Télécharger Imprimer la page

Liens rapides

SIEMENS
Drei- und vierpolige
Three- and four-pole moulded-case
Disjoncteurs tripolaires et tétrapolaires
Interruptores de potencia tripolares y tetrapolares
Interruttori automatici a 3 e 4 poli
3- och 4- poliga effektbrytare
Betriebsanleitung/Operating
Warnung
Beim Betrieb elektrischer Geräte stehen zwangsläufig be-
stimmteTeiledieserGeräteuntergefährlicherSpannung.
Montage, Wartung, Änderung u ndNachrüstung derLeistungs-
schalter düden daher nur von qualifiziertem Personal unter
Beachtung en tsprechender S icherheitsvorkehrungen durchge-
führt werden. Bei Nichtbeachtung können Tod, schwere Kör-
perverletzungen Oder e rheblicherSachschaden dieFolgesein.
Allgemeines
Die Leistungsschalter 3 VF5SindjenachAusführungfür Nenn-
Strome In von200Abis400A lieferbar. J e nachAusführungder
LeistungsschaltersindthermischeÜberlastauslöser
verzögerte (magnetische) Kurzschlußauslöser in elektrome-
chanischerOderelektronischerAusführungodernurunverzö-
gene Kurzschlußauslöser eingebaut. Beide Auslöser können
einstellbar Oderfesteingestelltsein.
Leistungsschalter für den
Motorschutz haben optional auch einen Schutz gegen Pha-
senunsymmetrie und Phasenausfall.
Advertencia
Cuando s eemplean a pa ratos e léctricos, esinevitable quepiezas
deIOS mismos s eencuentren bajotensiones peligrosas.
Portanto,elmontaje. elmantenimiento,
loscambios y los
compl ementos c onaccesorios d eJos interruptores depotencja
solamcnte deben serefectuados p orpersonal c alificado, t o-
mando encuenta lasmedidas d eseguridad c orrespondientes.
Si esto no se respeta,la consecuencia puedeser muerte,
heridas graves o dahos materiales considerables.
Generalidades
Losinterruptores depotencia 3 VF5 Se pueden suministrar para
corrientesnominales permanentes In desde200Ahas 400A.
Dependiendo d e laejecuci6n, l osinterruptores depotencia
tienen incorporadosdisparadorestérmicoscontra sobrecar-
gas
condisp aradores porsobrecarriente (elec-
tromagnéticos), s inretardoelectromecånicos o electrönicos, o
Solamente disparadores electromecånicos sin retardo. Los
disparadores puedenserajustablesoeStarajustados a unvalor
fijo.Losinterruptores p araproteccién d e motores sepueden
Suministrar, o pcionalmente, c on unaprotecciéncontraasime-
tria o ausencia defase.
Leistungsschalter
circuit-breakers
Instructions
BesteIl-Nr./Order No. : 3ZX1812-0VF50-OAA4 / 9239 9742 422 OD
Warning
Hazardousvoltagesare presenton specificparts inthiselectri-
caldeviceduringoperation.Only qualifiedpersonnel, paying
attention to the relevant safety precautions, should install, main-
tain, modify or fit accessories to the circuit-breakers.
Non-observanceof this warningcan result in death, severe
personalinjuryorsubstantialpropertydamage.
General
The3VF5circuit-breakers areavailable w ithrated currents In
of 200A to 400 A. Depending on thecircuit-breaker version,
un-
eithera thermaloverload tripandshort-circuit instantaneous
magnetictripin ectromechanical orsolid-stateversionorpnLY
an instantaneousshort-circuittripis incorporated.
Bothtripscanbe of an adjustableorfixed settingtype. Circuit-
breakers for motorprotection alsoprotected againstphase
unbalance and phasefailure (optional).
Attenzione
Duranteiltunzionamento.alcunepartideIrinterruttoresi trova-
no inevitabilmente sottotensionepericolosa.
IImontaggio, lamanutenzione, lasostituzione e requipaggia-
mento dell'interruttore d evonoessere eseguiti d apersonale
qualificato osservando le norme di sicurezza.
Lanonosservanza d italinorme pubprovocare lamorte,gravi
lesioni allepersoneo ingenti dannimateriali.
Generalitå
L'interruttore automatico 3 VF5 fornibile percorrenti nominali
Inda200a400A.Ogniinterruttore, secondo resecuzione, pub
essere munito di sganciatori termici di sovraccarico _e
sganciatori istantanei dicortocircuito in esecuzione elettroma-
gnetica oelettronicaoppureSolamente di sganciatorielettro-
magneticidi cortocircuito. Entrambigli sganciatori possono
esserefissio regolabili.Gli interruttori p er la protezione di
motori possono Contromancanza di fase e asimmetriadelle fasi
(opzionale).
3VF5
50, 50/60 Hz
IEC 947
DIN VDE 0660
Attention
Lefonctionnement d'unappareillage électrique implique né-
cessairementIaprésencede tensionsdangereuses surcertai-
nes de ses parties.
Le montage, l 'entretien, e t toutesmodifications d isjoncteur
seront r éalisés e xclusivernent pardespersonnes q ualifiées e t
dansle plusgrandrespect desrögles desécurité correspon-
dantes.Lanon-application d es
resdesécuritépeutentrai-
ner la mort,deslésionscorporelles gravesou desdégäts
matérielsimportants.
Généralités
Les disjoncteurs 3VF5 Sont livrables en différentes versions
pourdeScourants assignésIn compris entre 200 et 400 A.
Suivant l a version, l esdisjoncteurs 3 VF5Sontéquipés d'un
déclencheurthermiquede surcharge d'un déclencheurins-
tantané decourt-circuit électromagnétique ouélectronique c u
unjgu_mgn!d'undéciencheurinstantanéde court-circuit.Les
déclencheurs existent enversion réglableou fixe.Lesdisjonc-
teursSériemoteurpeuventenoutreétremunis
contreledéséquiJibre et lacoupuredephase.
Varning
Driftavelektriska apparater o chutrustningar medför a ttVissa
delar avutrustningenstårunderfarligspanning.
Montage, u nderhåll, ändringar e llerombyggnadcr aveffekt-
brytaren fårdädörendast u tförasavskoladochforifrågava-
rande arbete behörig personal, under iakttagande a vgällande
föreskrifter.
Vid försummelse kan död, svåra kroppsskadoreller svåra
anläggnjngsskador följden.
Allmänt
Effektbrytarna 3 VF5levereras f ör mårkströmmar Infrån200
till400A.Beroende påutförande äreffektbrytarna u trustade
medtermiska Overströmsskydd ofördröida(magnetiska)
kortslutningsskydd iformavettelektromagnetisk ellerelektro-
niskt. eller endast utrustademed ett elektromagnetiskt
korlslutningsskydd.
Bådatyperna av utlösare kanfåsantigenfastinstållda, e ller
inställbara. Effektbrytarefü motorskydd kan dessutom Som
tillval förses medskydd motfasasymmetrioch fasbortfall.
protection
loading

Sommaire des Matières pour Siemens 3VF5

  • Page 1 The3VF5circuit-breakers areavailable w ithrated currents In Généralités Strome In von200Abis400A lieferbar. J e nachAusführungder of 200A to 400 A. Depending on thecircuit-breaker version, Les disjoncteurs 3VF5 Sont livrables en différentes versions LeistungsschaltersindthermischeÜberlastauslöser eithera thermaloverload tripandshort-circuit instantaneous pourdeScourants assignésIn compris entre 200 et 400 A.
  • Page 2 toutes les bornes voltage-free. teile und Klemmen spannungsfrei Sind. Raccordement Connection of the Main and Auxiliary Conductors Anschiuß der Haupt- und Hilfsleiter Les connexions The main terminals Ofthe circuit-breakers are equipped with Die Hauptanschlüsse der Leistungsschalter Sind mit Rahmen- forme de bornes box terminals suitable for the direct connection of solid and klemmen für den direkten Anschluß...
  • Page 3 21,5 214,5...