Page 1
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO, USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY, USE AND MAINTENANCE BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING POST...
Page 3
P O S T 3 0 1. Resistenza dello schienale 1.Force de rappel du dossier Impostazione di una resistenza maggiore dello Accentuer la force de rappel du dossier : schienale: a. Soulager le dossier b. Tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une a.
Page 4
P O S T 3 0 2. Hauteur de l’assise 2.Altezza del sedile Pour abaisser l’assise : Abbassamento del sedile: a. S’asseoir sur le siège. a. A sedile carico b. Tirer la manette vers le haut (l’assise descend b. Sollevare la leva (il sedile si abbassa lentamente) c.
Page 5
P O S T 3 0 20° 3. Inclinazione dello schienale 3. Inclinaison du dossier Regolazione dinamica dello schienale: Régler le dossier en position dynamique : a. Sollevare la leva e quindi rilasciarla a. Tirer le bouton vers le haut, le relâcher. b.
Page 7
P O S T 2 0 1. Resistenza dello schienale 1.Force de rappel du dossier Impostazione di una resistenza maggiore dello Accentuer la force de rappel du dossier : a. Soulager le dossier schienale: b. Tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une a.
Page 8
P O S T 2 0 2. Hauteur de l’assise 2.Altezza del sedile Pour abaisser l’assise : Abbassamento del sedile: a. S’asseoir sur le siège. a. A sedile carico b. Tirer la manette vers le haut (l’assise descend b. Sollevare la leva (il sedile si abbassa lentamente) c.
Page 9
P O S T 2 0 20° 3. Inclinazione dello schienale 3. Inclinaison du dossier Regolazione dinamica dello schienale: Régler le dossier en position dynamique : a. Sollevare la leva e quindi rilasciarla a. Tirer le bouton vers le haut, le relâcher. b.
Page 10
P O S T 2 0 3. Regolazione schienale 3. Reglage du dossier a. Sollevando lo schienale si regola l’altezza passo- a. En élevant le dossier, vous pouvez régler la passo fino a quella desiderata hauteur pas à pas jusqu'à la position souhaitée Attenzione: sollevando lo schienale oltre l’ultima Attention: en élevant le dossier au-delà...
Page 11
P O S T 1 0 1. Hauteur de l’assise Pour abaisser l’assise : 1.Altezza del sedile a. S’asseoir sur le siège. Abbassamento del sedile: b. Tirer la manette vers le haut (l’assise descend a. A sedile carico b. Sollevare la leva (il sedile si abbassa lentamente) lentement).
Page 12
P O S T 1 0 2. Inclinazione dello schienale 2. Inclinaison du dossier Regolazione dinamica dello schienale Regler le dossier en position dynamique a. Svitare la manopola a. devisser le pommeau b. Appoggiarsi fino a raggiungere l’inclinazione b. S’appuyer contre le dossier jusqu’à ce que l’inclinaison souhaitee soit atteinte desiderata dello schienale c.
Page 13
P O S T 1 0 3. Regolazione schienale 3. Reglage du dossier a. Sollevando lo schienale si regola l’altezza passo- a. En élevant le dossier, vous pouvez régler la passo fino a quella desiderata hauteur pas à pas jusqu'à la position souhaitée Attenzione: sollevando lo schienale oltre l’ultima Attention: en élevant le dossier au-delà...
Page 14
F o r a l l “ P O S T ” m o d e l s Optional 5. Regolazione dei braccioli 5. Réglage des accoudoirs Altezza: 1) Hauteur : a. Premere il pulsante, sollevare o abbassare il a. Appuyer sur le bouton, soulever ou descendre l’accoudoir.
Page 15
P O S T 3 0 ISTRUZIONI DI ASSEMBLAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTION / MONTAGEANLEITUNG / INSTRUCTIONS DE MONTAGE / INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE / INSTRUCTIES VOOR DE VERGADERING Assemblare lo schienale come nella figura utilizzando 3 viti 8X12 . Assemble the backrest as in figure using 3screws 8 x12 . Die Rückenlehne, wie auf das Bild, mit 3 Schrauben 8x12 befestigen.
Page 16
P O S T 2 0 ISTRUZIONI DI ASSEMBLAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTION / MONTAGEANLEITUNG / INSTRUCTIONS DE MONTAGE / INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE / INSTRUCTIES VOOR DE VERGADERING Assemblare lo schienale come nella figura utilizzando 5 viti 8X12 . Assemble the backrest as in figure using 5 screws 8 x12 . Die Rückenlehne, wie auf das Bild, mit 5 Schrauben 8x12 befestigen.
Page 17
P O S T 1 0 ISTRUZIONI DI ASSEMBLAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTION / MONTAGEANLEITUNG / INSTRUCTIONS DE MONTAGE / INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE / INSTRUCTIES VOOR DE VERGADERING Assemblare lo schienale come nella figura utilizzando 2 viti 8X35 con rondella Assemble the backrest as in figure using two screws 8 x35 with washer Die Rückenlehne, wie auf das Bild, mit 2 Schrauben 8x35 mit Scheibe befestigen Assembler le dossier comme pour la figure utilisant 3 vis avec 8X35...
Page 18
Utilizzo dell’intera superficie di seduta La superficie del sedile anatomico deve essere occupata completamente. Solo così viene garantito il corretto contatto con lo schienale e quindi il sostegno adeguato. Sit well back in the chair The anatomically shaped seat should be fully occupied. Only then is proper contact with the supporting backrest assured.
Page 19
Die richtige Sitzhöhe bedeutet: Ein Winkel von ca. 90° im Ellenbogengelenk, wenn die Unterarme waagerecht auf der Arbeitsfläche liegen. Ca. 90°Winkel im Kniegelenk, wenn die Füße vollflächig den Boden berühren. Régler la hauteur d’assise avec précision La bonne hauteur d’assise : angle de 90°environ pour les coudes lorsque les avant-bras reposent à l’horizontale sur le plan de travail.
Page 20
Ce siège de travail doit être utilisé selon le mode d'emploi et conformément aux règles élémentaires de sécurité. Une utilisation non conforme présente un risque d’accident (par exemple : lorsque le siège est utilisé comme marchepied ou lorsque l’on s’asseoit sur les accoudoirs). Aplicación Esta silla giratoria para officina sólo habrá...
Page 21
Braccioli Su tutti i modelli è possibile montare o sostituire i braccioli, su richiesta, in un secondo momento. Armrests Armrests can be fitted later or exchanged on all models. Armlehnen Bei allen Modellen können auf Wunsch nachträglich Armlehnen montiert bzw. ausgetauscht werden. Accoudoirs Sur tous les modèles, les accoudoirs peuvent, sur demande, être échangés ou montés ultérieurement.
Page 22
Le cuir est un produit naturel. Les irrégularités de la peau donnent à cette matière son aspect unique. Frotter les salissures légères avec un chiffon de laine doux. Pour les salissures plus importantes, utiliser exclusivement un produit d’entretien pour cuir teinté à l’aniline. Ne pas exposer le cuir semi-enduit traité aniline aux rayons directs du soleil.
Page 23
The warranty is valid for a period of 5 years following to the conditions reported in the Warranty page. Our warranty concerns the manufacture of the material and not the quality of the same. Garantie Unsere Produkte haben eine Garantie von 5 Jahren, mit Einschränkungen, die im extra Kapitel Garantie aufgeführt sind.
Page 24
PEZZI DI RICAMBIO / SPARE PARTS/ ERSATZTEILE / PIECES DE RECHANGE / REPUESTOS / ONDERDELENLIJST P O S T 3 0 Schienale / Backrest Sedile / Seat 3DX) Bracciolo Destro / Right Armrest 3SX) Bracciolo Sinistro / Left Armrest Sotto sedile / Underseat Meccanismo / Mechanism Copri Alzata / Cover Lift Pistone a gas / Gas Litf...
Page 25
PEZZI DI RICAMBIO / SPARE PARTS/ ERSATZTEILE / PIECES DE RECHANGE / REPUESTOS / ONDERDELENLIJST P O S T 2 0 Schienale / Backrest Sedile / Seat 3DX) Bracciolo Destro / Right Armrest 3SX) Bracciolo Sinistro / Left Armrest Sotto sedile / Underseat Meccanismo / Mechanism Copri Alzata / Cover Lift Pistone a gas / Gas Litf...
Page 26
Copri Alzata / Cover Lift Pistone a gas / Gas Litf Base / Basis Ruote / Castors PRODOTTA DA /MADE BY / HERGESTELLT VON / PRODUIT PAR / PRODUCIDA POR: LUXY S.p.A. Strada Provinciale Almisano 6 36045 Lonigo (VI) Italy luxy.com...