Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Motobineuse Thermique transformable 208 cm³
Benzin-Motorhacke Kombigerät 208 cm³
0415-0001
Notice de montage et informations à lire et à conserver ................................................................ 2
FR
Gebrauchsanleitung- sorgfältig lesen und aufbewahren .............................................................. 30
DE

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour OOGarden.com 1WG4.2-95FQ-DA

  • Page 1 Motobineuse Thermique transformable 208 cm³ Benzin-Motorhacke Kombigerät 208 cm³ 0415-0001 Notice de montage et informations à lire et à conserver ..............2 Gebrauchsanleitung- sorgfältig lesen und aufbewahren .............. 30...
  • Page 3 1. FR...
  • Page 5: Numéro De Série

    BENZIN-MOTORHACKE KOMBIGERÄT 208 cm 3600 95 cm 56 kg 102 RPM 50 RPM STOP 140 RPM 10 CM S.N. : 16x16mm 1WG4.2-95FQ-DA / 0415-0001 Made in China Importé par OOGarden France FR-01500 Ambérieu-en-Bugey Année de Production - Fertigungsjahr : 2017...
  • Page 6: Table Des Matières

    Table des Matières INTRODUCTION ..............2 I. PRISE EN MAIN ..............3 1. Consignes de sécurité et environnement ........3 2. Descriptif du produit ..............9 3. Guide de montage ..............10 II. NOTICE D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE ....18 1. Consignes d’utilisation ............... 18 2.
  • Page 7: Introduction

    INTRODUCTION Cet appareil, appelé Motobineuse Thermique, est conçu pour retourner la terre avec les fraises dans le cadre d’une utilisation sur terrains privés . Lors de l’utilisation des roues cet appareil est appelé motoculteur. Ce dernier est constitué de roues qui remplacent les fraises. Cet appareil permet une meilleure adhérence au sol grâce aux roues.
  • Page 8: Prise En Main

    I. PRISE EN MAIN 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET ENVIRONNEMENT LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DE CE MANUEL PEUT ENGENDRER DES BLESSURES TRES GRAVES ET/OU ENDOMMAGER L’APPAREIL. Pour faciliter la compréhension des consignes de sécurité, les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel : Ce symbole ‘AVERTISSEMENTS’...
  • Page 9 Interdiction de fumée Inflammable. Ne pas remplir le réservoir de carburant dans un endroit clos ou lors du fonctionnement de la machine. Laisser le moteur refroidir au moins 2 minutes avant de refaire le plein Risque de blessures entraîné par les pièces rotatives de la machine STOP Poignée d’embrayage relâchée, la machine tourne au ralenti STOP...
  • Page 10: Consignes Avant Toute Utilisation

    Puissance acoustique Vitesse de rotation CE Conformément aux directives européennes en matière de sécurité Interdiction de modifier ou de retirer les systèmes de protection de l’appareil Ne pas jeter le produit avec les déchets ménagers CONSIGNES AVANT TOUTE UTILISATION • Lire attentivement le manuel d’instructions avant toute utilisation ; •...
  • Page 11: Avant De Demarrer L'appareil

    • Ne pas fumer à proximité de l’appareil. • Cet appareil fonctionne avec de l’huile de type SAE10W/30 ; Manipulation de l’huile • Conserver l’huile dans un récipient adapté à cet usage ; • Lors du changement d’huile ou du remplissage de cette dernière, s’assurer qu’aucun corps étranger ne pénètre dans le réservoir d’huile ;...
  • Page 12: Pendant Le Labour

    Fonction motobineuse Lors de l’utilisation de l’appareil en tant que motobineuse les fraises doivent être fixées sur l’arbre et la barre de hauteur fixée à l’arrière de l’appareil. Fonction motoculteur Lors de l’utilisation de l’appareil en tant que motoculteur, les roues doivent être montées sur l’arbre et la charrue fixée à...
  • Page 13: Protection De L'environnement

    PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT • Cet appareil a été livré dans un emballage garantissant sa non-détérioration pendant le transport. Ne pas jeter l’emballage sans s’assurer du bon fonctionnement de votre appareil et qu’aucun accessoire n’a été oublié dans ce dernier. Recycler cet emballage ou le déposer dans un centre de recyclage ou de tri de déchets ;...
  • Page 14: Descriptif Du Produit

    2. DESCRIPTIF DU PRODUIT Cadre du numéro de série Commande de régime Réservoir d’essence 10. Réglage de hauteur Starter 11. Poignée de transport Rallonge de protection 12. Interrupteur du moteur Roue 13. Embrayage Barre de réglage de profondeur 14. Levier de vitesse Barre de connexion 15.
  • Page 15: Guide De Montage

    3. GUIDE DE MONTAGE Lire ces instructions et ce manuel dans leur intégralité avant d’essayer d’assembler ou de mettre en marche cet appareil. ENLEVER LA MOTOBINEUSE DU CARTON. Cet appareil doit être assemblé avant son utilisation. Lever soigneusement la motobineuse hors de la boîte, retirer tout le matériel d’emballage et couper tous les liens retenant les pièces de la barre du guidon à...
  • Page 16: Montage De La Roue Avant

    MONTAGE DE LA ROUE AVANT Fixer la roue avant de l’appareil grâce à une vis (M10 x 80). Visser la vis et mettre un écrou M10. Verrouiller la position grâce à une goupille (2,5 x 20). Fixer la roue grâce à un support de goupille de type B (80 x 8) et verrouiller ce support avec une goupille de type B (Ø2 x 10 x 40).
  • Page 17: Montage Du Guidon

    MONTAGE DU GUIDON Le guidon (n°2) est accroché par des câbles à la machine. Pour le fixer au corps de l’appareil et à l’emplacement prévu il faut dévisser la clé (n°1), ôter la bague métallique (n°4). Insérer le guidon puis remettre la bague métallique et visser la molette à la position désirée. Les différentes étapes sont illustrées par les photos.
  • Page 18: Montage Des Supports Des Rallonges De Protection

    MONTAGE DES SUPPORTS DES RALLONGES DE PROTECTION Mettre en place sur le support le joint en caoutchouc ainsi que l’écrou par dessus. Fixer les supports de rallonges de protection avec les éléments précédents sous la courroie sur l’emplacement prévu avec des vis M6*20.
  • Page 19: Montage Des Rallonges De Protection

    MONTAGE DES RALLONGES DE PROTECTION Fixer les rallonges de protection sur les supports grâce à des vis M6*20 et des écrous M6. Vis M6*20 (n°1) Support des rallonges de protection (n°2) MONTAGE DU COUVERCLE DE LA COURROIE Fixer le couvercle de la courroie avec des vis M6*8.
  • Page 20: Montage Du Levier De Vitesse

    MONTAGE DU LEVIER DE VITESSE Une partie du levier de vitesse est déjà montée sur le bloc moteur. Il faut monter la partie (n°1) du levier de vitesse, la goupille (n°2) et le support de goupille (n°3) sur la partie de levier de vitesse (n°4). Positionner la pièce (n°1) et insérer le support de goupille (n°3) puis verrouiller grâce à...
  • Page 21: Montage Des Fraises De Labour

    MONTAGE DES FRAISES DE LABOUR A noter : Lorsque les roues sont montées sur l’appareil les fraises ne sont pas montées. Car ces accessoires sont montés sur le même axe. Pour monter les fraises de labour il faut monter les fraises de la partie gauche et droite. Le disque se positionne du côté...
  • Page 22: Montage De L'outil De Labour

    A noter pour la partie (B) : Les numéros : 13, 16, 19, 22, 23, 24 sont les dents inclinées vers la gauche. Les numéros : 14, 15, 17, 18, 20, 21 sont les numéros des dents inclinées vers la droite. MONTAGE DE L’OUTIL DE LABOUR La charrue est à...
  • Page 23: Notice D'utilisation Et De Maintenance

    II. NOTICE D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE 1. CONSIGNES D’UTILISATION La motobineuse est vendue sans huile et essence dans le moteur. Effectuer le niveau d’huile avant votre première utilisation. DEMARRAGE DE LA MOTOBINEUSE Déplacer le levier de régulation de régime en position maxi.
  • Page 24 • Bouger l’embrayage délicatement vers la gauche. Embrayage (n°1) • Tirer lentement la poignée du démarreur jusqu’à sentir une forte tension dans le câble.Tirer sur la corde du lanceur. Poignée du démarreur (n°1) Ne pas lâcher la poignée du démarreur brusquement. La lâcher délicatement pour ne pas endommager l’appareil.
  • Page 25: En Cours De Fonctionnement

    EN COURS DE FONCTIONNEMENT L’embrayage accouple et désaccouple la puissance du moteur vers la transmission, quand le levier d’embrayage est enclenché les fraises ou les roues tournent. Quand le levier est relâché, l’embrayage est désaccouplé et ne transmet plus de puissance, les fraises ou les roues s’arrêtent de tourner.
  • Page 26 RÉGLAGE Hauteur et position du guidon Attention : Pour régler la hauteur et la position du guidon se placer sur un sol plat avec le moteur éteint. Hauteur : Pour changer la hauteur du guidon, utiliser la clé grise présente sur le guidon.
  • Page 27: Conseils Pour Assurer Une Bonne Qualite De Travail

    Position de la roue avant • Utiliser la roue avant en position basse pour déplacer l’appareil. • Quand l’appareil est utilisé, la roue avant doit être en position haute. • Régler la position de la roue avant grâce à une goupille.
  • Page 28: Après Le Labour- Maintenance Et Stockage

    APRÈS LE LABOUR- MAINTENANCE ET STOCKAGE • Avant toute opération de nettoyage ou de maintenance, couper le moteur et débrancher le câble de la bougie. • Laisser le moteur refroidir avant de ranger la motobineuse. • Stocker la motobineuse dans un endroit inaccessible aux enfants. •...
  • Page 29: Vérification De La Bougie

    • Lorsque la vieille huile est écoulée, fermer le bouchon de vidange d’huile. • Remplir d’huile pour moteur le réservoir du moteur et celui du boîtier de vitesse jusqu’au repère supérieur de la jauge de niveau d’huile. Attention, ne pas visser la jauge de niveau d’huile pour vérifier le niveau d’huile, mais l’introduire uniquement jusqu’au filet.
  • Page 30: Changement Du Filtre À Air

    CHANGEMENT DU FILTRE À AIR • Enlever le couvercle du filtre à air en appuyant sur les clips supérieurs ou en retirant les vis. • Retirer le filtre. • Nettoyer le filtre en tapotant sur une surface plane. Ne pas utiliser de nettoyant corrosif ou de l’essence.
  • Page 31: Support Technique

    III. SUPPORT TECHNIQUE 1. PROBLÈMES ET SOLUTIONS LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Manque de carburant Ajouter du carburant Mauvais carburant, machine stockée Vidanger le réservoir et le 1. Vérifier le carburant non vidangée, réapprovisionnement carburateur, et remettre du carburant avec du mauvais carburant frais Bougie défectueuse, encrassée, ou...
  • Page 32: Service Après-Vente Et Garanties

    Vente aux coordonnées suivantes : SAV OOGarden : Par mail : sav@oogarden.com ou via le formulaire sur notre site www.oogarden.com Par courrier : SAV OOGarden, 924 rue de la Outarde, ZA en Beauvoir, 01500 Château Gaillard. Avant toute demande de pièces détachées, se munir de cette notice pour indiquer le numéro de la pièce concernée (voir schéma p.
  • Page 33: Caractéristiques Techniques

    3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Vue éclatée du produit et numérotation des pièces...
  • Page 34: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Puissance nominale 4200 W Vitesse moteur au régime maximal d'utilisation (fréquence de rotation) 3600 tr. min-1 Masse de la machine, réservoirs vides et configuration normale de fonctionnement 56 kg Largeur maxi de travail 95 cm Vitesse avant 1 102 rpm Vitesse avant 2 140 rpm...
  • Page 35 2. DE...
  • Page 37 BENZIN-MOTORHACKE KOMBIGERÄT 208 cm 3600 95 cm 56 kg 102 RPM 50 RPM STOP 140 RPM 10 CM S.N. : 16x16mm 1WG4.2-95FQ-DA / 0415-0001 Made in China Importé par OOGarden France FR-01500 Ambérieu-en-Bugey Année de Production - Fertigungsjahr : 2017...
  • Page 38 Inhaltsverzeichnis EINLEITUNG ........................34 I. ÜBERNAHME DES GERÄTES ........... 35 1. Sicherheitshinweise und umweltschutz ........... 35 2. Produktbeschreibung ..............41 3. Aufbauanleitung ................42 II. ANLEITUNG ZUR ANWENDUNG UND WARTUNG ...... 50 1. Gebrauchshinweise ................ 50 2. Pflege und Wartung ................ 54 III.
  • Page 39: Einleitung

    Einleitung Dieses Gerät mit der Bezeichnung „Benzin-Motorhacke, Kombigerät“ wurde zum Umwälzen von Ackerboden entwickelt, und ist nur für den privaten Gebrauch zugelassen. Sobald die Reifen der Maschine zum Einsatz kommen spricht man von Einachsschlepper. Die Reifen erlauben eine bessere Haftung am Boden. Beim Einsatz mit Rädern, können zudem weitere Einzelteile zum Bearbeiten der Erde eingesetzt werden.
  • Page 40: Übernahme Des Gerätes

    I. ÜBERNAHME DES GERÄTES 1. SICHERHEITSHINWEISE UND UMWELTSCHUTZ DIE NICHTBEACHTUNG DER WARNHINHEISE AUS DIESEM HANDBUCH KANN SEHR SCHWERE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN UND/ODER DAS GERÄT BESCHÄDIGEN. Zum besseren Verstehen der Sicherheitshinweise werden in diesem Handbuch folgende Symbole verwendet: Dieses Symbol ‘WARNUNGEN’ weist auf Handlungen oder Verhaltensweisen hin, die eine gefährliche Situation hervorrufen können bzw.
  • Page 41 Offene Flammen nicht erlaubt Entflammbar. Niemals in geschlossenen Räumen Benzin auffüllen und niemals bei laufendem Motor. Lassen Sie den Motor mindestens 2 Minuten abkühlen, bevor Sie Kraftstoff auffüllen Verletzungsgefahr durch drehende Maschinenteile STOP Beim Loslassen des Kupplungshebels dreht die Maschine langsam weiter STOP STOP Bei gezogenem Kupplungsgriff drehen sich die Fräselemente...
  • Page 42 Schalleistungspegel Drehgeschwindigkeit CE-Übereinstimmung mit den europäischen Sicherheitsrichtlinien Es ist verboten das Schutzsystem der Maschine zu verändern oder zu entfernen.  Das Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen HINWEISE VOR DER JEDER ANWENDUNG • Vor jeder Anwendung ist das Nutzer-Handbuch zu lesen; •...
  • Page 43: Vor Inbetriebnahme Des Geräts

    starten; • In der Nähe des Gerätes nicht rauchen. Handhabung von Schmieröl • Ölsorte für dieses Gerät: SAE10W/30; • Bewahren Sie das Öl in einem speziell dafür vorgesehenen Behälter auf; • Vergewissern Sie sich, dass beim Wechsel oder Auffüllen von Öl kein Fremdkörper in den Ölbehälter gelangt;...
  • Page 44 Motorhackenfunktion Bei der Verwendung als Motorhacke müssen die Fräsen auf der Achse montiert werden und der Höhenregler an der Hinterseite des Geräts. Einachsschlepper Bei der Verwendung des Geräts als Einachsschlepper werden die Räder auf der Achse und der Pflug hinten am Gerät befestigt. BEIM ARBEITEN MIT DER MOTORHACKE •...
  • Page 45: Umweltschutz

    und zugleich einen vorzeitigen Verschleiß des Gerätes bewirken; • Halten Sie die Griffe gut fest. Selbige tendieren dazu, sich zu heben, sobald die Kupplung eingelegt ist; • Reduzieren Sie die Motordrehzahl, bevor Sie den Motor ausmachen. UMWELTSCHUTZ • Dieses Gerät wurde in einer Verpackung angeliefert, die zu dessen Schutz während des Transports dient.
  • Page 46: Produktbeschreibung

    2. PRODUKTBESCHREIBUNG Rahmen mit Seriennummer Gashebel Kraftstofftank 10. Höhen-Einstellung Starter 11. Transportgriff Schutzblechverlängerung 12. Motorschalter 13. Kupplung Stab zur Tiefeneinstellung 14. Geschwindigkeitshebel Verbindungsstab 15. Riemenabdeckung Oberer Griff 16. Fräsen oder Reifen...
  • Page 47: Aufbauanleitung

    3. AUFBAUANLEITUNG Lesen Sie alle Anweisungen des Handbuchs komplett durch, bevor Sie versuchen, das Gerät zusammenzubauen und in Betrieb zu nehmen. ENTNAHME DER MOTORHACKE AUS DEM KARTON: Dieses Gerät muss vor der Anwendung zusammengebaut werden. Entnehmen Sie die Motorhacke sorgfältig aus der Kiste, entfernen Sie das Verpackungsmaterial und durchschneiden Sie alle Verbindungen, durch welche die Lenkstange mit dem Montagesatz der Motorhacke zusammengehalten wurde.
  • Page 48: Montage Des Zugträgers

    MONTAGE DES VORDERRADES Befestigen Sie das Vorderrad mit einer Schraube (M10 x 80) am Gerät. Ziehen Sie die Schraube fest und befestigen Sie eine Mutter M10 Verriegeln Sie diese Position mit einem Splint (2,5 x Fixieren Sie das Rad mit einem Splint (80 x 8) und Bolzen Typ B (Ø...
  • Page 49: Montage Des Lenkers

    MONTAGE DES LENKERS Der Lenker (n°2) ist mit Kabeln mit der Maschine verbunden Um den Lenker am Gerät zu befestigen genügt es den Schlüssel (n°1) und den Metallring (n° 4) zu lösen. Den Lenker einführen und den Metallring anbringen. Die einzelnen Etappen werden in den Fotos dargestellt. Schlüssel am Träger lassen (n°1) Lenker (n°2)
  • Page 50 MONTAGE DER BASISPLATTEN FÜR DIE SCHUTZPLATTEN Setzen Sie an der Unterseite der Basisplatte die Gummidichtungen und die Muttern ein. Befestigen Sie nun die Basisplatte unter dem Antriebsriemen an der dafür vorgesehenen Stelle mit den Schrauben M6*20 und den zuvor angebrachten Dichtungen und Muttern.
  • Page 51 MONTAGE DER SCHUTZBLECHE Fixieren Sie die Schutzbleche an der Basisplatte mithilfe der Schrauben M6*20 und Muttern M6. Schrauben M6*20 (n°1) Basisplatte für die Schutzbleche (n°2) MONTAGE DER ABDECKUNG FÜR ANTRIEBSRIEMEN Befestigen Sie die Abdeckung mit den Schrauben M6*8.
  • Page 52: Montage Des Schalthebels

    MONTAGE DES SCHALTHEBELS Ein Teil des Schalthebels ist bereits am Motorblock vormontiert. Im Folgenden muss man den zweiten Teil des Schalthebels (n°1), mit einem Splint (n°3) und einem Bolzen (n°3) am bereits befestigten Teil des Schalthebels befestigen (n°4) Positionieren Sie das Teil (n°1) an der dafür vorgesehenen Stelle, schieben Sie den Bolzen (n°3) ein und befestigen Sie diesen mit einem Splint (n°2).
  • Page 53 MONTAGE DER FRÄSEN Hinweis: Wenn die Räder auf dem Gerät montiert sind, können die Fräsen nicht am Gerät befestigt werden, da diese auf der gleichen Achse montiert werden. Um die Fräsen zu montieren müssen linke und rechte Fräsen montiert werden. Die Frässchienen werden auf der Seite angebracht auf der die Fräsen in die gleiche Richtung zeigen.
  • Page 54: Montage Des Pflugs

    Hinweis für Teil B: Die Nummern: 13, 16, 19, 22, 23, 24 sind mit links ausgerichteten Zähnen ausgestattet. Die Nummern: 14, 15, 17, 18, 20, 21 sind mit rechts ausgerichteten Zähnen ausgestattet. Erste Gruppe (rechte Seite) Dritte Gruppe (rechte Seite) Zweite Gruppe (rechte Seite) Vierte Gruppe (rechte Seite) MONTAGE DES PFLUGS...
  • Page 55: Anleitung Zur Anwendung Und Wartung

    II. ANLEITUNG ZUR ANWENDUNG UND WARTUNG 1. GEBRAUCHSHINWEISE Die Motorhacke wird ohne eingefülltes Öl und ohne Benzin im Tank angeliefert. Füllen Sie vor der ersten Anwendung Öl und Kraftstoff ein. STARTEN DER MOTORHACKE Schieben Sie den Gashebel auf die auf die Position Maxi.
  • Page 56 • Schieben Sie nun die Kupplung vorsichtig nach links. Kupplung (Nr.1) • Ziehen Sie langsam am Griff des Anlasserkabels bis das Kabel stramm ist. Dann ziehen Sie das Kabel durch. Griff des Anlasserkabels (Nr.1) Den Griff des Anlassers nicht schlagartig, sondern behutsam loslassen, damit das Gerät nicht beschädigt wird.
  • Page 57: Während Des Betriebs

    WÄHREND DES BETRIEBS Wenn der Kupplungshebel eingedrückt ist, wird die Motorkraft über die Kupplung auf die Fräsen oder Räder übertragen. Bei loslassen dieses Hebels wird die Kraftübertragung unterbrochen, was die Fräsen/Räder zum Stillstand bringt. Kupplung (Nr.1) Kupplung eingelegt (Nr.2) Kupplung losgelassen (Nr.3) STOPPEN DES MOTORS •...
  • Page 58 EINSTELLUNGEN Höhe und Position des Lenkers Achtung: Zur Einstellung von Höhe und Position des Lenkers schalten Sie den Motor aus. Bei der Einstellung sollten Sie sich auf einer ebenen Fläche befinden. Höhe: Um die Höhe des Lenkers zu verstellen verwenden Sie den grauen Schlüssel am Lenker.
  • Page 59: Pflege Und Wartung

    Einstellung der Position des Vorderrades • Verwenden Sie die untere Stellung des Rades zur Fortbewegung des Gerätes. • Für den Acker-Betrieb des Gerätes muss das Rad in die obere Stellung gebracht werden. • Die Einstellung des Vorderrades kann mit dem dafür vorgesehenen Stift vorgenommen werden.
  • Page 60 NACH DEM ARBEITSEINSATZ – WARTUNG UND LAGERUNG • Vor jeder Reinigungs- oder Wartungsarbeit ist der Motor abzuschalten und das Zündkabel zuziehen; • Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Motorhacke einlagern; • Lagern Sie die Motorhacke an einem Ort, der für Kinder nicht zugänglich ist; •...
  • Page 61 • Füllen Sie neues Motoröl bis zur obersten Markierung des Ölmessstabes in den Öltank des Motors und des Getriebes ein Achtung zur Messung des Ölstands den Ölmessstab nicht einschrauben, sondern nur bis zur Kante einschieben. Entsorgen Sie das Altöl anschließend ordnungsgemäß. Öleinfüllstopfen am Getriebekasten (n°4) Ölablassschraube am Motor (n°1) Öleinfüllstopfen am Motor (n°2)
  • Page 62 LUFTFILTERWECHSEL • Entfernen Sie die Abdeckung des Luftfilters (n°1), indem Sie auf die oberen Befestigungsklammern drücken oder die Schrauben entfernen. • Nehmen Sie den Filter heraus. • Reinigen Sie den Filter in dem Sie diesen auf eine ebene Fläche klopfen. Verwenden Sie zur Reinigung kein Benzin oder korrosives Reinigungsmittel.
  • Page 63: Technische Hilfe

    III. TECHNISCHE HILFE 1. PROBLEME UND LÖSUNGEN DER MOTOR STARTET NICHT MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Kein Kraftstoff Kraftstoff einfüllen Schlechter Kraftstoff, Maschine 1. Kraftstoff überprüfen wurde mit Kraftstoff im Tank Entleeren von Tank und Vergaser. gelagert. Schlechter Kraftstoff wurde Einfüllen von frischem Kraftstoff eingefüllt Zündkerze defekt, verschmutzt oder Zündkerze ersetzen...
  • Page 64: After Sales Service Und Garantien

    2. AFTER SALES SERVICE UND GARANTIEN Bei technischen Problemen und zum Besorgen von Ersatzteilen können Sie sich an unseren Kundendienst wie folgt wenden: After Sales Service OOGarden : • Per Email: after-sales-service.deutschland@oogarden.com oder mittels Eingabeformular auf unserer WEB-Seite www.oogarden.de • Per Post: OOGarden Deutschland GmbH Hans-Dietrich-Genscher-Straße 2...
  • Page 65: Technische Daten

    3. TECHNISCHE DATEN Explosionszeichnung mit Teilenummern...
  • Page 66 TECHNISCHE DATEN Nennleistung 4200 W Maximale Arbeitsleistung des Motors (Drehzahl) 3600 tr. min-1 Maschinengewicht mit leeren Tanks und normalem Aufbau 56 kg Maximale Arbeitsbreite 95 cm Geschwindigkeit vorwärts 1 102 rpm Geschwindigkeit vorwärts 2 140 rpm Geschwindigkeit rückwärts 50 rpm Arbeitstiefe ≥...
  • Page 67 Motobineuse Thermique transformable 208 cm³ Benzin-Motorhacke Kombigerät 208 cm³ N° de modèle : 1WG4.2-95FQ-DA Référence OOGarden : 0415-0001 Publication N°MU-FRDE. 0415-0001 Révision D, date : 18 Mars 2019 Mode d’emploi d’origine N° de série : 1WG4.2 2016.0001 à 1WG4.2 2016.xxxx Publikations-Nr. MU-FRDE. 0415-0001 Révision D, date : 18 March 2019 Übersetzung der Originalbetriebsanlaitung...

Ce manuel est également adapté pour:

0415-0001

Table des Matières