pour les...
Utilisation Fixer l’embout souhaité 1. Détachez le port d’accessoires flexible de la fixation enclique- table de l’unité d’aspiration déroulez complètement le flexible. Fixation encliquetable 2. Insérez l’embout utilisé, p. ex. l’em- bout de tondeuse , sur le port d’accessoires du flexible Ce faisant, veillez à...
Page 54
Utilisation 1. Assurez-vous que la brosse de soins est bien fixée au port d’accessoires du flexible 2. Branchez la fiche réseau de l’unité d’aspiration à une prise électrique correctement installée. 3. Appuyez sur l’interrupteur marche/ Speed Control arrêt pour mettre le produit en marche (voir fig. 3).
Utilisation 6. Si nécessaire, appuyez sur l’anse de la brosse de soins et main- tenez-la enfoncée afin de glisser le cache par-dessus les poils de la brosse (voir fig. 6), ce qui détachera les poils de la brosse de soins. Les poils sont ensuite aspirés. Anse (brosse de soins) Cache (brosse de soins) 7.
Page 56
Utilisation 4. Actionnez l’interrupteur de puis- sance d’aspiration afin de régler la puissance d’aspiration souhaitée. Si nécessaire, appuyez plusieurs fois sur l’interrupteur de puissance d’aspiration pour régler le niveau de puissance d’aspiration souhaité (voir Speed Control fig. 8). Vous pouvez lire la puissance d’as- piration définie sur l’affichage de la puissance d’aspiration 5.
Utilisation Utiliser l’embout de tondeuse L’embout de tondeuse offre six niveaux de longueur différents. Pour atteindre les différents niveaux de longueur, il est possible d’utili- ser l’embout de tondeuse avec ou sans peigne enfichable . Lorsque l’embout de tondeuse est utilisé sans peigne enfi- chable, les niveaux de longueur 1,2 et 1,6 mm sont disponibles.
Utilisation Raccourcir les poils à l’aide de l’embout de tondeuse 1. Assurez-vous que l’embout de ton- deuse est bien fixé au port d’ac- cessoires du flexible 2. Branchez la fiche réseau de l’unité d’aspiration à une prise électrique correctement installée. 3.
Utilisation 6. Passez l’embout de tondeuse sur le pelage de votre animal dans le sens inverse de la pousse des poils afin de le raccourcir (voir fig. 16). 7. Lorsque vous avez fini de tondre, appuyez sur la touche de dé- verrouillage ...
Utilisation 4. Actionnez l’interrupteur de puis- sance d’aspiration afin de régler la puissance d’aspiration souhaitée. Si nécessaire, appuyez plusieurs fois sur l’interrupteur de puissance d’aspiration pour régler le niveau de puissance d’aspiration souhaité (voir Speed Control fig. 19). Vous pouvez lire la puissance d’as- piration définie sur l’affichage de la puissance d’aspiration 5.
Utilisation 5. Passez le suceur pour fentes au-dessus de la zone à nettoyer. 6. Lorsque le nettoyage est terminé, appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pour éteindre le produit. 7. Retirez la fiche réseau de la prise électrique. Vous avez bien nettoyé les zones encrassées. Mettre le produit hors service 1.
Panne et remède Panne et remède Problème Cause possible Solution Le produit ne démarre L’interrupteur marche/ Enclenchez l’interrupteur pas. arrêt n’a pas été marche/arrêt. enclenché. Le produit n’est pas bran- Branchez la fiche réseau ché à une prise électrique. du produit sur une prise de courant.
Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien ATTENTION! Risque de blessure! Les lames du peigne à lames coupantes sont pointues. Lorsque les travaux de nettoyage et d’entretien sont effectués de manière in- correcte, il y a un risque de blessure. − Avant de procéder à des travaux de nettoyage ou d’entretien, éteignez le produit et débranchez-le afin d’éviter toute mise en marche involontaire.
Nettoyage et entretien AVIS! Risque d’endommagement! La manipulation non conforme du produit peut provoquer des dommages sur celui-ci. − N’utilisez aucun produit de nettoyage agressif, aucune brosse métallique ou en nylon, ainsi qu’aucun ustensile de nettoyage tranchant ou métallique tel qu’un couteau, une spatule dure ou un objet similaire.
Nettoyage et entretien 4. Ouvrez le couvercle du récipient collecteur et videz le contenu du récipient collecteur dans une pou- belle (voir fig. 25). Couvercle 5. Si nécessaire, rincez le récipient collecteur à l’eau claire. Essuyez ensuite soigneu- sement le récipient collecteur. Assurez-vous ensuite que l’intérieur et l’extérieur du récipient collecteur sont complètement secs.
Nettoyage et entretien 4. Retirez le filtre à particules Pour ce faire, prenez le filtre par ses deux ailettes et retirez-le du support de filtre de l’unité d’aspiration (voir fig. 27). Filtre à particules 5. Rincez le filtre à particules à l’eau claire puis tapotez-le doucement pour éliminer un maximum d’humidité.
Page 67
Nettoyage et entretien 4. Retirez le filtre en éponge couvercle du récipient (voir fig. 28). collecteur Filtre en éponge 5. Rincez le filtre en éponge avec de l’eau claire. 6. Essorez l’eau du filtre en éponge. Laissez ensuite le filtre en éponge sécher pendant au moins 24 heures.
Nettoyage et entretien Nettoyer l’embout de tondeuse 1. Retirez l’embout de tondeuse du port d’accessoires du flexible (voir fig. 22 en page 57). 2. Poussez le peigne à lames coupantes vers le bas afin de le détacher de l’embout de (voir fig. 30). tondeuse ...
Nettoyage et entretien Maintenance et entretien AVIS! Risque d’endommagement! Si de l’huile pour lames s’introduit dans l’embout de tondeuse avant que les poils n’aient été retirés, l’huile pour lames peut coller les restes de poils, ce qui peut endommager la mécanique de l’em- bout de tondeuse.
Page 70
Nettoyage et entretien 5. Mettez une goutte d’huile pour lames sur les deux ressorts du peigne à (voir fig. 33). lames coupantes 6. Mettez une goutte d’huile pour lames sur la tige d’entraînement de l’embout de tondeuse (voir fig. 34). 7. Replacez le peigne à lames coupantes dans l’embout de tondeuse (voir fig. 31 en page 64).
− Rangez le produit dans un endroit inaccessible aux enfants, bien fermé et à une température de stockage comprise entre 5 °C et 20 °C (température ambiante). Données techniques N° d’article: 720706 Modèle: MPC1000 Tension d’alimentation: 230 V Puissance: 300 W Puissance d’aspiration: 95 W...
Déclaration de conformité Déclaration de conformité La déclaration de conformité CE peut être demandée à l’adresse indi- quée sur la carte de garantie jointe.
Déclaration de conformité Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo –...
Page 74
Domosan AG Schützenweg 3 4710 Balsthal SCHWEIZ/LA SUISSE/SVIZZERA MODELL/MODÈLE/MODELLO: MPC1000 Beschreibung der Störung / description du dysfonctionnement / descrizione della problematica: Ihre Informationen / vos coordonnées / i suoi dati: Name / nom / nome: Adresse / adresse / indirizzo:...
Conditions de garantie Cher client, La garantie de d’ALDI SUISSE vous offre grand nombre d’avantages par rapport aux obligations de garantie légales: Période de garantie: 2 ans à partir de la réception de la marchandise Garantie: réparation ou remboursement en espèces pas de coûts de transport Hotline: 0041766737995 −...
Page 77
Dotazione Dotazione Unità di aspirazione Spazzola per la cura Spazzola per zampe Inserto per la tosatura Inserto per la rimozione del sottopelo Bocchetta per fughe Pettine da 6 mm Pettine da 12 mm Pettine da 18 mm Pettine da 24 mm Copertura a clip...
Page 78
Sommario Sommario Dotazione ....................... 71 Informazioni generali ................... 73 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ............73 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ............73 Descrizione pittogrammi ................73 Sicurezza ......................74 Legenda delle avvertenze ..................74 Avvertenze generali di sicurezza ................. 74 Descrizione del prodotto ................81 Prima messa in funzione ................
Informazioni generali Informazioni generali Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso sono parte integrante di questo dispositivo per la cura del pelo animale (di seguito denominato semplicemente “prodotto”). Esse contengono informazioni importanti sulla messa in funzione e l’utilizzo.
Sicurezza Sicurezza Legenda delle avvertenze Nelle istruzioni per l’uso sono utilizzati i seguenti simboli e parole d’avvertimento. Questo simbolo/parola d’avvertimento indica un pericolo a rischio medio che, se non evitato, può AVVERTIMENTO! avere come conseguenza la morte o lesioni gravi. Questo simbolo/parola d’avvertimento indica un pericolo a basso rischio che, se non evitato, può...
Page 81
Sicurezza − Non utilizzare il prodotto con un timer esterno o un sistema di controllo a distanza separato. − Non immergere il prodotto, il cavo di alimentazione o la spina in acqua o in altri liquidi. − Non toccare mai la spina con le mani umide. −...
Page 82
Sicurezza − ATTENZIONE: Il tubo flessibile presenta collegamenti elettrici. Non usare il prodotto per aspirare acqua. Non pulire il prodotto immergendolo in acqua. Se il tubo flessibile è danneggiato, non utilizzarlo più. AVVERTIMENTO! Pericolo di scosse elettriche e incendio! Modifiche eseguite da persone non qualificate o riparazioni im- proprie possono compromettere la sicurezza di funzionamento del prodotto: ciò...
Page 83
Sicurezza AVVERTIMENTO! Pericoli per bambini e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali (per esempio persone parzialmente disa- bili, persone anziane con ridotte capacità psichiche e mentali) o ridotta esperienza e conoscenza (per esempio bambini più grandi). − Il presente prodotto può essere utilizzato dai bambini maggio- ri di 8 mesi e da persone con ridotte capacità...
Page 84
Sicurezza AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! Un uso improprio del prodotto può causare lesioni. − Utilizzare il prodotto solo per il taglio del pelo animale. − Utilizzare il prodotto solo se è stato completamente e corretta- mente montato. − Utilizzare esclusivamente gli accessori forniti in dotazione. −...
Page 85
Sicurezza ATTENZIONE! Pericolo per la salute! Un uso improprio del prodotto può causare danni alla salute. − Non utilizzare il prodotto senza filtri inseriti. Le particelle aspirate possono finire nell’aria attraverso le aperture dell’aria di scarico e avere un effetto negativo sulla salute. −...
Page 86
Sicurezza − Non versare mai liquidi nel prodotto. − Si raccomanda di non pulire mai il prodotto immergendolo in acqua e di non utilizzare un pulitore a vapore. Il prodotto po- trebbe danneggiarsi. − Non lavare mai il prodotto in lavastoviglie. Si danneggerebbe in modo irreparabile.
Descrizione del prodotto Descrizione del prodotto Il prodotto è un dispositivo alimentato a rete per la cura del pelo di cani e gatti. Il prodotto è composta da un’unità di aspirazione dotata di un tubo flessibile cinque inserti diversi che possono essere montati sul dispositivo di fissaggio degli ac- cessori del tubo flessibile.
Prima messa in funzione Non tutti gli inserti possono essere utilizzati con tutte le potenze di aspirazione. Supporto Potenza di Potenza di Potenza di aspirazione 1 aspirazione 2 aspirazione 3 Spazzola per la cura sì sì sì Inserto per la rimo- zione del sottopelo sì...
Utilizzo Collegamento dell’inserto desiderato 1. Staccare il dispositivo di fissaggio de- gli accessori del tubo flessibile dalla staffa a scatto dell’unità di aspirazione e srotolare completa- mente il tubo flessibile. Staffa a scatto 2. Inserire l’inserto desiderato, ad esempio l’inserto per la tosatura sul dispositivo di fissaggio degli ac- cessori del tubo flessibile...
Page 90
Utilizzo 1. Assicurarsi che la spazzola per la cura sia collegata correttamente al dispositivo di fissaggio degli acces- sori del tubo flessibile 2. Collegare la spina dell’unità di aspi- razione a una presa di corrente installata a norma. Speed Control 3.
Utilizzo 6. Se necessario, premere la staffa della spazzola per la cura e te- nerla premuta per far scorrere la co- sulle setole (vedi Fig. 6) pertura affinché i peli vengano rimossi dalla spazzola per la cura. I peli rimossi verranno poi aspirati. Staffa (spazzola per la cura) Copertura (spazzola per la cura) 7.
Page 92
Utilizzo 4. Premere l’interruttore della potenza di aspirazione per impostare la potenza di aspirazione desiderata. Se necessario, premere più volte l’interruttore della potenza di aspi- razione per impostare la potenza di aspirazione desiderata (vedi Fig. 8). Speed Control La potenza di aspirazione impostata è...
Utilizzo Utilizzo dell’inserto per la tosatura L’inserto per la tosatura offre sei diversi livelli di lunghezza. Per ottenere i singoli livelli di lunghezza, è possibile utilizzare l’inserto per la tosatura con o senza uno dei pettini . Se si utilizza l’inserto per la tosatura senza il pettine, i livelli di lunghezza a disposi- zione sono 1,2 mm e 1,6 mm.
Page 94
Utilizzo Accorciamento del pelo animale per mezzo dell’inserto per la tosatura 1. Assicurarsi che l’inserto per la tosatura sia collegato corretta- mente al dispositivo di fissaggio degli accessori del tubo flessibile 2. Collegare la spina dell’unità di aspi- razione a una presa di corrente installata a norma.
Utilizzo 6. Guidare l’inserto per la tosatura attraverso il pelo animale e contro la direzione di crescita per accorciarlo (vedi Fig. 16). 7. Al termine del taglio premere il tasto di sblocco del settore (vedi Fig. 17). 1.2mm Il selettore si sposta nella posizione 1.6mm originaria e l’inserto per la tosatura si spegne.
Utilizzo 4. Premere l’interruttore della potenza di aspirazione per impostare la potenza di aspirazione desiderata. Se necessario, premere più volte l’interruttore della potenza di aspi- razione per impostare la potenza di aspirazione desiderata (vedi Fig. 19). Speed Control La potenza di aspirazione impostata è...
Utilizzo 5. Guidare la bocchetta per fughe sull’area da pulire. 6. Al termine della pulizia premere l’interruttore di accensione/spegnimento per scendere il prodotto. 7. Staccare la spina dalla presa di corrente. Le aree sporche sono state pulite. Spegnimento del prodotto 1.
Guasti e rimedi Guasti e rimedi Problema Possibili cause Rimedio Il prodotto non si avvia. L’interruttore di accensio- Premere l’interruttore di ne/spegnimento accensione/spegnimento. è stato premuto. Il prodotto non è collegato Collegare la spina del pro- a una presa di corrente. dotto ad una presa di cor- rente installata a norma.
Pulizia e manutenzione Pulizia e manutenzione ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Le lame del pettine a coltello sono taglienti. Un’esecuzione errata dei lavori di pulizia e manutenzione può provocare lesioni. − Prima di eseguire qualsiasi lavoro di manutenzione e pulizia, spegnere il prodotto e staccarlo dalla rete elettrica per evitarne l’accensione accidentale.
Pulizia e manutenzione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L’uso improprio del prodotto può danneggiarlo. − Non utilizzare detersivi aggressivi, spazzole con setole metalli- che o di nylon, utensili appuntiti o metallici quali coltelli, ra- schietti rigidi e simili. Essi potrebbero danneggiare le superfici. −...
Page 101
Pulizia e manutenzione 4. Aprire il coperchio del conteni- tore di raccolta e versare il con- tenuto presente nel contenitore di raccolta in un bidone dell’immondizia (vedi Fig. 25). Coperchio 5. Se necessario, risciacquare il contenitore di raccolta con acqua pulita. Quindi asciu- gare accuratamente il contenitore di raccolta.
Page 102
Pulizia e manutenzione 4. Rimuovere il filtro antiparticolato A tale scopo, afferrare il filtro antipar- ticolato dalle due alette e rimuoverlo dal supporto del filtro dell’unità di (vedi Fig. 27). aspirazione Filtro antiparticolato 5. Risciacquare il filtro antiparticolato con acqua pulita. Quindi picchiettarlo accurata- mente per rimuovere quanta più...
Page 103
Pulizia e manutenzione 4. Rimuovere il filtro in spugna coperchio del contenitore di (vedi Fig. 28). raccolta Filtro in spugna 5. Risciacquare il filtro in spugna con acqua pulita. 6. Strizzare l’acqua presente nel filtro in spugna. Far asciugare il filtro in spugna per almeno 24 ore.
Page 104
Pulizia e manutenzione Pulizia dell’inserto per la tosatura 1. Rimuovere l’inserto per la tosatura dal dispositivo di fissaggio degli (vedi Fig. 22 a pagina 91). accessori del tubo flessibile 2. Abbassare il pettine a coltello staccarlo dall’inserto per la (vedi Fig. 30). tosatura ...
Pulizia e manutenzione Manutenzione e cura AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Se l’olio per lame entra nell’inserto per la tosatura prima di aver ri- mosso i residui di peli, l’olio per lame può attaccarsi ai residui di peli e compromettere la meccanica dell’inserto per la tosatura. −...
Page 106
Pulizia e manutenzione 5. Versare una goccia di olio per lame su entrambe le molle del pettine a (vedi Fig. 33). coltello 6. Versare una goccia di olio per lame sul perno di azionamento dell’inserto (vedi Fig. 34). per la tosatura 7. Rinserire il pettine a coltello nell’inserto per la tosatura (vedi Fig. 31 a pagina 98).
− Conservare il prodotto in un luogo non accessibile ai bambini, chiuso in modo sicuro e a una temperatura tra 5 °C e 20 °C (temperatura ambiente). Dati tecnici Numero articolo: 720706 Modello: MPC1000 Tensione di alimentazione: 230 V Potenza: 300 W Potenza di aspirazione:...
Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità È possibile richiedere la dichiarazione di conformità CE all’indirizzo ri- portato nella scheda di garanzia.
Page 109
Dichiarazione di conformità Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial –...
Page 110
Domosan AG Schützenweg 3 4710 Balsthal SCHWEIZ/LA SUISSE/SVIZZERA MODELL/MODÈLE/MODELLO: MPC1000 Beschreibung der Störung / description du dysfonctionnement / descrizione della problematica: Ihre Informationen / vos coordonnées / i suoi dati: Name / nom / nome: Adresse / adresse / indirizzo:...
Condizioni di garanzia Gentile cliente La garanzia ALDI SUISSE le offre vantaggi ben superiori rispetto a quanto previsto dall’obbligo di garanzia legale: Durata della garanzia: 2 anni a partire dal momento di ricezione della merce Garanzia: riparazioni gratuite/sostituzione dell’articolo oppure rimborso. Nessun costo di trasporto Hotline: 0041766737995 −...
Vsebina kompleta Vsebina kompleta Sesalna enota Ščetka za nego Ščetka za tace Strižni nastavek Nastavek Deshedding Nastavek za reže Natični glavnik 6 mm Natični glavnik 12 mm Natični glavnik 18 mm Natični glavnik 24 mm Natični okvir...
Page 114
Kazalo Kazalo Vsebina kompleta ..................105 Splošno ......................107 Preberite navodila za uporabo in jih shranite ..........107 Namenska uporaba ....................107 Razlaga znakov ....................107 Varnost ......................108 Razlaga napotkov ....................108 Splošni varnostni napotki ...................108 Opis izdelka ....................115 Prva uporaba ....................116 Preverite izdelek in vsebino kompleta ...............116 Upravljanje ....................
Splošno Splošno Preberite navodila za uporabo in jih shranite Ta navodila za uporabo spadajo k tej napravi za nego živalske dlake (v nadaljevanju imenovana samo „izdelek“). Vsebujejo pomembne informacije o začetku uporabe in ravnanju z izdelkom. Pred začetkom uporabe izdelka skrbno in v celoti preberite ta navodila za uporabo, zlasti varnostne napotke.
Varnost Varnost Razlaga napotkov V navodilih za uporabo se uporabljajo naslednji simboli in opozorilne besede. Ta opozorilni simbol/opozorilna beseda označuje nevarnost s srednjo stopnjo tveganja, zaradi ka- OPOZORILO! tere lahko, če se ji ne izognemo, pride do smrti ali hudih telesnih poškodb. Ta opozorilni simbol/opozorilna beseda označuje nevarnost z nizko stopnjo tveganja, zaradi katere POZOR!
Page 117
Varnost − Če je poškodovan električni kabel izdelka, ga mora zamenjati proizvajalec, njegova poprodajna podpora ali druga primerno usposobljena oseba, da ne pride do nevarnosti. − Izdelka ne uporabljajte z zunanjo stikalno uro ali ločenim siste- mom za daljinsko upravljanje. −...
Page 118
Varnost − Če izdelka ne uporabljate, ga čistite, vzdržujete, menjujete dele pribora ali če pride do motnje, ga vedno izklopite in izvle- cite električni vtič iz električne vtičnice. − POZOR: Gibljiva cev ima električne povezave. Izdelka ne upo- rabljajte za sesanje vode. Izdelka ne čistite tako, da bi ga poto- pili v vodo.
Page 119
Varnost OPOZORILO! Nevarnosti za otroke in osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznav- nimi ali duševnimi sposobnostmi (na primer ljudje z delnimi telesnimi okvarami, starejše osebe z zmanjšanimi telesnimi in duševnimi sposobnostmi), ali s pomanjkanjem izkušenj in zna- nja (na primer starejši otroci). −...
Page 120
Varnost OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Nepravilno ravnanje z izdelkom lahko povzroči telesne poškodbe. − Izdelek uporabljajte le za striženje živalske dlake. − Izdelek uporabljajte samo, če je v celoti in pravilno sestavljen. − Uporabljajte izključno priloženi pribor. − Izdelka ne uporabljajte v bližini lahko vnetljivih ali eksplozivnih snovi.
Page 121
Varnost POZOR! Nevarnost za zdravje! Nepravilno ravnanje z izdelkom lahko privede do zdravstvenih težav. − Izdelka ne uporabljajte brez vstavljenih filtrov. Vsesani delci lahko skozi odprtine za odpadni zrak prodrejo v zrak v prosto- ru, kar lahko privede do zdravstvenih težav. −...
Page 122
Varnost − Izdelka v nobenem primeru ne dajajte v pomivalni stroj. Tako bi jo uničili. − Izdelka ne uporabljajte več, če so na njegovih plastičnih se- stavnih delih praske oz. razpoke ali če so ti deli deformirani. Zagotovite, da bodo sestavni deli zamenjani samo z ustreznimi originalnimi nadomestnimi deli.
Opis izdelka Opis izdelka Izdelek je naprava za nego živalske dlake, ki se napaja prek električnega omrežja, za nego dlake psov in mačk. Izdelek sestavljajo sesalna enota z gibljivo cevjo pet različnih nastavkov, ki jih lahko nataknete na priključek za pribor gibljive cevi.
Prva uporaba Posamezni nastavki niso primerni za uporabo na vsaki stopnji moči sesanja. Nastavek Stopnja moči Stopnja moči Stopnja moči sesanja 1 sesanja 2 sesanja 3 Ščetka za nego Nastavek Deshedding Strižni nastavek Ščetka za tace Nastavek za reže Prva uporaba Preverite izdelek in vsebino kompleta OBVESTILO! Nevarnost poškodb!
Upravljanje Priključitev želenega nastavka 1. Odvijte priključek za pribor gib- ljive cevi z zaskočnega držala sesalne enote in v celoti odvijte gibljivo cev. Zaskočno držalo 2. Nataknite želeni nastavek, npr. strižni nastavek , na priključek za pribor gibljive cevi Pri tem pazite, da se vodilo in priključki strižnega nastavka zagra- bijo v vodilo in priključke priključka za pribor.
Page 126
Upravljanje 1. Prepričajte se, da je ščetka za nego pravilno priključena na pri- ključku za pribor gibljive cevi 2. Električni vtič sesalne enote priključite na pravilno nameščeno električno vtičnico. 3. Pritisnite stikalo za vklop/izklop Speed Control da izdelek vklopite (glejte sl. 3). 4.
Upravljanje 6. Po potrebi pritisnite ročaj ščetke za nego in ga držite pritisnjene- ga, da okvir potisnete čez ščetine (glejte sl. 6), zaradi česar se dlake sprostijo iz ščetke za nego. Sproščena dlaka se nato posesa. Ročaj (ščetka za nego) Okvir (ščetka za nego) 7.
Page 128
Upravljanje 4. Pritisnite stikalo za moč sesanja da nastavite želeno moč sesanja. Po potrebi morate večkrat pritisniti stikalo za moč sesanja, da nastavite želeno stopnjo moči sesanja (glejte sl. 8). Nastavljeno moč sesanja lahko odči- Speed Control tate na prikazu moči sesanja 5.
Upravljanje Uporaba strižnega nastavka Strižni nastavek ponuja šest različnih stopenj dolžine. Za dosega- nje posameznih stopenj dolžine lahko strižni nastavek uporabljate z enim od natičnih glavnikov ali brez njih. Če se strižni nastavek uporablja brez natičnega glavnika, sta na voljo stopnji dolži- ne 1,2 mm in 1,6 mm.
Page 130
Upravljanje Krajšanje živalske dlake s strižnim nastavkom 1. Prepričajte se, da je strižni nastavek pravilno priključen na priključku za pribor gibljive cevi 2. Električni vtič sesalne enote priključite na pravilno nameščeno električno vtičnico. Speed Control 3. Pritisnite stikalo za vklop/izklop da izdelek vklopite (glejte sl.
Upravljanje 6. Strižni nastavek vodite v naspro- tni smeri rasti skozi živalsko dlako, da jo skrajšate (glejte sl. 16). 7. Po končanem postopku striženja pri- tisnite sprostitveno tipko drsnega (glejte sl. 17). stikala 1.2mm Drsno stikalo se pomakne v prvotni 1.6mm položaj in strižni nastavek se izklopi. 8.
Upravljanje 4. Pritisnite stikalo za moč sesanja da nastavite želeno moč sesanja. Po potrebi morate večkrat pritisniti stikalo za moč sesanja, da nastavite želeno stopnjo moči sesanja (glejte sl. 19). Nastavljeno moč sesanja lahko odči- Speed Control tate na prikazu moči sesanja 5.
Upravljanje 5. Nastavek za reže vodite po območju, ki ga želite očistiti. 6. Po končanem postopku čiščenja pritisnite stikalo za vklop/izklop, da izdelek izklopite. 7. Izvlecite električni vtič iz električne vtičnice. Umazana območja so zdaj očiščena. Izklop izdelka 1. Prepričajte se, da je izdelek izklopljen in da električni vtič...
Motnje in odpravljanje motenj Motnje in odpravljanje motenj Težava Možni vzrok Odprava težave Izdelek se ne zažene. Pritisnite stikalo za vklop/ Stikalo za vklop/izklop izklop. ni bilo aktivirano. Izdelek ni priključen v ele- Električni vtič izdelka ktrično vtičnico. priključite na električno vtičnico.
Čiščenje in vzdrževanje Čiščenje in vzdrževanje POZOR! Nevarnost telesnih poškodb! Rezila glavnika z nožem so ostra. Nepravilno ravnanje pri čiščenju in vzdrževanju lahko povzroči telesne poškodbe. − Pred izvedbo vzdrževanja ali čiščenja izdelek izklopite in ga odklopite od električnega napajanja, da preprečite nehoteni zagon.
Čiščenje in vzdrževanje OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Nepravilno ravnanje z izdelkom lahko izdelek poškoduje. − Pri čiščenju ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev, krtač s kovinskimi ali z najlonskimi ščetinami ter ostrih ali kovinskih pripomočkov za čiščenje, kot so noži, trde lopatice in podobno. Omenjene snovi lahko poškodujejo površine.
Page 137
Čiščenje in vzdrževanje 4. Odprite pokrov zbiralnika vsebino zbiralnika stresite v smetnjak (glejte sl. 25). Pokrov 5. Zbiralnik po potrebi izperite s čisto vodo. Nato zbiralnik temeljito obrišite do suhega. Nato se prepričajte, da je zbiralnik znotraj in zunaj povsem suh. 6.
Page 138
Čiščenje in vzdrževanje 4. Snemite filter delcev V ta namen filter delcev primite za oba kraka in ga izvlecite iz držala fil- (glejte sl. 27). tra sesalne enote Filter delcev 5. Filter delcev izperite s čisto vodo in ga nato previdno iztepite, da odstranite grobo mokroto.
Page 139
Čiščenje in vzdrževanje 4. Snemite gobasti filter pokrova zbiralnika (glejte sl. 28). Gobasti filter 5. Gobasti filter splaknite s čisto vodo. 6. Ožemite vodo iz gobastega filtra. Nato pustite, da se gobasti filter najmanj 24 ur suši. 7. Prepričajte se, da je gobasti filter povsem posušen. 8.
Page 140
Čiščenje in vzdrževanje Čiščenje strižnega nastavka 1. Snemite strižni nastavek s priključka za pribor gibljive cevi (glejte sl.22 na str. 125). 2. Potisnite glavnik z nožem navzdol, da ga sprostite iz strižnega (glejte sl. 30). nastavka Glavnik z nožem 3. Odstranite preostale ostanke dlake iz notranjosti strižnega nastavka in glavnika z nožem.
Čiščenje in vzdrževanje Vzdrževanje in nega OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Če olje za rezilo pride v strižni nastavek, preden odstranite ostanke dlake, lahko olje za rezilo ostanke dlake zlepi, kar lahko negativno vpliva na mehaniko strižnega nastavka. − Odstranite ostanke dlake z glavnika z nožem in iz strižnega na- stavka, preden naoljite glavnik z nožem in mehaniko strižnega nastavka.
Page 142
Čiščenje in vzdrževanje 5. Nanesite eno kapljico olja za rezila na obe vzmeti glavnika (glejte sl. 33). z nožem 6. Nanesite eno kapljico olja za rezila na pogonski zatič strižnega (glejte sl. 34). nastavka 7. Glavnik z nožem vstavite nazaj v strižni nastavek (glejte sl. 31 na str. 132). 8.
− Izdelek zaščitite pred neposredno sončno svetlobo. − Izdelek shranite na otrokom nedosegljivem mestu, varno zaprtega in pri tempe- raturah med 5 °C in 20 °C (sobna temperatura). Tehnični podatki Številka izdelka: 720706 Model: MPC1000 Napajalna napetost: 230 V Moč: 300 W Moč sesanja: 95 W Raven zvočnega tlaka:...
Izjava o skladnosti Hitro in preprosto do cilja s kodami QR Ne glede na to, ali potrebujete informacije o izdelkih, nadomestne dele, dodatno opremo, podatke o garancijah izdelovalcev ali servisih ali si želite udobno ogledati videoposnetek z navodili – s kodami QR boste zlahka na cilju. Kaj so kode QR? Kode QR (QR = Quick Response oziroma hiter odziv) so grafične kode, ki jih je mogoče prebrati s kamero pametnega telefona in na primer vsebujejo povezavo...
času. Na voljo smo tudi pri morebitnih vprašanjih v zvezi z uporabo izdelka. 01/2023 PODPORA STRANKAM 00800 835 644 25 singeraustria-service-si@teknihall.com ŠTEVILKA IZDELKA 720706 NASLOV SERVISA Teknihall Elektronik GmbH Assar-Gabrielsson-Str. 11-13 63128 Dietzenbach NEMČIJA www.teknihall.de IZDELEK: MPC1000 Opis napake: Vaši podatki: Ime kupca: Naslov: E-pošta: Datum izročitve:...
Garancijski pogoji Spoštovani, za vsak pri nas kupljeni izdelek vam zagotavljamo najobsežnejšo garancijo kakovosti. Ker smo prepričani v kakovost naših izdelkov, vam HOFER garancija zagotavlja še širši nabor ugodnosti, kot je to določeno z zakonskimi določili: Veljavnost garancije: 2 leta od prevzema izdelka Nudimo vam: brezplačno popravilo, zamenjavo izdelka (v kolikor je le-ta še na voljo v kateri od trgovin HOFER v Sloveniji) ali vračilo kupnine.
Page 148
Ta garancija ne vpliva na druge zakonske garancijske obveznosti in ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na izdelku. Veljavnost garancije se lahko podaljša le, če to predvideva zakon. V državah, v katerih so (obvezna) garancija in/ali skladiščenje rezervnih delov in/ali odškodnina za škodo določeni z zakonom, veljajo zakonsko predpisane minimalne zahteve.
Page 150
Millennium Park 1 6890 Lustenau ÖSTERREICH/L'AUTRICHE/AUSTRIA/AVSTRIJA www.singer.ag KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST-VENDITA • POPRODAJNA PODPORA 720706 00800 835 644 25 0041766737995 JAHRE GARANTIE www.singer.ag ANS GARANTIE MODELL / MODÈLE / MODELLO / IZDELEK: ANNI DI GARANZIA LETA GARANCIJE MPC1000 01/2023...