Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 49

Liens rapides

Istruzioni originali - Italiano
Questo manuale è da conservare per futuri riferimenti e dovrà sempre seguire la macchina
Translation of the original operating instructions - English
This manual must be kept for future reference and always remain with the machine
Traduction du mode d'emploi en original - Français
Cet manuel doit être conservé avec la machine pour toute consultation ulterieure
Uebersetzung von der originalen Betriebsanleitung - Deutsch
Dieses Handbuch muss für späteres Nachlesen aufbewahrt werden und die Maschine immer begleiten
Traducciòn manual de instrucciones en original - Español
VARIO3
Este manual se debe conservar para futuras referencias y siempre debe acompañar la máquina
Tradução do manual de instruções originais - Português
Este manual deve ser guardado para referência futura e deve acompanhar a máquina
Vertaling van de originele handleiding - Nederlands
Deze handleiding moet altijd bij de machine worden bewaard voor toekomstig gebruik
VARIO4
Tłumaczenie dokumentacji oryginalnej - Polski
Instrukcja ta musi być przechowywana na przyszłość i na zawsze pozostanie z maszyną
Překlad originálního návodu k obsluze - Česky
Tato příručka se musí uchovávat pro budoucí referenci, a musí být stále k dispozici u stroje.
Översättning av de ursprungliga bruksanvisningen - Svenska
Denna handbok ska bevaras för framtida referens och kommer alltid att följa maskinen
Oversættelse af de oprindelige brugsanvisning - Danske
Denne manual skal opbevares til senere brug, og vil altid følge maskinen
COD.00008276 - Rev.04 02/2023
loading

Sommaire des Matières pour Maggi VARIO3

  • Page 1 Dieses Handbuch muss für späteres Nachlesen aufbewahrt werden und die Maschine immer begleiten Traducciòn manual de instrucciones en original - Español VARIO3 Este manual se debe conservar para futuras referencias y siempre debe acompañar la máquina Tradução do manual de instruções originais - Português Este manual deve ser guardado para referência futura e deve acompanhar a máquina...
  • Page 2 SKINIDENTIFIERING / GENERELLE INFORMATIONER VEDRØRENDE MASKINENS IDENTIFIKATION Costruttore / Manufacturer / Fabricant / Hersteller / Constructor / Fabricante / Fabrikant / Producent / Výrobce / MAGGI TECHNOLOGY S.R.L. Tillverkare / Producent Indirizzo costruttore / Manufacturer’s addres / Adresse fabricant / Via delle Regioni, 299 Anschrift Hersteller / Dirección del constructor / Morada do fabricante /...
  • Page 3 VARIO3 - VARIO4 Italiano ……………………………………………………………………………………………………………. pag. English ……………………………………………………………………………………………………………. page Français ………………………………………………………………………………………………………….. page Deutsch ………………………………………………………………………………………………………….. seite Espanol …………………………………………………………………………………………………………... pág. Português ………………………………………………………………………………………………………… pag. Nederlands ……………………………………………………………………………………………………….. pag. Polski ……………………………………………………………………………………………………………… strona Česky ……………………………………………………………………………………………………………... strana Svenska ………………………………………………………………………………………………………….. sid. Dansk …………………………………………………………………………………………………………….. side...
  • Page 4 VARIO3 VARIO4...
  • Page 5 DICHIARAZIONE CE DI BREVETTI PER AVER SCELTO UNO DEI SUOI CONFORMITA’ PRODOTTI L’avanzamento (trascinatore in gergo) VARIO3 - VARIO4 possiede il L'esperienza acquisita in 50 anni di seguente sistema brevettato. Il costruttore: attività nella progettazione e nella Maggi Technology S.r.l...
  • Page 6 INDICE 2-4 MONTAGGIO DEL CAPITOLO 4 - MANUTENZIONE ………………... TRASCINATORE SUL 4-1 AVVERTENZE ……………….. CAPITOLO 1 SUPPORTO……………………. 4-2 PERICOLI RESIDUI …………. - INFORMAZIONI GENERALI ..2-5 IMPIANTO ELETTRICO ……. 4-3 LUBRIFICAZIONE PERIODICA … NORME DI SICUREZZA ……… 4-4 SOSTITUZIONE DI UN RULLO USO PREVISTO ...……………...
  • Page 7 CAPITOLO 1 - INFORMAZIONI GENERALI 1-1 NORME DI SICUREZZA L’avanzamento deve essere allacciato ATTENZIONE L’avanzamento è studiato per essere esclusivamente al quadro elettrico applicato su macchine tradizionali La scelta del giusto abbinamento della macchina utensile o alla presa di (toupie, pialle a filo, seghe circolari, dell’avanzamento alla macchina...
  • Page 8 Un impiego non adeguato a quanto 1-2 USO PREVISTO ATTENZIONE sopra viene considerato non conforme alle regole. raccomanda l’utilizzo dell’ L’avanzamento è stato progettato e danni ciò derivanti, avanzamento esclusivamente per le realizzato lavorare produttore non risponde. Ogni rischio operazioni descritte presente abbinamento a macchine utensili...
  • Page 9 Cod. 22100151 organi meccanici di movimento. Fig.1 Fig.2 - Un’accurata progettazione del sup- porto a crocera scongiura ogni modello VARIO3 ATTENZIONE pericolo di scomposizione tra i vari VARIO4 questo rischio viene pezzi, anche in caso di non corretto evitato tramite sistema Il ribaltatore è...
  • Page 10 1-4 CARATTERISTICHE TECNICHE DEL TRASCINATORE Fig.3A VARIO3 VARIO4 Potenza motore trifase 0,75 kW 0,75 kW Potenza motore monofase 0,52 kW 0,52 kW Velocità avanzamento regolabile regolabile VARIO 3 Velocità avanzamento minima 3 m/min 3 m/min Velocità avanzamento massima 18 m/min 18 m/min N°...
  • Page 11 1-5 DIMENSIONI STAND Modello STANDARD 1050 PLUS 540 mm 540 mm 540 mm 860 mm 705 mm 1050 mm 1050 mm 1050 mm Peso netto 35 kg 38,5 kg 40,5 kg 41 kg Peso lordo 37 kg 41,5 kg 43,5 kg 44 kg 800x330x330 1100x330x330...
  • Page 12 1-7 TRASPORTO allacciata la macchina utensile non INDICAZIONI deve avere sbalzi tensione I Trascinatori VARIO3 - VARIO4 sono L’INSTALLAZIONE superiori ad un +/-10%. confezionati in due diverse scatole per facilitarne il trasporto. conservare tempo - Il cavo di terra della macchina funzionalità...
  • Page 13 CAPITOLO 2 - INSTALLAZIONE In questo capitolo vengono fornite 3) Inserire il pomello (C) nel volantino deve considerare spazio tutte le istruzioni necessarie per il che regola l'alzata. necessario lavorazione, corretto montaggio della macchina. variabile secondo il tipo di utilizzo a cui il Trascinatore è...
  • Page 14 SOLUZIONE A SOLUZIONE B SOLUZIONE C (Piastra Sp.25 mm con fori filettati passanti) (Piastra Sp.15 mm con fori passanti) (Piastra Sp.35 mm con fori ciechi) Fig.8 Fig.9 Fig.10 POS. DENOMINAZIONE QUANTITA’ POS. DENOMINAZIONE QUANTITA’ POS. DENOMINAZIONE QUANTITA’ Piastra Sp. 25 mm Piastra Sp.
  • Page 15 ATTENZIONE 2-3 MONTAGGIO DEGLI SPAZZOLINI DI 2-4 MONTAGGIO DEL TRASCINATORE PROTEZIONE SUL SUPPORTO Verificare che il piano sul quale viene montata la base del supporto Non resta adesso che fissare i due Una volta fissato il sostegno al banco di sia sicuro e stabile.
  • Page 16 2-5 IMPIANTO ELETTRICO Il punto di collegamento alla fonte di ATTENZIONE energia dovrà garantire l’esistenza di L’avanzamento viene fornito tutte le protezioni previste dalle vigenti All’attivazione del comando di fer- l’impianto elettrico comando disposizioni legislative. mo e/o arresto della macchina uten- installato con cavo di alimentazione fosse necessario...
  • Page 17 CAPITOLO 3 - UTILIZZAZIONE E REGOLAZIONI Il sistema di sospensioni compenserà ATTENZIONE eventuali differenze di altezza. regolazioni devono essere A = B +5/6 mm effettuate con l’avanzamento e la macchina utensile scollegati dall’ REGOLAZIONE alimentazione elettrica. DELL’INCLINAZIONE 3-1 REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA L’avanzamento è...
  • Page 18 REGOLAZIONE DELLA La velocità si regola agendo sulla ATTENZIONE VELOCITA’ manopola posta nella parte superiore del trascinatore. velocità periferica rulli scelta della velocità Seguire le indicazioni raffigurate nella diminuisce in funzione al loro avanzamento è strettamente collegata targhetta per aumentare/diminuire la consumo e possono raggiungere alle seguenti indicazioni: velocità.
  • Page 19 3-5 UTILIZZO SU UNA MACCHINA A 3-6 UTILIZZO SU TOUPIE 3-7 UTILIZZO SU PIALLA A FILO SEGA CIRCOLARE Tutti i rulli del Trascinatore devono Nelle operazioni di scanalatura le due Il trascinatore dovrà essere montato in agire dalla parte in uscita della pialla. guide toupie devono...
  • Page 20 CAPITOLO 4 - MANUTENZIONE 4-1 AVVERTENZE - L’esser colpiti da parti o residui di 1) Iniettare periodicamente grasso lavorazione che volano verso l’esterno PERSIAN POLIGREASE EP/2 nelle ATTENZIONE Pericolo derivante lavoro boccole attraverso gli ingrassatori Ogni intervento di manutenzione all’impianto elettrico. (T) mostrati in figura utilizzando la sull’avanzamento deve essere fatto - Pericolo per persone di rimanere...
  • Page 21 4-4 SOSTITUZIONE DI UNA RUOTA Più difficilmente potrà rendersi 5) Smontare con un estrattore il necessaria la sostituzione di uno degli gruppo cominciando dai cuscinetti. Dopo un certo periodo di utilizzo è ingranaggi interni. Per la sostituzione 6) Riassemblare alla pressa il gruppo necessaria la sostituzione di una o più...
  • Page 22 CAPITOLO 5 - SCHEMA ELETTRICO 5-1 MOTORE MONOFASE Componente Descrizione e funzione Commutatore di velocità (1) (2) Avviamento Arresto (1) (2) Reverse L1, L2 Linea Condensatore Motore monofase...
  • Page 23 5-2 MOTORE TRIFASE Componente Descrizione e funzione Commutatore di velocità (1) (2) Avviamento Arresto (1) (2) Reverse L1, L2, L3 Linea Motore trifase...
  • Page 24 CAPITOLO 6 - MESSA FUORI SERVIZIO 6-1 SMANTELLAMENTO DELLA 6-2 SUDDIVISIONE DIFFERENZIATA Smaltimento oli: MACCHINA DEL MATERIALI Gli oli usati durante il ciclo di lavoro momento della demolizione/ Smaltimento parti elettriche: della macchina e/o la sua manutenzio- rottamazione della macchine è...
  • Page 25 NOTE …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………...
  • Page 26 VARIO3 VARIO4...
  • Page 27 (S.I.2008:1597 - ANNEX II A) The manufacturer: (TRANSLATION OF THE ORIGI- Complies with: Maggi Technology S.r.l. NAL LENGUAGE) • Via delle Regioni, 122 Supply of Machinery Company name and address of the...
  • Page 28 INDEX CHAPTER 3 CHAPTER 4 - MAINTENANCE ...………………... - USE AND ADJUSTMENTS .……... CHAPTER 1 4-1 WARNINGS ...………………... 3-1 HEIGHT ADJUSTMENT ………..- GENERAL INFORMATION ..4-2 RESIDUAL RISK ….…………. 3-2 INCLINATION ADJUSTMENT.… SAFETY RULES ………..……… 4-3 SCHEDULED LUBRICATION …... INTENDED USE ...……………...
  • Page 29 CHAPTER 1 - GENERAL INFORMATION 1-1 SAFETY RULES The power feeder must only be con- WARNING nected to the electric board of the ma- The power feeder has been designed The right match between the power chine tool or to the special power plug work traditional machines...
  • Page 30 If the machine in supplied unprovided 1-2 INTENDED USE WARNING with the plug, make sure that the electrical connection is made by a The use of and the maintenance power feeder been QUALIFIED ELECTRICIAN. operations on the power feeder must designed and built to work with be carried out as described in this machine tools that conform to the...
  • Page 31 Fig.1 Fig.2 come off even if thay have not been perfectly tightened by the operator, On the model VARIO3 - VA- WARNING thus preventing the power feeder RIO4 this risk is prevented by coming off and falling onto the other the “Elastic Pin System”.
  • Page 32 1-4 TECHNICAL SPECIFICATIONS OF THE POWER FEEDER Fig.3A VARIO3 VARIO4 Three-phase motor power 0,75 kW 0,75 kW Single-phase motor power 0,52 kW 0,52 kW Roll feeding speed adjustable adjustable VARIO 3 Minimum roll feeding speed 3 m/min 3 m/min Maximum roll feeding speed...
  • Page 33 1-5 SUPPORT DIMENSIONS Model type STANDARD 1050 PLUS 540 mm 540 mm 540 mm 860 mm 705 mm 1050 mm 1050 mm 1050 mm Net weight: 35 kg 38,5 kg 40,5 kg 41 kg Gross weight: 37 kg 41,5 kg 43,5 kg 44 kg 800x330x330...
  • Page 34 V Support 44 kg connected to the system ground 1-7 TRANSPORT wire. The power feeder VARIO3 - VARIO4 1-8 SETUP REQUIREMENTS is packaged in one single box that contains both the feeder and the sup- We can only guarantee the problem- port.
  • Page 35 CHAPTER 2 - INSTALLATION This chapter contains 2-2 PLACING AND FASTENING THE should consider space instructions required correctly SUPPORT required for working, which depends assemble the machine. WORKSTAND on the way the unit will be used, so as to find the best position for the support 2-1 ASSEMBLING THE SUPPORT Before carrying out the fastening, it is base.
  • Page 36 SOLUTION A SOLUTION B SOLUTION C (25mm thick plate with threaded through holes) (15 mm thick plate with through holes) (35 mm thick plate with dead holes) Section Section Section Fig.8 Fig.9 Fig.10 POS. DESCRIPTION QUANTITY POS. DESCRIPTION QUANTITY POS. DESCRIPTION QUANTITY 25 mm thick plate...
  • Page 37 2-3 FITTING THE PROTECTING MOUNTING POWER WARNING BRUSHES FEEDER ON THE SUPPORT Verify that working bench onwhich support base The last step consists in fastening the Once the support has been fastened assembled is sturdy and stable. protecting brushes to their housings to the workstand, one only needs to with the 4 screws supplied along with attach the feeder unit by using the...
  • Page 38 2-5 ELECTRICAL SYSTEM The point of connection to the energy WARNING source must be equipped with all the The power feeder is supplied with the When pressing stop and/or off, the safety devices as set forth by the ap- feeder must stop. electric control equipment already plicable laws and regulations.
  • Page 39 CHAPTER 3 - USE AND ADJUSTMENTS WARNING 3-2 INCLINATION ADJUSTMENT For applications in which the power All adjustments must be made feeder used “horizontal while the machine is disconnected The power feeder has been designed position” (Fig.14), make sure the from the mains by unplugging.
  • Page 40 3-3 ADJUSTING THE SPEED The speed is adjusted by acting on WARNING the knob placed at the top of the The selection of the feeding speed for dragger. The peripheral speed of the rools/ the power feeder rolls closely depends Follow the directions on the label to tracks decreases as their diameter/ on the following information:...
  • Page 41 3-5 USING THE POWER FEEDER 3-6 USING THE POWER FEEDER 3-7 USING THE POWER FEEDER UNIT CIRCULAR-SAW UNIT ON A SPINDLE MOULDER UNIT ON A JOINTER PLANER MACHINE During grooving operations, the two All the rollers must act on the outgoing The feeder must be so positioned on spindle moulder guides must be side of the planer.
  • Page 42 CHAPTER 4 - MAINTENANCE 4-1 WARNINGS 1)Periodically inject PERSIAN - Danger resulting from work on the POLIGREASE EP/2 grease into the electrical system. WARNING bushing through the lubricators (T) - Danger of getting jammed between a Any maintenance or other operation shown in the figure using the concerning the machine must be workpiece being fed and the wall...
  • Page 43 4-4 REPLACING A WHEEL Internal gears are less likely to require 5) Use an extractor to disassemble replacement. For any replacement group, beginning with After a certain period of use it perform the operations listed below. bearings. becomes necessary to replace one or Also refer to the exploded view in the 6) Reassemble the group under the more wheels.
  • Page 44 CHAPTER 5 - ELECTRICAL DIAGRAM 5-1 SINGLE-PHASE MOTOR Component Description and function Speed selector (1) (2) Start Stop (1) (2) Reverser L1, L2 Line Capacitor Single-phase motor...
  • Page 45 5-2 THREE-PHASE MOTOR Component Description and function Speed selector (1) (2) Start Stop (1) (2) Reverser L1, L2, L3 Line Three-phase motor...
  • Page 46 CHAPTER 6 - PUTTING OUT OF SERVICE 6-1 DISMALTING THE MACHINE 6-2 MATERIAL DISPOSAL Elimination of waste oil: The oils used during he working cycle Elimination of electrical parts: When demolishing/scrapping and/or during the maintenance of the This material can be eliminated by machine, observe following...
  • Page 47 NOTES …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………...
  • Page 48 VARIO3 VARIO4...
  • Page 49 FAHD TIENT A VOUS REMERCIER DÉCLARATION CE DE BREVETS D’AVOIR CHOISI CONFORMITÉ L'entraîneur VARIO3 - VARIO4 possède le système breveté suivant: PRODUITS Une expérience de plus de 50 ans Le fabricant: d’activité dans la conception et la Elastic Pin System réalisation de machines pour l’usinage...
  • Page 50 INDEX 2-5 CIRCUIT ÉLÉCTRIQUE ……….. 4-4 REMPLACEMENT D’UN ROULEAU……………………….. CHAPITRE 1 CHAPITRE 3 4-5 REMPLACEMENT DE LA - INFORMATIONS GÉNÉRALES… - UTILISATION ET RÉGLAGES …. COURONNE DU RÉDUCTEUR OU RÈGLES DE SÉCURITÉ ……… USAGE PRÉVU ...……………... 3-1 RÉGLAGE DE LA HAUTEUR … D’UN AUTRE ENGRENAGE A PROTECTIONS POUR LA 3-2 RÉGLAGE DE L’INCLINAISON .
  • Page 51 CHAPITRE 1 - INFORMATIONS GÉNÉRALES 1-1 RÈGLES DE SÉCURITÉ L'entraîneur doit obligatoirement être ATTENTION L'entraîneur a été conçu pour être branché sur le tableau électrique de la utilisé sur le machines traditionnelles Le choix de la bonne combinaison machine-outil ou bien à la prise de (toupies, dégauchisseuses, scies...
  • Page 52 Pour une utilisation conforme aux 1-2 USAGE PRÉVU ATTENTION normes, il est également nécessaire d'observer le livret d'instructions avant L’utilisation l’entretien L’entraîneur a été conçu et réalisé de procéder au montage de la l’entraîneur est admis exclusivement pour travailler accouplé à des machine.
  • Page 53 Fig.1 Fig.2 Une conception intelligente du support en croix permet d'éviter tout Sur le modèle VARIO3 ATTENTION risque de dissociation entre les VARIO4 ce risque est évité différentes pièces, même en cas de grâce au système «Elastic Pin...
  • Page 54 1-4 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE L’ENTRAINEUR Fig.3A VARIO3 VARIO4 Puissance moteur triphasé 0,75 kW 0,75 kW Puissance moteur monophasé 0,52 kW 0,52 kW Vitesse d’avancement réglable réglable VARIO 3 Vitesse d’avancement MIN 3 m/min 3 m/min Vitesse d’avancement MAX 18 m/min 18 m/min Nb.
  • Page 55 1-5 DIMENSIONS DU SUPPORT Modèle STANDARD 1050 PLUS 540 mm 540 mm 540 mm 860 mm 705 mm 1050 mm 1050 mm 1050 mm Poids net: 35 kg 38,5 kg 40,5 kg 41 kg Poids brut 37 kg 41,5 kg 43,5 kg 44 kg Dimensions de...
  • Page 56 à ce 1-7TRANSPORT l’opérateur risque d’y trébucher Le entraîneur VARIO3 - VARIO4 sont fournis dans une seule boîte, qui 1-8 CONDITIONS D´INSTALLATION - La machine doit être branchée à un comprend l’entraîneur et le support. réseau stable ne présentant pas de Il est préférable de conserver les...
  • Page 57 CHAPITRE 2 - INSTALLATION chapitre fournit toutes 3) Placer le pommeau (C) sur le Il faut considérer l’espace nécessaire instructions nécessaires au montage volant qui règle la montée. aux travaux, variable selon le type correct de la machine. d’utilisation à laquelle l’Entraîneur est destiné...
  • Page 58 SOLUTION A SOLUTION B SOLUTION C (Plaque de 25mm d'épaisseur avec trous passants filetés) (Plaque de 15mm d'épaisseur avec trous passants) (Plaque de 35mm d'épaisseur avec trous borgnes) Fig.8 Fig.9 Fig.10 POS. DENOMINATION QUANTITE POS. DENOMINATION QUANTITE POS. DENOMINATION QUANTITE Plaque (25 mm d'épaisseur) Plaque (15 mm d'épaisseur) Plaque (35 mm d'épaisseur)
  • Page 59 2-3 MONTAGE DES BROSSES DE 2-4 MONTAGE DE L’ENTRAINEUR ATTENTION PROTECTION SUR LE SUPPORT Vérifier que le plan sur lequel est Il ne reste plus qu’à fixer les deux Une fois fixé le support au banc de monté la base du support est sûr et brosses à...
  • Page 60 2-5 CIRCUIT ÉLÉCTRIQUE Le point de branchement à la source ATTENTION d'énergie devra garantir l'existence de L'entraîneur fourni avec Quand on actionne la commande toutes les protections requises par les pause et/ou d'arrêt l'installation électrique de commande lois en vigueur. machineoutil, l'entraîneur doit...
  • Page 61 CHAPITRE 3 - UTILISATION ET RÉGLAGES ATTENTION 3-2 RÉGLAGE DE L’INCLINAISON En cas d’utilisation de l'entraîneur en “position horizontale” (Fig. 14), faire Les réglages doivent être effectués L’Entraîneur a été étudié pour pouvoir en sorte que la distance (B) entre le avec la machine débranchée de être utilisé...
  • Page 62 3-3 RÉGLAGE DE LA VITESSE La vitesse est réglée en agissant sur ATTENTION le bouton situé en haut du convoyeur. Le choix de la vitesse d'avancement Suivez les indications sur la plaque rouleaux de l'entraîneur La vitesse des rouleaux diminue en pour augmenter/diminuer la vitesse.
  • Page 63 UTILISATION UTILISATION 3-10 UTILISATION L'ENTRAINEUR UNE SCIE L’ENTRAINEUR SUR TOUPIE L’ENTRAINEUR CIRCULAIRE DÉGAUCHISSEUSE Pour les opérations de rainurage, les deux Au montage d’un Entraîneur à 4 Un entraîneur VARIO4 à 4 rouleaux, guides toupie doivent être rouleaux sur dégauchisseuse, tous les doit être placé...
  • Page 64 CHAPITRE 4 - ENTRETIEN 4-1 AVERTISSEMENT - Etre accroché par les habits ou par 1) Injecter périodiquement de la grais- les cheveux à cause des pièces ou se PERSIAN POLIGREASE EP/2 ATTENTION au cours du transport de celles-ci. dans les bague par le biais des grais- - Etre heurté...
  • Page 65 4-4 REMPLACEMENT D’UN ROULEAU Plus rarement peut s’avérer 5) A l’aide d’un extracteur, démonter nécessaire le remplacement d’un des l’ensemble en commençant par les engrenages internes. Pour roulements. Après certaine période remplacement, opérer selon Réassembler à presse d’utilisation, il s’avère nécessaire de étapes suivantes, en se référant aussi l’ensemble avec...
  • Page 66 CHAPITRE 5 - SCHÉMA ÉLECTRIQUE 5-1 MOTEUR MONOPHASÉ Composants Description et fonctionnement Commutateur de vitesse (1) (2) Départ Arrêt (1) (2) Reverse L1, L2 Ligne Condensateur Moteur monophasé...
  • Page 67 5-2 MOTEUR TRIPHASÉ Composants Description et fonctionnement Commutateur de vitesse (1) (2) Départ Arrêt (1) (2) Reverse L1, L2, L3 Ligne Moteur triphasé...
  • Page 68 CHAPITRE 6 - MISE HORS SERVICE 6-1 DEMANTELEMENT DE LA 6-2 REPARTITION DIFFERENTIEE Traitement des huiles: MACHINE DES MATERIAUX Les huiles usées durant le cycle de travail de la machine et/ou son Au moment du démantèlement/mise à Evacuation parties électriques: entretien doivent être traitées selon la ferraille de la machine observer les Matériel...
  • Page 69 REMARQUES …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………...
  • Page 70 VARIO3 VARIO4...
  • Page 71 DIE FA. FAHD MÖCHTE IHNEN EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG PATENTE DANKEN, DASS SIE EINES IHRER PRODUKTE AUSGEWÄHLT HABEN Das Vorschubapparat VARIO3 - VA- RIO4 hat das folgende Patentsystem Hersteller: Eine 50-jährige Erfahrung bei der Konstruktion und Herstellung von Maggi Technology S.r.l Holzbearbeitungsmaschinen stellt die...
  • Page 72 INDEX KAPITEL 3 KAPITEL 4 - WARTUNG ……………………………... - ANWENDUNGSBEREICHE UND KAPITEL 1 4-1 WARNHINWEIS……………………... EINSTELLUNGEN ……………………. - ALLGEMEINE INFORMATIONEN…..4-2 RESTGEFAHREN…………………… 3-1 HÖHENEINSTELLUNG…………….. 1-1 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN… 4-3 REGELMÄSSIGES SCHMIEREN….. 3-2 EINSTELLUNG DES 1-2 VORGESEHENER EINSATZ ……... 4-4 AUSTAUSCH EINER ROLLE………. ANSTELLWINKELS………………...
  • Page 73 KAPITEL 1 - ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1-1 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ACHTUNG Auflageflächen sind Das Vorschubapparat ist für einen Die Vorschubapparat sind nicht für Gusseisen Stahl, Einsatz an herkömmlichen Maschinen einen Einsatz im Freien oder in müssen eine Stärke (Tischfräsmaschinen, Räumen geeignet, denen mindestens 20 mm haben. Abrichthobelmaschinen, Kreissägen Expolsionsgefahr...
  • Page 74 Für einen Vorschriften 1-2 VORGESEHENER EINSATZ ACHTUNG entsprechenden Einsatz müssen vor Aufbau der Maschine alle Angaben Der Einsatz und die Wartung dieses Das Vorschubapparat ist für einen aus der Bedienungsanleitung beachtet Vorschubapparat ist nur entsprechend gemeinsamen Einsatz mit anderen werden. Der Vorschubapparat darf nur dieser Betriebsanleitung erlaubt Werkzeugmaschinen entwickelt...
  • Page 75 Zugang zu sich bewegenden Cod. 22100151 mechanischen Teilen verhindert. Abb.1 Abb.2 - Eine sorgfältige Entwicklung des Am Modell VARIO3 - VARIO4 kreuzförmigen Stativs verhindert ein ACHTUNG wird dieses Risiko durch das Auseinanderfallen EPS-System (Elastic Pin Die Kippvorrichtung ist ein Optional verschiedenen Teile, auch wenn System) vermieden.
  • Page 76 1-4 TECHNISCHE ANGABEN ZUM VORSCHUBAPPARAT Abb.3A VARIO3 VARIO4 Drehstrom motor leistung 0,75 kW 0,75 kW Einphasiger motor leistung 0,52 kW 0,52 kW Vorschubgeschwindigkeit der einstellbar einstellbar VARIO 3 Rollen Minimale 3 m/min 3 m/min Vorschubgeschwindigkeit Maximale 18 m/min 18 m/min...
  • Page 77 1-5 AUSMAßE STATIV Modell STANDARD 1050 PLUS 540 mm 540 mm 540 mm 860 mm 705 mm 1050 mm 1050 mm 1050 mm Nettogewicht 35 kg 38,5 kg 40,5 kg 41 kg Bruttogewicht 37 kg 41,5 kg 43,5 kg 44 kg 800x330x330 1100x330x330 1100x330x330...
  • Page 78 Gegenständen besteht. 1-7 TRANSPORT - Das Anschlusskabel muss so verlegt Stativ V 44 kg Vorschubapparat VARIO3 - VARIO4 werden, dass der Bediener nicht und Stativ werden in einem einzelnen darüber stolpern kann. Karton verpackt. Wir empfehlen Ihnen - Die Werkzeugmaschine muss an ein diese Verpackung für einen eventuell...
  • Page 79 KAPITEL 2 - AUFSTELLUNG In diesem Kapitel werden alle, zur 3) Kugeldrehknopf (C) am Einstellrad muß Bearbeitung richtigen Montage Maschine zur Höheneinstellung befestigen. notwendige Platzbedarf berücksichtigt notwendigen, Hinweise gegeben. werden, der je nach Einsatz des 2-2 ANBRINGUNG UND BEFESTI- Vorschubgerätes unterschiedlich groß MONTAGE GUNG DES SUPPORTS AN DER sein kann, damit Sie die beste...
  • Page 80 LÖSUNG A LÖSUNG B LÖSUNG C (Platte mit Stärke 35 mm mit Sacklöchern) (Platte mit Stärke 15 mm mit durchgehenden (Platte mit Stärke 25 mm mit durchgehenden Bohrungen) Gewindebohrungen) Abb.8 Abb.9 Abb.10 POS. BEZEICHNUNG MENGE POS. BEZEICHNUNG MENGE POS. BEZEICHNUNG MENGE Platte mit Stärke 25 mm Platte mit Stärke 15 mm...
  • Page 81 2-3 EINBAU DER SCHUTZBÜRSTEN 2-4 ANBRINGUNG DES ACHTUNG VORSCHUBGERÄPPARAT AM STATIV Jetzt müssen nur noch die beiden Prüfen, dass die Fläche, an der die Schutzbürsten an ihrem Platz angebracht Base des Stativs montiert wird, Ist der Kreuzsupport einmal am Ar- werden.
  • Page 82 2-5 ELEKTRISCHE ANLAGE Bevor das Vorschubgerät an die ACHTUNG Stromversorgung angeschlossen wird Das Vorschubapparat wird mit bereits muss sichergestellt werden, dass die Beim Abstellen oder bei Not-Aus installierter elektrischer Steueranlage Versorgungsleitung wirksam geerdet der Werkzeugmaschine muss das geliefert. Das Anschlusskabel muss ist.
  • Page 83 KAPITEL 3 - ANWENDUNGSBEREICHE UND EINSTELLUNGEN ACHTUNG sicherzustelle. Das Bei Bearbeitungen, bei denen das Aufhängungssystem gleicht eventuell Vorschubapparat "senkrechter Alle Einstellungsarbeiten auftretende Höhenunterschiede aus. Position" verwendet wird, muss Vorschubapparat deshalb der Abstand (B) zwischen der Werkzeugmaschine dürfen nur bei 3-2 EINSTELLUNG DES Ausgangsrolle und der Winkelführung getrennter Stromversorgung...
  • Page 84 3-3 EINSTELLUNG DER Geschwindigkeit wird durch ACHTUNG GESCHWINDIGKEIT Betätigung des Drehgriffs im oberen Teil des Schleppgeräts eingestellt. Die Rollengeschwindigkeit ändert Folgen Sie den Angaben auf dem Die richtige Auswahl der sich abhängig vom Verschleiß am Schild, um die Geschwindigkeit zu Vorschubgeschwindigkeit der Rollen Durchmesser, die Geschwindigkeit erhöhen/zu verringern.
  • Page 85 3-5 ANBRINGEN DES EINSATZ 3-7 EINSATZ DES VORSCHUBAPPARAT AN VORSCHUBGERÄTES AN EINER VORSCHUBGERÄTES AN EINEM EINER KREISSÄGE TISCHFRÄSMASCHINE ABRICHTHOBELMASCHINE Ein VARIO4-Vorschubgerät muß so Verwendung eines VARIO4- Nutfräsarbeiten müssen Vorschubgerätes mit 4 Rollen an einer beiden Fräsführungen perfekt montiert werden, dass sich Abrichthobelmaschine müssen...
  • Page 86 KAPITEL 4 - WARTUNG erhalten muß folgendes gemacht 4-1 WARNHINWEIS - Verhaken von Kleidungsstücken oder werden: ACHTUNG Haaren durch Teile oder während des 1) Durch die Abschmiervorrichtungen Transports von Teilen. (T), siehe auch Abbildung, mit der JEGLICHE WARTUNGSARBEIT USW. Gefahr Teilen oder entsprechenden Spritze regelmäßig...
  • Page 87 4-4 AUSTAUSCH EINER ROLLE Zum Austausch gehen Sie in folgenden 5) Bauen Sie mit einem Abzieher die Schritten vor, beachten Sie dabei auch die Einheit auseinander. Beginnen Sie hierbei Nach einer bestimmten Einsatzzeit wird entsprechende Explosionsdarstellung im mit den Kugellagern. es notwendig sein ein oder mehrere nächsten Kapitel 7.
  • Page 88 KAPITEL 5 - ELEKTRISCHER ANLAGE 5-1 EINPHASIGER MOTOR Bezeichnung Beschreibung und Funktion Drehzahlwahlschalter (1) (2) Start Stop (1) (2) Wechselrichter L1, L2 Linie Kondensator Einphasiger motor...
  • Page 89 5-2 DREHSTROMMOTOR Bezeichnung Beschreibung und Funktion Drehzahlwahlschalter (1) (2) Start Stop (1) (2) Wechselrichter L1, L2, L3 Linie Drehstrommotor...
  • Page 90 KAPITEL 6 - AUSSERBETRIEBNAHME 6-1 ABBAU DER MASCHINE 6-2 MATERIALTRENNUNG Altölentsorgung: Betrieb und/oder Bei der Demontage/Verschrottung der Komponenten elektrischen Wartung der Maschine verwendete Öl Ausrüstung: muß den Europäischen Richtlinien Maschine wie folgt vorgehen: Dieses Material kann 91/156/EG vom 18. März 1991 und - Die Stromversorgung abtrennen öffentlichen Müllentsorgung beseitigt 91/689/EG vom 12.
  • Page 91 ANMERKUNGEN …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………...
  • Page 92 VARIO3 VARIO4...
  • Page 93 FAHD DESEA AGRADECERLE SU DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD PATENTES ELECCION HABER ADQUIRIDO El alimentador VARIO3 - VARIO4 PRODUCTOS tiene el sistema patentado: El fabricante: La experiencia adquirida en 50 años Maggi Technology S.r.l de actividad en el desarrollo de Via delle Regioni, 299 Elastic Pin System proyectos y en la realización de...
  • Page 94 INDICE CAPÍTULO 3 CAPÍTULO 4 - ENTRETENIMIENTO …………...…. - UTILIZACION Y REGULACIONES CAPÍTULO 1 4-1 ADVERTENCIAS…………………. REGULACION - INFORMACIONES GENERALES …..4-2 PELIGROS RESIDUOS………….. ALTURA………………………… 1-1 NORMAS DE SEGURIDAD…….. 4-3 LUBRICACION PERIODICA…….. 1-2 EMPLEO PREVISTO……………. REGULACION 4-4 SUSTITUCION DE UNA RUEDA 1-3 PROTECCIONES A LOS FINES INCLINACION………………….
  • Page 95 CAPÍTULO 1 - INFORMACIONES GENERALES 1-1 NORMAS DE SEGURIDAD El alimentador debe ser conectado ATENCION exclusivamente al cuadro eléctrico de El alimentador ha sido proyectado correcta individuación la máquina o a la toma de corriente para aplicado máquinas modelo del alimentador que se especial que se encuentra en ella, para tradicionales (tupí, cepilladora, sierra debe...
  • Page 96 empeño adecuado 1-2 EMPLEO PREVISTO ATENCION indicado más arriba se considera no conforme con las reglas. El productor recomienda emplear El alimentador ha sido proyectado no es responsabile de los daños que alimentador exclusivamente para las realizado para trabajar pudieran derivar de eso. Cada riesgo operaciones indicadas en la presente combinación máquinas...
  • Page 97 Fig.1 Fig.2 - Un diligente estudio del soporte de cruceta elimina cualquier tipo de el modelo VARIO3 ATENCION peligro de desmontaje entre las VARIO4 este riesgo se evita piezas, también en el caso de mediante el sistema “Elastic Pin El Rebaltador es un (Cod.
  • Page 98 1-4 CARACTERISTICAS TECNICAS DEL ALIMENTADOR Fig.3A VARIO3 VARIO4 Potencia motor trifasico 0,75 kW 0,75 kW Potencia motor monofasico 0,52 kW 0,52 kW Velocidad regulable regulable VARIO 3 Velocidad minima 3 m/min 3 m/min Velocidad maxima 18 m/min 18 m/min N° rodillos Diámetro rodillos...
  • Page 99 1-5 DIMENSIONES STAND Modelo STANDARD 1050 PLUS 540 mm 540 mm 540 mm 860 mm 705 mm 1050 mm 1050 mm 1050 mm Peso neto 35 kg 38,5 kg 40,5 kg 41 kg Peso bruto 37 kg 41,5 kg 43,5 kg 44 kg 800x330x330 1100x330x330...
  • Page 100 44 kg 1-7 TRANSPORTE - La red de alimentación a la cual está conectada la máquina no debe tener El alimentador VARIO3 - VARIO4, alteraciones de tensión superiores están confeccionados en una única 1-8 INDICACIONES PARA LA a un 10%.
  • Page 101 CAPÍTULO 2 - INSTALACIÓN En este capítulo se suministran todas 2-2 COLOCACION Y SUJECION considerar espacio las instrucciones necesaria para el DEL SOPORTE EN EL BANCO DE necesario para ejecución correcto montaje de la maquina. TRABAJO trabajo, variable según el tipo de empleo al que el Arrastrador está...
  • Page 102 SOLUCION A SOLUCION B SOLUCION C (Placa Espesor. 25mm con taladros roscados (Placa Espesor. 15mm con taladros roscados (Placa Espesor 35mm con taladros ciegos) pasantes) pasantes) Fig.8 Fig.9 Fig.21 POS. DENOMINACION CANTIDAD POS. DENOMINACION CANTIDAD POS. DENOMINACION CANTIDAD Placa espesor 25 mm Placa espesor 15 mm Placa espesor 35 mm Arandela plana Ø12 mm...
  • Page 103 2-3 MONTAJE DE LOS CEPILLOS 2-4 MONTAJE DEL ARRASTRADOR ATENCION DE PROTECCION EN EL SOPORTE Verificar que el plano sobre el cual No queda ahora que fijar los dos Una vez sujetado el sostén en el ban- es instalada la base del soporte, cepillos en sus alojamientos con los 4 co de trabajo, no queda que montar el sea segura y estable.
  • Page 104 2-5 INSTALACION ELECTRICA El punto de conexión a la fuente de ATENCION energía deberá garantizar Cuando se activa el mando de para- El alimentador se suministra con la existencia de todas las protecciones da y/o detención de la máquina el instalación eléctrica mando...
  • Page 105 CAPÍTULO 3 - UTILIZACION Y REGULACIONES Para las elaboraciones donde el sistema suspensiones ATENCION alimentador se utiliza en “posición compensará eventuales diferencias Las regulaciones deben efectuarse de altura que podrían ocurrir. vertical” debemos tratar con la maquina desconectada de la distancia (B) entre el rodillo de salida linea de alimentacion electrica.
  • Page 106 REGULACION La velocidad se regula actuando ATENCION VELOCIDAD sobre la perilla situada en la parte superior del arrastrador. velocidad periférica de los Siga las indicaciones indicadas en la La elección de la velocidad de avance rodillos disminuye en función del placa para aumentar/disminuir...
  • Page 107 3-10 UTILIZACION DEL 3-5 UTILIZACION DEL UTILIZACION ARRASTRADOR SOBRE JUNTERA ARRASTRADOR EN UNA MAQUINA ARRASTRADOR SOBRE TUPI DE SIERRA CIRCULAR Todos los rodillos del Arrastrador En las operaciones de acanalado las deben actuar de la parte en salida de El arrestador deberá montarse de dos guías de la tupí...
  • Page 108 CAPÍTULO 4 - ENTRETENIMIENTO 4-1 ADVERTENCIAS - Quedar golpeados por residuos de Inyectar periódicamente grasa elaboración que vuelan hacia el PERSIAN POLIGREASE EP/2 en ATENCION exterior. cojinete través - Peligros provocados por trabajos en engrasadores (T) según aparece en CADA INTERVENCION ENTRETENIMIENTO ETC.
  • Page 109 4-4 SUSTITUCION DE UNA RUEDA Para la sustitución actuar en las 5) Desmontar con un extractor el etapas siguientes, referéndose grupo empezando con los cojinetes. Después de cierto período de utilización también al relativo despiece del 6) Reensamblar a la prensa el grupo se hace necesaria la sustitución de una capítulo 7.
  • Page 110 CAPÍTULO 5 - ESQUEMA ELÉCTRICO 5-1 MOTOR MONOFASICO Componente Descripción y función Conmutador de velocidad (1) (2) Puesta en marcha Parada (1) (2) Reverser L1, L2 Line Condensator Motor monofasico...
  • Page 111 5-2 MOTOR TRIFASICO Componente Descripción y función Conmutador de velocidad (1) (2) Puesta en marcha Parada (1) (2) Reverser L1, L2, L3 Linee Motor trifasico...
  • Page 112 CAPÍTULO 6 - PUESTA FUERA DE SERVICIO Eliminación de los aceites: 6-1 DESMANTELAMIENTO DE 6-2 SUBDIVISIÓN DIFERENCIADA Los aceites usados durante el ciclo de LA MÁQUINA DE LOS MATERIALES trabajo máquina En el momento de la demolición/ Eliminación partes eléctricas: mantenimiento se tienen que eliminar desecho de la máquina es suficiente Material que se puede eliminar con...
  • Page 113 NOTAS …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………...
  • Page 114 VARIO3 VARIO4...
  • Page 115 Declara que a máquina deste manual em todas as suas partes, porque nesse mesmo foram Avanço automático introduzidas informações, conselhos e Modelo: VARIO3 - VARIO4 advertências que em conjunto com uma correcta manutenção periódica e cumpre todas as disposições das utilização peças...
  • Page 116 INDICE CAPÍTULO 3 CAPÍTULO 4 - ENTRETENIMIENTO ……………. - UTILIZAÇÃO E REGULAÇÕES ….. CAPÍTULO 1 4-1 ADVERTÊNCIAS……………... 3-1 REGULAÇÃO DA ALTURA .…… - INFORMAÇÕES GERAIS ………. 4-2 PERIGOS RESIDUAIS ……… 3-2 REGULAÇÃO DA INCLINAÇÃO NORMAS DE SEGURANÇA …. 4-3 LUBRIFICAÇÃO PERIÓDICA UTILIZAÇÃO PREVISTA ………...
  • Page 117 CAPÍTULO 1 - INFORMAÇÕES GERAIS avanço deve ligado 1-1 NORMAS DE SEGURANÇA ATENÇÃO exclusivamente ao quadro eléctrico da máquina-ferramenta ou à tomada de O avanço foi estudado para ser A escolha do avanço apropriado a aplicado às máquinas tradicionais corrente especial prevista na mesma, uma máquina-ferramenta deve ser (tupia, plaina desempenadeira, serras para os dispositivos de avanço.
  • Page 118 Para um uso conforme às regras 1-2 UTILIZAÇÃO PREVISTA ATENÇÃO também é necessário consultar o manual instruções antes Recomenda-se a utilização do Avanço O avanço foi concebido e realizado proceder à montagem da máquina. exclusivamente para as operações para trabalhar em combinação com Um empenho não adequado a quanto descritas presente...
  • Page 119 Cod. 22100151 - Uma projectação cuidadosa do Fig.1 Fig.2 suporte em cruzeiro afasta qualquer No modelo VARIO3 - VARIO4 perigo de decomposição entre as ATENÇÃO evitase este risco através do várias peças, mesmo no caso de o sistema “Elastic Pin System”.
  • Page 120 1-4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DO AVANÇO AUTOMÁTICO Fig.3A VARIO3 VARIO4 Potência motor trifásico 0,75 kW 0,75 kW Potência motor monofásico 0,52 kW 0,52 kW Velocidade do Avanço ajustável ajustável VARIO 3 Velocidade mínima do Avanço 3 m/min 3 m/min Velocidade máxima do Avanço...
  • Page 121 1-5 DIMENSÕES SUPORTE Modelo STANDARD 1050 PLUS 540 mm 540 mm 540 mm 860 mm 705 mm 1050 mm 1050 mm 1050 mm Peso lìquido 35 kg 38,5 kg 40,5 kg 41 kg Peso bruto 37 kg 41,5 kg 43,5 kg 44 kg 800x330x330 1100x330x330...
  • Page 122 1-7 TRANSPORTE - A rede de alimentação, à qual está ligada máquina não deve O avanço VARIO3 - VARIO4, são 1-8 INDICAÇÕES PARA A variações confeccionados numa única caixa, INSTALAÇÃO que compreende o avanço e o - O cabo de terra da máquina deve suporte.
  • Page 123 CAPÍTULO 2 - INSTALAÇÃO Neste capítulo serão fornecidas todas 3) Inserir o mação (C) no pequeno Deve-se considerar espaço as instruções necessárias para a volante que regula a elevação. necessário para trabalhar, variável correcta montagem da máquina. segundo o tipo de utilização à qual o Arrastador é...
  • Page 124 SOLUÇÃO A SOLUÇÃO B SOLUÇÃO C (Placa esp.25mm com furos filetados (Placa esp.25mm com furos filetados) (Placa esp.35mm com furos cegos) passantes) Fig.8 Fig.9 Fig.10 POS. DENOMINAÇÃO QUANTIDADE POS. DENOMINAÇÃO QUANTIDADE POS. DENOMINAÇÃO QUANTIDADE Placa esp. 25 mm Placa esp. 15 mm Placa esp.
  • Page 125 2-3 MONTAGEM DAS PEQUENAS 2-4 MONTAGEM DO ARRASTADOR ATENÇÃO ESCOVAS DE PROTECÇÃO SOBRE O SUPORTE Certificar-se de que a superfície So falta agora fixar as duas escovas Uma vez fixado o apoio à mesa de sobre a qual se monta a base do seus habitáculos trabalho,...
  • Page 126 2-5 INSTALAÇÃO ELÉCTRICA O ponto de ligação à fonte de energia ATENÇÃO deve garantir a existência de todas as O avanço é fornecido com instalação Com a activação do comando de protecções previstas pelas vigentes paragem e /ou paragem de eléctrica de comando instalado com disposições legislativas.
  • Page 127 CAPÍTULO 3 - UTILIZAÇÃO E REGULAÇÕES ATENÇÃO o sistema de suspensões compensará Para laborações nas quais o avanço é as eventuais diferenças de altura que utilizado “posição vertical” As regulações devem ser efectua- eventualmente se verifiquem. teremos portantoque fazer com que a das com a máquina desligada da distância (B) entre o rolo de saída e a alimentação eléctrica.
  • Page 128 3-3 REGULACAÇÃO DA A velocidade é ajustada agindo sobre ATENÇÃO VELOCIDADE DO AVANÇO o botão colocado no topo do dragger. A velocidade dos rolos diminui em Siga as instruções no rótulo para função do consumo do diâmetro A escolha da velocidade de avanço aumentar/diminuir a velocidade.
  • Page 129 3-7UTILIZAÇÃO DO ARRASTADOR 3-5 UTILIZAÇÃO DO ARRASTADOR 3-6 UTILIZAÇÃO DO ARRASTADOR SOBRE PLAINA DE FIO SOBRE TUPIA SOBRE UMA MÁQUINA DE SERRA CIRCULAR Nas operações de canelura as duas Na montagem de um Arrastador com guias tupias devem estar 4 rolos sobre plaina de fio, todos os Um Arrastador com 4 rolos deverá...
  • Page 130 CAPÍTULO 4 - ENTRETENIMIENTO ou durante o transporte das peças. 4-1 ADVERTÊNCIAS Injectar periodicamente massa golpeados peças gordurosa PERSIAN POLIGREASE ATENÇÃO resíduos que voam para fora da EP/2 máquina. CADA INTERVENÇÃO DE MANU- nos casquilno através dos lubrificado- - Perigo derivante de trabalhos à in- TENÇÃO, ETC.
  • Page 131 4-4 SUBSTITUIÇÃO DE UMA RODA Será mais difícil torne 4) Abrir como se mostra no desenho necessária a substituição de uma das linear a portinhola e extrair o grupo Depois de um certo período de engranagens internas. Para árvore-coroa-engrenagens utilização torna-se necessária substituição...
  • Page 132 CAPÍTULO 5 - ESQUEMA ELÉCTRICO 5-1 MOTOR MONOFÁSICO Componente Descrição e funcão PT PT Comutador de velocidade (1) (2) Arranque Paragem (1) (2) Reverse L1, L2 Ligne Condensador Motor monofásico...
  • Page 133 5-2 MOTOR TRIFÁSICO PT PT Componente Descrição e funcão Comutador de velocidade (1) (2) Arranque Paragem (1) (2) Reverse L1, L2, L3 Ligne Motor trifásico...
  • Page 134 CAPÍTULO 6 - COLOCAÇÃO FORA DE SERVIÇO 6-1 DESMANTELAMENTO DA 6-2 SELECÇÃO DIFERENCIADA Eliminação de óleos: MÁQUINA DOS MATERIAIS Os óleos usados durante o ciclo de trabalho da máquina ou a sua No momento da demolição/ eliminação Eliminação das partes eléctricas: máquina basta respeitar...
  • Page 135 NOTAS …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… PT PT …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………...
  • Page 136 VARIO3 VARIO4...
  • Page 137 Verklaart dat de machine handboek in al zijn onderdelen door te lezen, omdat het veel informatie, AANVOERAPPARAAT raadgevingen waarschuwingen Model: VARIO3 - VARIO4 bevat, alsook informaties m.b.t. een juist periodiek onderhoud en het VOLDOET gebruik originele reserveonderdelen. Hierdoor...
  • Page 138 INHOUDSOPGAVE HOOFDSTUK 3 4-4 WIELVERVANGING…………… 4-5 VERVANGING VAN DE KRANS - GEBRUIK EN AFSTELLINGEN ... HOOFDSTUK 1 VAN DE REDUCEERKOP OF 3-1 HOOGTEAFSTELLING ………. - ALGEMENE INFORMATIES …… VAN ANDER 3-2 INCLINATIEAFSTELLING …... 1-1 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN RADERWERK BINNENIN HET 3-3 AFSTELLING VAN DE 1-2 VOORZIEN GEBRUIK …………...
  • Page 139 HOOFDSTUK 1 - ALGEMENE INFORMATIES 1-1 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Het aanvoerapparaat mag uitsluitend OPGELET worden aangesloten goede keuze Het aanvoerapparaat is ontworpen orr schakelpaneel van de machine of op aanvoerapparaat, op traditionele machines toegepast te speciaal daarvoor voorziene houtverwerkingsmachine past, worden (freesmachine, vlakschaafma- contactdoos voor de aandrijving.
  • Page 140 de bovengenoemde richtlijnen, wordt 1-2 VOORZIEN GEBRUIK OPGELET als oncorrect beschouwd. Voor de schade die daaruit ontstaat, Het gebruik van het aanvoerapparaat aanvoerapparaat kan de fabrikant niet verantwoordelijk dient enkel voor beschreven ontwikkeld en gerealizeerd om te worden gehouden. Ieder risico valt ten bewerkingen handboek werken in samenwerking met een...
  • Page 141 - Een zijluik dat de toegang tot de bewegende mechanische onderdelen verhindert. Cod. 22100151 - Een zorgvuldig ontwerp van de Fig.1 Fig.2 kruissteun sluit elk gevaar voor het model VARIO3 uiteenvallen van de verschillende OPGELET VARIO4 wordt risico onderdelen uit, hierdoor wordt geëlimineerd door middel van...
  • Page 142 AANVOERAPPARAAT 1-4 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN VAN HET Fig.3A VARIO3 VARIO4 Vermogen driefasige motor 0,75 kW 0,75 kW Vermogen eenfasige motor 0,52 kW 0,52 kW Voortgangssnelheid van de rolle regelbare regelbare VARIO 3 Minimale Voortgangssnelheid 3 m/min 3 m/min Maximale Voortgangssnelheid 18 m/min...
  • Page 143 1-5 AFMETINGEN STEUNSTUK Model STANDARD 1050 PLUS 540 mm 540 mm 540 mm 860 mm 705 mm 1050 mm 1050 mm 1050 mm Nettogewicht 35 kg 38,5 kg 40,5 kg 41 kg Brutogewicht 37 kg 41,5 kg 43,5 kg 44 kg 800x330x330 1100x330x330 1100x330x330...
  • Page 144 Verpakking Gewicht aan een temperatuur tussen –10C Hieronder vindt U een tabel met de lijst van de wettelijke gegevens in en +40C. VARIO3 33 kg verband met de geluidsuitstralingen VARIO4 37 kg van de machine: - Rond de machine dient een ruimte...
  • Page 145 HOOFDSTUK 2 - INSTALLATIE 3) Voeg de knop (C) in het handwiel De noodzakelijke ruimte voor de hoofdstuk worden alle voor de afstelling van het opstapje. bewerking dient overweging instructies, noodzakelijk voor de juiste genomen worden, veranderlijk montage machine volgens het gebruikstype waarvoor de weergegeven.
  • Page 146 OPLOSSING A OPLOSSING B OPLOSSING C (Plaat met dikte 25 mm met gaten met (Plaat met dikte 15 mm met gaten mte (Plaat met dikte 35 mm met niet doorgaande schroefdraad) doorgaande schroefdraad) gaten) Fig.8 Fig.9 Fig.10 POS. NAAM HOEVEELHEID POS.
  • Page 147 2-3 MONTAGE VAN DE 2-4 MONTAGE VAN DE OPGELET BEVEILIGINGSBORSTELS AANDRIJVER OP HET STEUNSTUK Controleren of het vlak waarop de Nu dienen enkel nog de twee borstels Wanneer steunstuk basis van de eenheid wordt gemon- in hun zitting te worden aangebracht werkbank werd bevestigd, dient de teerd veilig en stabiel is.
  • Page 148 2-5 ELEKTRISCHE INSTALLATIE Voordat men het aanvoerapparaat op OPGELET het voedingsnet aansluit moet men Het aanvoerapparaat wordt geleverd Indien men de stop- en/of de controleren dat deze voorzien is van stilstandsvoorziening met de electrische systemen en een deugdelijk aardsysteem. bewerkingsmachine bedient, moet netvoedingsnoer dat moet worden Het aansluitpunt op het electrische net daardoor het aanvoerapparaat tot...
  • Page 149 HOOFDSTUK 3 - GEBRUIK EN AFSTELLINGEN ophangingsysteem compenseert Voor bewerkingen waarbij OPGELET steeds de eventuele hoogteverschillen aanvoerapparaat gebruikt wordt in de afstellingen dienen die zich zouden kunnen voordoen. “verticale positie” moeten we er dus uitgeschakelde machine en zonder voor zorgen dat de afstand (B) tussen stroomspanning uitgevoerd uitgang...
  • Page 150 AFSTELLING De snelheid wordt aangepast door op OPGELET AANDRIJVERSNELHEID de knop boven aan de dragger te snelheden rollen drukken. verminderen door de afname van De keuze voor de snelheid van de Volg de aanwijzingen op het label om de diameter (door slijtage) en kan Sleperrollen hangt nauw samen met de snelheid te verhogen/verlagen.
  • Page 151 GEBRUIK GEBRUIK GEBRUIK AANDRIJVER OP EEN MACHINE AANDRIJVER OP DRAADSCHAAF AANDRIJVER OP DE TOUPIE MET CIRKELZAAG Bij de montage van een Aandrijver met 4 Bij cannelurebewerkingen dienen de Een Aandrijver met 4 rollen dient zo rollen op een draadschaaf, moeten alle twee geleiders van de toupie exact gemonteerd te worden, dat het blad van rollen van den Aandrijver langs het...
  • Page 152 HOOFDSTUK 4 - ONDERHOUD 4-1 WAARSCHUWINGEN 1) Periodiek vet PERSIAN POLIGREA- - Aangehaakt te blijven wegens de SE EP/2 inde bus de smeerbussen (T) OPGELET kleding of het haar bij middel van in te spuiten, zoals in de figuur weerge- onderdelen of gedurende het ver- IEDERE ONDERHOUDSBEWERKING, geven en met gebruik van de meegele-...
  • Page 153 4-4 WIELVERVANGING en geluid. Moeilijker wordt het indien Open, zoals illustratie één van de interne raderwerken aangetoond, het luik en verwijder de vervangen dient te worden. betrekkelijke as-krans-raderwerkgroep. Na een bepaald gebruiksperiode moet Voor de vervanging als volgt te werk 5) Demonteer met een uitwerper de de vervanging van een wiel of meerdere gaan en zich ook op de betreffende...
  • Page 154 HOOFDSTUK 5 - SCHAKELSCHEMA 5-1 EENFASIGE MOTOR Onderdeel Beschrijving en werking Snelheidsomschakelaar (1) (2) Start Stilstand (1) (2) Omkeer L1, L2 Lijn Condensator Motor...
  • Page 155 5-2 DRIEFASIGE MOTOR Onderdeel Beschrijving en werking Snelheidsomschakelaar (1) (2) Start Stilstand (1) (2) Omkeer L1, L2, L3 Lijn Motor...
  • Page 156 HOOFDSTUK 6 - BUITENBEDRIJFSTELLING PLAATSEN 6-1 ONTMANTELING VAN DE 6-2 GESCHEIDEN ONDERVERDELING Verwerking van de olie: MACHINE VAN DE MATERIALEN De gebruikte oliën dienen gedurende Gedurende slopen de werkcyclus van de machine e/o zijn machine dienen volgende Verwerking van de elektrische onderhoud volgens Europese...
  • Page 157 OPMERKINGEN …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………...
  • Page 158 VARIO3 VARIO4...
  • Page 159 Oświadcza, że maszyna ostrzeżeniami zawartymi w niniejszej AUTOMATYCZNY POSUW DO instrukcji obsługi. FREZARKI Stosowanie się do wskazań instrukcji Typ modelu: VARIO3 - VARIO4 PT PL systematyczna konserwacja oraz stosowanie tylko oryginalnych części ZGODNY zamiennych pozwoli na bezawaryjną z odpowiednimi przepisami dyrektywy: eksploatację...
  • Page 160 SPIS TREŚCI ROZDZIAŁ 3 4-4 ZASTĄPIENIE KOŁA ...... 4-5 ZMIANA PIERŚCIEŃ ZĘBATY - USTAWIENIA I REGULACJA ..ROZDZIAŁ 1 LUB INNE NARZĘDZIA - INFORMACJE OGÓLNE ..... 3-1 REGULACJA WYSOKOŚCI .. WEWNĄTRZ CARTER ....1-1 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ... 3-2 REGULACJA NACHYLENIA . 1-2 PRZEZNACZENIE ......
  • Page 161 ROZDZIAŁ 1 - INFORMACJE OGÓLNE 1-1 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Posuw może być podłączony jedynie UWAGA tablicy elektrycznej obrabiarki Prawidłowy dobór posuwu Posuw został zaprojektowany do lub za pomocą specjalnego gniazda, obrabiarki a następnie jego montaż zastosowania na tradycyjnych pod warunkiem, że na maszynie takie musi być...
  • Page 162 Podajnik może być używany tylko w 1-2 PRZEZNACZENIE UWAGA sposób opisany w niniejszej instrukcji. Każde inne użycie jest uważane Użytkowanie oraz wszelkiego rodzaju Automatyczny posuw został za bezprawne i dlatego zabronione. czynności konserwacyjne, muszą być zaprojektowany i zbudowany do Za konsekwencje powstałych przez to wykonywane tak jak opisano to w pracy obrabiarkach,...
  • Page 163 - drzwiczki bezpieczeństwa z boku, uniemożliwiające swobodny dostęp Kod. 22100151 do mechanicznych przekładni ruchu. - specjalnie zaprojektowana podpora rys.1 rys.2 pozwala uniknąć ryzyka odłączenia W modelu VARIO3 - VARIO4, się pozostałych elementów nawet UWAGA PT PL takiemu ryzyku zapobiega jeśli były...
  • Page 164 1-4 SPECYFIKACJI TECHNICZNYCH STEROWNIKA rys 3A VARIO3 VARIO4 Moc silnika trójfazowego 0,75 kW 0,75 kW Moc silnika jednoazowego 0,52 kW 0,52 kW Prędkość podawania rolki regolabile regolabile VARIO 3 Minimalna Prędkość podawania 3 m/min 3 m/min rolki Maksymalna Prędkość podawania...
  • Page 165 1-5 WYMIARY WSPARCIE Model STANDARD 1050 PLUS 540 mm 540 mm 540 mm 860 mm 705 mm 1050 mm 1050 mm 1050 mm Waga netto 35 kg 38,5 kg 40,5 kg 41 kg Waga brutto 37 kg 41,5 kg 43,5 kg 44 kg 800x330x330 1100x330x330...
  • Page 166 10 °C a 40 °C. VARIO3 33 kg do poszczególnych modeli posuwów: VARIO4 37 kg - musi być wystarczająco dużo miejsca wokół maszyny tak aby operator nie Wartość...
  • Page 167 ROZDZIAŁ 2 - INSTALACJA Trzeba wziąć pod uwagę przestrzeń 3) Włożyć pokrętło (C) do ulotki, która Ten rozdział zawiera wskazówki potrzebną do obróbki, zmienny w reguluje podnośnik. potrzebne do prawidłowego montażu zależności od rodzaju zastosowania, maszyny. którego Kierowca jest przeznaczony, aby ocenić najlepszą 2-2 LOKALIZACJA I ZAPEWNIENIE lokalizacją...
  • Page 168 ROZWIĄZANIE A ROZWIĄZANIE B ROZWIĄZANIE C (płytka grubości 25mm z gwintowanymi otworami) (płytka grubości 15mm z otworami) (płytka grubości 35mm z ślepymi otworami) rys.8 rys.9 rys.10 PT PL POZ. OPIS ILOŚĆ POZ. OPIS ILOŚĆ POZ. OPIS ILOŚĆ Płytka grubości 25 mm Płytka grubości 15 mm Płytka grubości 35 mm Gładka podkładka Ø12 mm...
  • Page 169 2-4 ZGROMADZENIE NOŚNEGO UWAGA 2-3 MONTAŻ SZCZOTEK OCHRONY wsparcie przymocowany Upewnij się, że powierzchnia Pozostaje teraz mocujące dwie warsztatu, aby zrobić to zamontować szczoteczki swoich miejscach robocza, której będzie Kierowca pomocą specjalnego odpowiednimi 4 śrub z kluczem w posadowiona stopa posuwu jest kołnierza (patrz rys.5)
  • Page 170 2-5 INSTALACJA ELEKTRYCZNA Punkt przyłączenia do źródła energii UWAGA musi być wyposażony we wszystkie Naciskając stopi/lub off posuw Posuw jest wyposażony już urządzenia zabezpieczające, jakie musi się zatrzymać. zamontowane urządzenia do kontroli określone są przez obowiązujące elektrycznej, oraz w kabel zasilający prawa i przepisy.
  • Page 171 ROZDZIAŁ 3 - USTAWIENIA I UŻYTKOWANIE UWAGA każdym etapie jego obróbki; Do zastosowań, w których posuw jest zawieszenie zrekompensuje różnicę w pozycji pionowej, upewnij się że Wszystkie regulacje należy wysokości. odległość pomiędzy rolką wykonywać przy odłączonym wylotową i prowadnicą jest 5-6 mm zasilaniu.
  • Page 172 3-3 REGULACJA PRĘDKOŚCI Prędkość reguluje się za pomocą UWAGA pokrętła umieszczonego w górnej części zgarniaka. Prędkość zmniejsza się w miarę Wybór szybkości podawania Aby zwiększyć/zmniejszyć prędkość, zużywania się rolki gdy zmniejsza się posuwu zależy ściśle należy postępować zgodnie jej średnica; prędkość nie może jednak następujących czynników: wskazówkami na etykiecie.
  • Page 173 3-5 UŻYWAĆ NA PIŁĘ TARCZOWĄ 3-6 UŻYWAĆ NA TOUPIE 3-7 UŻYWAĆ NA PLANER MASZYNA operacji rowkowania dwie Wszystkie walce z kierowca musi Koło zębate do 4/6 rolek musi być działać z wyjścia strugarki. prowadnice trzpienia do formowania zamontowany tak, że leży okrągłe Wałek wlotowego (A),...
  • Page 174 ROZDZIAŁ 4 - KONSERWACJA 4-1 WSKAZÓWKI z impetem pozostałościami obrabianego 1) Wprowadzić okresowo tłuszczu materiału. PERSIAN POLIGREASE PE / 2 UWAGA - zagrożenia wynikające z pracy na tuleja przez okucia tłuszczu (T) CZYNNOŚCI KONSERWACYJNE urządzeniu (i obwodzie) przedstawiony na rysunku za ORAZ INNE CZYNNOŚCI elektrycznym.
  • Page 175 4-4 ZASTĄPIENIE KOŁA Trudniejsze może być konieczne, aby 5) Wyjąć wyciąg z grupą począwszy zastąpić jeden biegów od łożysk. pewnym okresie użytkowania wewnętrznych. Do pracy zastępczej w 6) ponownie zmontować naciskania wymagane jest zastąpienie jednego następujących etapach, w odniesieniu grupę o nowej części zastępczego i lub więcej kół.
  • Page 176 ROZDZIAŁ 5 - SCHEMAT ELEKTRYCZNY 5-1 SILNIK JEDNOFAZOWY Nazwa pozycji Opis i funkcja Przełącznik prędkości (1) (2) Start PT PL Stop (1) (2) Rewers L1, L2 Przewód Kondensator Silnik jednofazowy...
  • Page 177 5-2 SILNIK TRÓJFAZOWY Nazwa pozycji Opis i funkcja Przełącznik prędkości PT PL (1) (2) Start Stop (1) (2) Rewers L1, L2, L3 Przewód Silnik trójfazowy...
  • Page 178 ROZDZIAŁ 6 - UTYLIZACJA ZUŻYTEGO URZĄDZENIA 6-1 DEMONTAŻ 6-2 UTYLIZACJA MATERIAŁÓW Eliminacja odpadów olejowych: Oleje wykorzystywane w cyklu pracy Podczas demontażu/złomowania Eliminacja części elektrycznych: i / lub w trakcie konserwacji maszyny urządzenia, należy przestrzegać Materiał ten może być wyeliminowany muszą być eliminowane zgodnie z następujących wskazówek: poprzez utylizację...
  • Page 179 NOTATKI …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… PT PL …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………...
  • Page 180 VARIO3 VARIO4...
  • Page 181 Společnost FAHD by vám chtěla Prohlášení o shodě ES PATENTY poděkovat, že jste si zvolili jeden z jejích produktů Pokrok VARIO3 - VARIO4 má násle- dující patentovaný systém Výrobce, společnost: Zkušenosti, které jsme v průběhu 50 let získali v navrhování a ve výrobě...
  • Page 182 OBSAH KAPITOLA 3 KAPITOLA 4 -ÚDRŽBA……………………………. -POUŽITÍ A NASTAVOVÁNÍ………... KAPITOLA 1 4-1 VÝSTRAŽNÁ UPOZORNĚNÍ.. 3-1 NASTAVENÍ VÝŠKY …………... -VŠEOBECNÁ INFORMACE ……….. 4-2 ZBYTKOVÁ RIZIKA ....1-1 BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA…… 3-2 NASTAVENÍ SKLONU …………. 4-3 PLÁNOVANÉ MAZÁNÍ....1-2 ZAMÝŠLENÝ ZPŮSOB POUŽITÍ 4-4 VÝMĚNA KOLA......3-3 SEŘÍZENÍ...
  • Page 183 KAPITOLA 1 - VŠEOBECNÁ INFORMACE 1-1 BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA Toto výkonové podávací zařízení VÝSTRAHA musí být připojené výhradně jen k Správný soulad mezi daným Toto výkonové podávací zařízení je elektrické rozvodné desce obráběcího výkonovým podávacím zařízením a konstrukčně navržené pro práci na stroje nebo ke speciální...
  • Page 184 výkonové podávací zařízení se musí 1-2 ZAMÝŠLENÝ ZPŮSOB POUŽITÍ VÝSTRAHA používat výhradně způsobem popisovaným této instrukční Použití tohoto výkonového Dané výkonové podávací zařízení příručce. Jakékoliv jiné použití se podávacího zařízení a údržbářské bylo konstrukčně navržené považuje za nepatřičné, a proto je činnosti tomto výkonovém...
  • Page 185 Kód 22100151 mechanickým pohyblivým prvkům výbavy. Obr. 1 Obr.2 - Propracované konstrukční řešení Na modelu VARIO3 - VARIO4 nosiče zabraňuje riziku, že by VÝSTRAHA se tomuto riziku předchází zpracovávané kusy mohly vystoupit pomocí „Elastic Pin System“. Sklápěcí upínač je k dispozici jako ven, i kdyby je pracovník správně...
  • Page 186 1-4 TECHNICKÉ ÚDAJE STROJVEDOUCÍHO obr. 3A VARIO3 VARIO4 Výkon třífázového motoru 0,75 kW 0,75 kW Výkon jednofázového motoru 0,52 kW 0,52 kW Podávací rychlost válců nastavitelný nastavitelný VARIO 3 Minimální Podávací rychlost 3 m/min 3 m/min válců Maximální Podávací rychlost...
  • Page 187 1-5 ROZMĚRY PODPĚRA Šablona STANDARD 1050 PLUS 540 mm 540 mm 540 mm 860 mm 705 mm 1050 mm 1050 mm 1050 mm Hmotnost netto 35 kg 38,5 kg 40,5 kg 41 kg Celková hmotnost 37 kg 41,5 kg 43,5 kg 44 kg 800x330x330 1100x330x330...
  • Page 188 1-7 PŘEPRAVA Podpěra V 44 kg - Stroj musí být připojený ke Výkonové podávací zařízení VARIO3 stabilnímu napájecímu zdroji - VARIO4 je zabalené v jedné bedně, s maximálními odchylkami +/-10% která obsahuje jak samotné podávací od jmenovité hodnoty napětí.
  • Page 189 KAPITOLA 2 - INSTALACE Tato kapitola obsahuje veškeré pokyny, 3) Vložte knoflík (C) do ručního Je třeba vzít v úvahu prostor potřebný které jsou požadované pro správné kolečka, která upravuje výtah. pro zpracování, variabilní v závislosti sestavení stroje. typu použití, které...
  • Page 190 Řešení A Řešení B Řešení C (deska v tloušťce 25 mm, se závitovými (deska v tloušťce 15 mm, s průchozími otvory) (deska v tloušťce 35 mm, se slepými otvory) průchozími otvory) Obr.8 Obr.9 Obr.10 pozice popis množství pozice popis množství pozice popis množství...
  • Page 191 VÝSTRAHA 2-3 SESTAVA NA OCHRANU KARTÁČŮ 2-4 MONTÁŽ NOSNÉHO DOPRAVCE Ověřte, že daný pracovní stůl, na Jediné, co zbývá, které zajišťují dva Poté se nosič je upevněn na pracovní který montuje základní díl kartáčky svých místech stůl udělat, je Strojvedoucího montáž nosiče, dostatečně...
  • Page 192 2-5 ELEKTRICKÝ SYSTÉM Bod připojení k napájecímu zdroji VÝSTRAHA musí být vybavený veškerými Výkonové podávací zařízení Když stisknete ovládací prvek ochrannými zařízeními, jak to je „zastavení“ (STOP) anebo přepnete dodává s již nasazenou elektrickou stanovené příslušnými zákony a spínač na „vypnutí“ (OFF), tak se ovládací...
  • Page 193 KAPITOLA 3 - POUŽITÍ A NASTAVOVÁNÍ VÝSTRAHA Umístěte kola k výšce o zhruba 3 až 5 Pro takové aplikace, ve kterých se Veškerá nastavení musí mm menší, než je výška podávací podávací zařízení používá ve svislém uskutečňovat tehdy, když je stroj roviny, tak, aby tato vždy pevně...
  • Page 194 3-3 SEŘÍZENÍ RYCHLOSTI Rychlost se nastavuje pomocí knoflíku VÝSTRAHA umístěného v horní části řidiče. Rychlost válců snižuje při Volba podávací rychlosti pro válce Podle pokynů na štítku zvyšte / snižte opotřebení jejich průměru, a může výkonového podávacího zařízení rychlost. poklesnout až o 15% z výchozí bezprostředně...
  • Page 195 3-5 POUŽITÍ NA KOTOUČOVÉ PILY POUŽÍVEJTE NA VŘETENU 3-7 POUŽÍVEJTE NA PLÁNOVAČI MOULDER DRÁTŮ Strojvedoucího do 4/6 válečky musí Při drážkování obě vodítka spodní Všechny válečky Strojvedoucího musí být namontováno tak, že pilový kotouč frézkou musí být dokonale vyrovnány, jednat z výstupu hoblíku. leží...
  • Page 196 KAPITOLA 4 - ÚDRŽBA 4-1 VÝSTRAŽNÁ UPOZORNĚNÍ Zasažení částmi nebo zbytky 1) Injektujte pravidelně tuk perský z obrábění, vyhazovanými ven ze POLIGREASE EP / 2 v pouzdro VÝSTRAHA stroje. přes mazací (T), znázorněné na Jakákoliv údržbářské nebo ostatní - Nebezpečí vyplývající z práce na obrázku za použití...
  • Page 197 4-4 VÝMĚNA KOLA Obtížnější může být nutné vyměnit 5) Odstraňte extraktor se skupinou jedno z vnitřních ozubených kol. Za vychází z ložisek. Po určité době používání se vyžaduje náhradní práce v následujících fázích, 6) Znovu sestavit stisknout skupinu s nahrazení jednoho nebo více kol. odkazem rovněž...
  • Page 198 KAPITOLA 5 - ELEKTRICKÉ SCHÉMA 5-1 JEDNOFÁZOVÝ MOTOR součást popis a funkce volič rychlosti (1) (2) uvedení do chodu (START) zastavení chodu (STOP) (1) (2) obraceč L1, L2 napájecí vedení kondenzátor jednofázový motor...
  • Page 199 5-2 TŘÍFÁZOVÝ MOTOR součást popis a funkce volič rychlosti (1) (2) uvedení do chodu (START) zastavení chodu (STOP) (1) (2) obraceč L1, L2, L3 napájecí vedení třífázový motor...
  • Page 200 KAPITOLA 6 - KONEČNÉ ODSTAVENÍ STROJNÍHO ZAŘÍZENÍ Z PROVOZU 6-1 ROZEBRÁNÍ STROJE 6-2 LIKVIDACE MATERIÁLU dne 12. prosince 1991, kterými se každé firmě, která zachází s oleji, případě demolice šrotování Likvidace elektrických součástí: stanovují povinnosti poskytnutí strojního zařízení dodržujte Tento materiál se může vyřazovat na sdělení...
  • Page 201 POZNÁMKY …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………...
  • Page 202 VARIO3 VARIO4...
  • Page 203 FAHD TACKAR FÖR ATT HA VALT FÖRKLARING OM Ö VERENSSTÄMMELSE PATENT EN AV VÅRA PRODUKTER Matare VARIO3 - VARIO4 äger Erfarenheten efter 50 års aktivitet i följande patenterade system Konstruktör planläggning utförandet maskiner för arbete i trä, är den bästa Maggi Technology S.r.l...
  • Page 204 INNEHÅLL KAPITEL 3 KAPITEL 4 - UNDERHÅLL ……….……………... - ANVÄNDNING OCH REGLERING... KAPITEL 1 4-1 VARNING…………………………. - ALLMÄN INFORMATION ……….. 3-1 REGLERING AV HÖJDEN……... 4-2 KVARSTÅENDE RISKER……… 1-1 SÄKERHETSNORMER ……….. 3-2 REGLERING AV LUTNING…….. 4-3 REGELBUNDEN SMÖRJNING... 1-2 AVSEDD ANVÄNDNING ……... 1-3 SKYDD FÖR SLUTLIG 3-3 REGLERING AV HASTIGHET PÅ...
  • Page 205 KAPITEL 1 - ALLMÄN INFORMATION 1-1 SÄKERHETSNORMER Mataren måste endast vara ansluten VIKTIGT till hantverksmaskinens elskåp eller till Mataren är framställd för att sättas på Valet av den rätta kombinationen den speciella kontakten på denna traditionella maskiner (slipmaskiner, mellan matare avsedd för matningsmekanismen.
  • Page 206 En olämplig användning är sådan som 1-2 AVSEDD ANVÄNDNING VIKTIGT inte överensstämmer med reglerna. För skador som uppstår på grund av Det rekommenderas att endast Matarverket har ritats och utförts så detta så ansvarar inte tillverkaren. All använda matarverket för arbete som kunna fungera risk är på...
  • Page 207 Fig.1 Fig.2 de inte skulle vara korrekt åtdragna av operatören, och undviker därför På modellen VARIO3 - VA- VIKTIGT risken att mataren lossnar och RIO4 undviks denna risk med ramlar bland olika systemet “Elastic Pin Sy-...
  • Page 208 1-4 MATARENS TEKNISKA EGENSKAPER Fig.3A VARIO3 VARIO4 Trefas motoreffekt 0,75 kW 0,75 kW Enfas motoreffekt 0,52 kW 0,52 kW Valsarnas matarhastighet justerbar justerbar VARIO 3 Minsta hastighet framåt 3 m/min 3 m/min Maximal hastighet framåt 18 m/min 18 m/min Antal valsar Valsarnas diameter Ø120 mm...
  • Page 209 1-5 STÖDSTORLEK Mall STANDARD 1050 PLUS 540 mm 540 mm 540 mm 860 mm 705 mm 1050 mm 1050 mm 1050 mm Nettovikt 35 kg 38,5 kg 40,5 kg 41 kg Bruttovikt 37 kg 41,5 kg 43,5 kg 44 kg 800x330x330 1100x330x330 1100x330x330...
  • Page 210 1-7 TRASPORT - Strömnätet dit maskinen är ansluten får inte ha spänningsväxlingar som är högre än  10 %. Mataren VARIO3 - VARIO4 är förpac- 1-8 INDIKATIONER FÖR kade i en enda kartong, som innehål- INSTALLATION - Maskinens jordkabel skall vara an- ler mataren och ställningen.
  • Page 211 KAPITEL 2 - INSTALLATION 3) Sätt knoppen (C) i handhjulet som Man måste ta hänsyn till nödvändigt I detta kapitel så ges alla nödvändiga reglerar höjden. utrymme för arbetet som varierar be- instruktioner för en korrekt montering av maskinen. roende på vilket användningsområde som matarverket är ägnat för, för att 2-2 PLACERING OCH FIXERING bäst kunna värdera bästa position för...
  • Page 212 LÖSNING A LÖSNING B LÖSNING C (Skiva Tjocklek 25mm med gängade tränshål) (Skiva Tjocklek 15mm med tränshål) (Skiva Tjocklek 35mm med blindhål) Fig.21 Fig.22 Fig.23 POS. BENÄMNING ANTAL POS. BENÄMNING ANTAL POS. BENÄMNING ANTAL Skiva Tjocklek 25 mm Skiva Tjocklek 15 mm Skiva Tjocklek 35 mm Plan bricka Ø12 mm Plan bricka Ø12 mm...
  • Page 213 MONTERING 2-4 MONTERING AV VIKTIGT SKYDDSBORSTAR MATARVERKET PÅ STÖD Kontrollera att den stödyta på Nu kvarstår bara att fixera de två Då man en gång fixerat stödet till vilken hållaren skall monteras är borstarna till deras säte med de arbetsbänken så kvarstår bara att vara stabil och säker.
  • Page 214 2-5 ELSYSTEM Anslutningsuttaget ska garantera alla VIKTIGT föreskrivna skydd enligt gällande lagar. Mataren levereras med en elektrisk Vid aktivering av stopp- och/eller Om det skulle vara nödvändigt att nödstoppkommandot på hantverk- kommandoanläggning installerad med förlänga elkablarna, så kontrollera att smaskinen ska mataren stanna. en kabel för nätanslutningen.
  • Page 215 KAPITEL 3 - ANVÄNDNING OCH REGLERING Systemet för upphängning kommer att För bearbetningar där Mataren VIKTIGT kompensera eventuella skillnader i används i "vertikal position" måste vi Regleringar skall utföras höjden om det skulle inträffa. alltså göra på ett sätt att avståndet (B) maskinen bortkopplad från den mellan utgångsvalsen...
  • Page 216 3-3 REGLERING AV HASTIGHET Hastigheten justeras genom att verka VIKTIGT PÅ FRAMMATNINGSHASTIGHET på vredet i förarens övre del. Valshastigheten minskar Följ indikationerna på plattan för att proportion till valsdiameterns Valet av valsarnas matningshastighet öka / minska hastigheten. förbrukning, och kan uppnå ett på...
  • Page 217 3-5 ANVÄNDNING AV ANVÄNDNING 3-7 ANVÄNDNING AV MATARVERK MATARVERKET PÅ EN MASKEN MATARVERKET PÅ VERTIKAL PÅ HYVEL MED CIRKULÄR SÅG FRÄS Vid montering av en matarverket med Vid arbete för räffling så skall de två rullar skall Matarverket 4 rullar på hyvel så skall alla matarver- monteras på...
  • Page 218 KAPITEL 4 - UNDERHÅLL 4-1 VARNING - Att fastna med kläder eller i håret i Regelbundet spruta fett bitar eller under transport av bitar. PERSIAN POLIGRASE EP/2 VIKTIGT - Att träffas av bitar eller arbetsrester bussning med hjälp av smörjnipplar ALLA UNDERHÅLLSINGREPP M.M.
  • Page 219 4-4 BYTE AV ETT HJUL 1) Montera bort matarverket från 6) Samla ihop gruppen till den nya stödet. komponenten som bytts ut och utför Efter en viss periods användning så är 2) Ta bort motorn genom att ingripa alla ingrepp omvänd ordning det nödvändigt att byta ett eller flera hjul.
  • Page 220 KAPITEL 5 - ELSCHEMA 5-1 ENFAS MOTOR Komponent Beskrivning och funktion Hastighetsomkopplare (1) (2) Start Stopp (1) (2) Reverse L1, L2 Linje Kondensator Enfas motor...
  • Page 221 5-2 TREFAS MOTOR Komponent Beskrivning och funktion Hastighetsomkopplare (1) (2) Start Stopp (1) (2) Reverse L1, L2, L3 Linje Trefas motor...
  • Page 222 KAPITEL 6 - URSERVICETAGANDE 6-1 BORTFÖRSKAFFANDE AV 6-2 DIFFERENTIALUPPDELNING Bortförskaffning av olja: MASKINEN AV MATERIAL Olja som använts under maskinens arbetscykel och/eller dess underhåll Då maskinen skall demoleras/skrotas Bortförskaffande av elektriska delar: skall bortförskaffas genom att följa de så är det tillräckligt att observera Material slängas följande indikationer:...
  • Page 223 ANMÄRKNINGAR …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………...
  • Page 224 VARIO3 VARIO4...
  • Page 225 Det tilrådes at læse denne manual Erkærer, at maskinen grundigt i alle dens dele, da de indeholder informationer, råd FREMDRIFTMASKINER advarsler, sammen Model: VARIO3 - VARIO4 korrekt, regelmæssig vedligeholdelse OVERENSSTEMMELSE og benyttelse af originale reservedele gør muligt, holde alle bestemmelser i direktiver: fremdriftsmaskinen perfekt •...
  • Page 226 INDHOLDSFORTEGNELSE KAPITEL 3 KAPITEL 4 - VEDLIGEHOLDELSE …………….. - ANVENDELSE OG REGULERINGER KAPITEL 1 4-1 ADVARSLER…………………… 3-1 HØJDEREGULERING………….. - GENERELLE INFORMATIONER …. 4-2 ØVRIGE RISICI………………….. 3-2 REGULERING AF VINKEL…….. 1-1 SIKKERHEDSFORSKRIFTER …. 4-3 REGELMÆSSIG SMØRING…... 1-2 BEREGNET ANVENDELSE …... 3-3 HASTIGHEDSREGULERING AF 4-4 UDSKIFTNING AF ET HJUL…...
  • Page 227 KAPITEL 1 - GENERELLE INFORMATIONER 1-1 SIKKERHEDSFORSKRIFTER Fremtræksapparatet må udelukkende PAS PÅ tilsluttes værktøjsmaskinens eltavle, Fremtræksapparatet er udviklet til brug Valg af den rigtige kombination af eller til en speciel elektrisk stikkontakt på traditionelle maskiner fremtræksapparat fremtræksapparater på denne (spindelfræsemaskiner, planhøvle, værktøjsmaskine skal foretages af maskine.
  • Page 228 Anvendelse, ikke tilpasset 1-2 BEREGNET ANVENDELSE PAS PÅ ovenstående, anses ikke for at være i overensstemmelse Det tilrådes udelukkende at anvende Fremdriftsmaskinen er fremstillet til normerne.Producenten svarer ikke for fremdriftsmaskinen til de operationer, arbejde sammen skader, der skyldes ukorrekt brug, og der er beskrevet i denne manual, værktøjsmaskiner, følger...
  • Page 229 Kode 22100151 omhyggelig udvikling krydsstøtten forhindrer enhver fare for Fig.1 Fig.2 løsrivelse af de forskellige dele, På model VARIO3 - VARIO4 også selvom operatøren ikke har PAS PÅ fjernes strammet dem korrekt. Hermed denne risiko v.h.a. systemet Vippeenheden ekstraudstyr undgås, at fremtræksapparatet river...
  • Page 230 1-4 TEKNISKE EGENSKABER FOR FREMTRÆKSAPPARATET Fig.3A VARIO3 VARIO4 3-faset motorkraft 0,75 kW 0,75 kW 1-faset motorkraft 0,52 kW 0,52 kW Valsernes fremdriftshastighed justerbar justerbar VARIO 3 Minimum hastighed fremad 3 m/min 3 m/min Maksimal hastighed fremad 18 m/min 18 m/min...
  • Page 231 1-5 DIMENSIONER FOR STØTTE Model STANDARD 1050 PLUS 540 mm 540 mm 540 mm 860 mm 705 mm 1050 mm 1050 mm 1050 mm Nettovægt 35 kg 38,5 kg 40,5 kg 41 kg Bruttovægt 37 kg 41,5 kg 43,5 kg 44 kg 800x330x330 1100x330x330...
  • Page 232 - Maskinen skal anbringes på et lukket FREMTRÆKSAPPARATET fugtfrit sted ved en temperatur Emballage Emballage I nedenstående tabel opregnes i mellem + 10C og +40C. overensstemmelse med loven data VARIO3 33 kg vedrørende maskinernes - Der skal være tilstrækkelig plads VARIO4 37 kg støjudsendelser: hele vejen rundt om maskinen til at operatøren ikke kan blive fanget...
  • Page 233 KAPITEL 2 - INSTALLATION 3) Sæt kuglegrebet (C) i styrehjulet, Der skal tages højde for nødvendig I dette kapitel er indeholdt alle der regulerer løftningen. plads til forarbejdning, som varierer nødvendige anvisninger for en korrekt afhængigt af den type anvendelse, montering af maskinen.
  • Page 234 LØSNING A LØSNING B LØSNING C (Plade med tykkelse på 25mm med (Plade med tykkelse på 15 mm med (Plade med tykkelse på 35 mm med gennemgående gevindskårne huller) gennemgående huller) ikkegennemgående huller) Fig.21 Fig.22 Fig.23 POS. BENÆVNELSE MÆNGDE POS. BENÆVNELSE MÆNGDE POS.
  • Page 235 MONTERING MONTERING PAS PÅ BESKYTTELSESBØRSTERNE FREMDRIFTSMASKINEN PÅ Kontroller planen hvor HOLDEREN underlagsfoden monteres er sikker Nu mangler der kun at fastgøre de to og stabil. Når holderen er blevet fastgjort til små børster i deres lejer med de bænken, er der kun tilbage at montere respektive 4 medfølgende skruer og Fremdriftsmaskinen skal...
  • Page 236 2-5 ELEKTRISK ANLÆG Forbindelsespunktet til energikilden PAS PÅ skal være udstyret alle Fremtræksapparatet leveres med det beskyttelsesanordninger krævet Ved aktivering af betjeningsanord- elektriske styreanlæg installeret med den gældende lovgivning. ningen til stop og/eller standsning forbindelseskabel, skal Hvis behov af værktøjsmaskinen, skal tilsluttes.
  • Page 237 KAPITEL 3 - ANVENDELSE OG REGULERINGER Ophængningssystemet forarbejdninger, hvor PAS PÅ kompensere eventuelle fremtræksapparatet anvendes Reguleringerne skal udføres med højdeforskelle, der måtte opstå. “lodret position” skal man således maskinen afbrudt sørge for, at afstanden (B) mellem strømforsyningsnettet. udgangsvalsen og vinkelstykket er 5-6 mindre afstanden 3-1 HØJDEREGULERING...
  • Page 238 3-3 HASTIGHEDSREGULERING Hastigheden justeres ved at virke på PAS PÅ AF FREMDRIFTSMASKINE knappen placeret i førerens øverste del. Valserne hastighed sænkes på Følg indikationerne på pladen for at grundlag sliddet på deres Valget af fremdriftshastigheden for øge / sænke hastigheden. diameter, hastigheden fremtræksapparatets valser er tæt...
  • Page 239 ANVENDELSE ANVENDELSE ANVENDELSE FREMDRIFTSMASKINEN PÅ FREMDRIFTSMASKINEN PÅ FREMDRIFTSMASKINEN PÅ MASKINE MED RUNDSAV TOUPIE AFRETTERHØVLEMASKINE skal monteres VARIO4 Ved rilleforarbejdning, skal de to montering VARIO4 toupieskinner være perfekt fremdriftsmaskine ruller, fremdriftsmaskine på linieopstillet, mens de to skinner ved således at rundsavens klinge befinder afretterhøvlemaskine, skal alle...
  • Page 240 KAPITEL 4 - VEDLIGEHOLDELSE - at blive grebet fat i tøjet eller i håret af perfekt funktionsdygtig skal følgende 4-1 ADVARSLER emner eller under transporten af emner. udføres: PAS PÅ - at blive ramt af forarbejdningsdele 1) Indsprøjt regelmæssigt PERSIAN eller rester, der slynges ud.
  • Page 241 4-4 UDSKIFTNING AF ET HJUL indvendige tandhjul. 5) Demonter enheden ved hjælp af en udskiftning skal følges følgende aftrækker, og begynd med lejerne. nødvendigt efter rækkefølge. 6) Saml enheden til pressen igen med driftsperiode at udskifte et eller flere Følg samtidigt den udskårne tegning i den nye udskiftede komponent, og hjul.
  • Page 242 KAPITEL 5 - ELDIAGRAM 5-1 ENFASET MOTOR Komponent Beskrivelse og funktion Hastighedsomskifter (1) (2) Start Standsning (1) (2) Ombytning L1, L2 Linie Condensatore Enfaset motor...
  • Page 243 5-2 TREFASET MOTOR Komponent Beskrivelse og funktion Hastighedsomskifter (1) (2) Start Standsning (1) (2) Ombytning L1, L2, L3 Linie Trefaset motor...
  • Page 244 KAPITEL 6 - SKROTNING 6-1 DEMONTERING AF MASKINEN 6-2 DIFFERENTIERET INDDELING Bortskaffelse af olie: AF MATERIALERNE De olier, der er anvendt under Ved ophugning/skrotning af maskinen maskinens arbejdscyklus og/eller til tilstrækkeligt følge Bortskaffelse af de elektriske dele: dens nedenstående anvisninger: Materiale, der kan fjernes med by vedligeholdelse, skal bortskaffes i - afbryd de elektriske tilslutninger...
  • Page 245 BEMÆRKNINGER …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………...
  • Page 246 VARIO3 VARIO4 PARTI DI RICAMBIO / SPARE PARTS / PIÈCES DE RECHANGE / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO / RESERVEONDERDELEN / CZĘŚCI ZAMIENNE / NÁHRADNÍ DÍLY / RESERVDELAR / RESERVEDELE...
  • Page 247 INDICE INDICE OBSAH CAPITOLO 7 CAPÍTULO 7 KAPITOLA 7 - PARTI DI RICAMBIO …………. - PIEZAS DE RECAMBIO ……... - NÁHRADNÍ DÍLY ……………... 7-1 NOTE DI ORDINAZIONE …. 7-1 NOTAS DE PEDIDO ………. 7-1 SDĚLENÍ K OBJEDNÁVCE 7-2 INDICE DELLE TAVOLE …. 7-2 INDICE DE LAS TABLAS …...
  • Page 248 CAPITOLO 7 - PARTI DI RICAMBIO / CHAPTER 7 - SPARE PARTS / CHAPITRE 7 - PIÈCES DE RECHANGE / KAPITEL 7 - ERSATZTEILE / CAPÍTULO 7 - PIEZAS DE RECAMBIO 7-1 NOTE DI ORDINAZIONE 2) Date d’achat (au moins mois et année). L’utente che si trovi nelle necessità...
  • Page 249 CAPÍTULO 7 - PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO / HOOFDSTUK 7 - RESERVEONDERDELEN / ROZDZIAŁ 7 - CZĘŚCI ZAMIENNE / KAPITOLA 7 - NÁHRADNÍ DÍLY / KAPITEL 7 - RESERVDELAR / KAPITEL 7 - RESERVEDELE 7-1 Sdělení k objednávce náhradních dílů 7-1 NOTAS DE PEDIDO Když...
  • Page 250 7-2 INDICE DELLE TAVOLE / TABLES INDEX / INDEX DES PLANCHES / INHALTSANGABE DER ABBILDUNGEN / INDICE DE LAS TABLAS / INDÍCE DAS GRAVURAS / INHOUDSOPGAVE VAN DE ILLUSTRATIES / TABELE / SOUPIS TABULEK / TABELL INNEHÅLL / TAVLEFORTEGNELSE 7-2-1 GRUPPO BATY / BATY GROUP 7-2-2 GRUPPO TRASMISSIONE / TRANSMISSION GROUP 7-2-3 GRUPPO MOTORE / MOTOR GROUP 7-2-4 GRUPPO SUPPORTO / SUPPORT GROUP...
  • Page 251 7-2-1 VARIO3 GRUPPO BATY / BATY GROUP...
  • Page 252 GRUPPO BATY / BATY GROUP 7-2-1 VARIO3 CODICE / QUNATITA’ / POS. DENOMINAZIONE DENOMINATION CODE QUANTITY 00000140 RONDELLA PIANA Ø5 UNI-6592 ZINC. PLAIN WASHER Ø5 UNI-6592 ZINC. 00000217 CHIAVETTA 5X5X20 UNI6604 A KEY 5X5X20 UNI6604 A 00000221 CHIAVETTA 5 x 5 L= 40 UNI6604 A...
  • Page 253 7-2-1 VARIO3 GRUPPO BATY / BATY GROUP...
  • Page 254 GRUPPO BATY / BATY GROUP 7-2-1 VARIO3 CODICE / QUANTITA’ / POS. DENOMINAZIONE DENOMINATION CODE QUANTITY 00003610 ANELLO DI RENUTA 20X35X7 SEAL RING 20X35X7 00003703 INGRASSATORE M6 x 1 GREASER M6 x 1 00004601 CINGHIA VARIATORE 22X8X750 TRANSMISSION BELT 22X8X750 00005102 VITE AUT.
  • Page 255 7-2-1 VARIO3 GRUPPO BATY / BATY GROUP...
  • Page 256 GRUPPO BATY / BATY GROUP 7-2-1 VARIO3 CODICE / QUANTITA’ / POS. DENOMINAZIONE DENOMINATION CODE QUANTITY 22700020 KIT SPAZZOLINI CON SUPPORTO BRUSH GROUP 30500005 POMELLO MANOVRA KNOB 30500007 PULEGGIA MOBILE CON BRONZINA PULLEY FOR KNOB 30500008 PULEGGIA SPINTA MOLLA BRONZ.
  • Page 257 7-2-1 VARIO3 GRUPPO BATY / BATY GROUP...
  • Page 258 GRUPPO BATY / BATY GROUP 7-2-1 VARIO3 CODICE / QUANTITA’ / POS. DENOMINAZIONE DENOMINATION CODE QUANTITY 40500015 MOLLA SPRING 40500016 VITE SENZA FINE WORM GEAR 40500018 COPERCHIO SULLA VITE COVER VSF 40500101 ALBERO CON CORONA VAR GEAR 40700010 ASTA GRIGLIATA AREAZIONE...
  • Page 259 7-2-1 VARIO4 GRUPPO BATY / BATY GROUP...
  • Page 260 GRUPPO BATY / BATY GROUP 7-2-1 VARIO4 CODICE/ QUANTITA’/ POS. DENOMINAZIONE DENOMINATION CODE QUANTITY 00000140 RONDELLA PIANA Ø5 UNI-6592 PLAIN WASHER Ø5 UNI-6592 00000217 CHIAVETTA 5X5X20 UNI6604 A KEY 5X5X20 UNI6604 A 00000221 CHIAVETTA 5X5X40 UNI6604 A KEY 5 x 5 L= 40 UNI6604 A 00003203 TAPPO OLIO 58557 TCD 16X1,5 OIL TAP 58557 TCD 16X1,5 00003303 ANELLO DI TENUTA E15...
  • Page 261 7-2-1 VARIO4 GRUPPO BATY / BATY GROUP...
  • Page 262 GRUPPO BATY / BATY GROUP 7-2-1 VARIO4 CODICE / QUANTITA’/ POS. DENOMINAZIONE DENOMINATION CODE QUANTITY 00003703 INGRASSATORE M6 x 1 GREASER M6 x 1 00004601 CINGHIA VARIATORE 22X8X750 TRANSMISSION BELT 22X8X750 00005102 VITE AUT. TC Ø2,9 x 6,5 ISO7049 SCREW AUT. TC Ø2,9 x 6,5 ISO7049 00008901 RIVETTO Ø2,5X5 RIVETØ2,5X5...
  • Page 263 7-2-1 VARIO4 GRUPPO BATY / BATY GROUP...
  • Page 264 BATY V4 BATY V4 30653102 CARTER VARIOSTEFF 4 COVER VARIOSTEFF 4 31601018 DOPPIO PIGNONE SINTERIZZATO SINTERED DOUBLE PINION 32700000 TARGA ORIGINAL MAGGI ORIGINAL MAGGI STICKER 40100026 CATENA 3/8 40 PASSI CHAIN 3/8 40 PITCHES 40500007 TASSELLO PLUG 40500008 MOLLA AL TASSELLO...
  • Page 265 7-2-1 VARIO4 GRUPPO BATY / BATY GROUP...
  • Page 266 GRUPPO BATY / BATY GROUP 7-2-1 VARIO4 CODICE/ QUANTITA’/ POS. DENOMINAZIONE DENOMINATION CODE QUANTITY 40500016 VITE SENZA FINE WORM GEAR 40500018 COPERCHIO SULLA VITE COVER VSF 40500019 CATENA 3/8 44 PASSI CHAIN RING 3/8 44 PITCH 40500020 CATENA 3/8 36 PASSI CHAIN RING 3/8 36 PPITCHASSI 40500101 ALBERO CORONA...
  • Page 267 7-2-2 VARIO3 GRUPPO TRASMISSIONE / TRANSMISSION GROUP...
  • Page 268 7-2-2 VARIO3 GRUPPO TRASMISSIONE / TRANSMISSION GROUP CODICE/ QUANTITA’/ POS. DENOMINAZIONE DENOMINATION CODE QUANTITY 00000030 RONDELLA Ø8 6798 WASHER Ø8 6798 00000034 RONDELLA PS-20X28X1 WASHER PS-20X28X1 00003307 ANELLO DI TENUTA E20 SEEGER RING E20 00003311 ANELLO DI TENUTA E26 SEEGER RING E26...
  • Page 269 7-2-2 VARIO4 GRUPPO TRASMISSIONE / TRANSMISSION GROUP...
  • Page 270 7-2-2 VARIO4 GRUPPO TRASMISSIONE / TRANSMISSION GROUP CODICE / QUANTITA’/ POS. DENOMINAZIONE DENOMINATION CODE QUANTITY 00000030 RONDELLA Ø8 6798 WASHER Ø8 6798 00000034 RONDELLA PS-20X28X1 WASHER PS-20X28X1 00003307 ANELLO DI TENUTA E20 SEEGER RING E20 00003311 ANELLO DI TENUTA E26 SEEGER RING E26 00003703 INGRASSATORE M6 x 1 GREASER M6 x 1...
  • Page 271 7-2-3 VARIO3 - VARIO4 GRUPPO MOTORE / MOTOR GROUP...
  • Page 272 GRUPPO MOTORE / MOTOR GROUP 7-2-3 VARIO3 - VARIO4 CODICE/ QUANTITA’/ POS. DENOMINAZIONE DENOMINATION CODE QUANTITY 00005309 CONDENSATORE CAPACITOR 00005313 CONDENSATORE CAPACITOR 00006212 SCATOLINO MOTORE 00006214 SCATOLINO MOTORE 00006318 INTERRUTTORE SWITCH 00006320 INTERRUTTORE SWITCH 00006412 CUFFIA MOTORE CASING FAN 00006414...
  • Page 273 SUPPORT GROUP 7-2-4 VARIO4 - Il libretto con il disegno delle parti di ricambio dello stand universale è dentro il suo imballo. - The universal stand instructions manual with spare parts drawing is inside its package. - Le mode d'emploi avec la vue éclatée des pièces de rechange de la potence se trouve à...
  • Page 274 NOTE / NOTES / REMARQUES / ANMERKUNGEN / NOTAS / NOTAS / OPMERKINGEN / NOTATKI / POZNÁMKY / ANTECKNINGAR / BEMÆRKNINGER …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………...
  • Page 275 CERTIFICATO DI GARANZIA COPIA PER L'UTENTE GUARANTEE CERTIFICATE USER’S COPY CERTIFICAT DE GARANTIE COPIE POUR L'USAGER Modello Model Modèle …………………………………………………………………………………. Numero di matricola Serial number Numéro d'immatriculation ……………………………………………………………. Acquistata da Purchased from Acheté chez …………………………………………………………………………... Indirizzo Firma del rivenditore Address Dealer's signature Rue ……………………………………………………………………………………..
  • Page 276 GARANTIEZERTIFIKAT KOPIE FÜR DEN KUNDEN CERTIFICADO DE GARANTIA COPIA PARA EL USUARIO CERTIFICADO DE GARANTIA CÓPIA PARA O UTENTE GARANTIEKAART KOPIE VOOR DE VERKOPER Modell Modelo Modelo Model ..…………………………………………………………………………………. Maschinennummer Número de matrícula Número de matrícula Registratienummer….………………………………………………………………… Gekauft von Comprado por Adquirido por Aangekocht door …..…………………………..……………………………………..
  • Page 277 KARTA GWARANCYJNA KOPIA DLA UŻYTKOWNIKA ZÁRUČNÍ CERTIFIKÁT KOPIE PRO UŽIVATELE GARANTICERTIFIKAT KOPIA TILL ANVÄNDAREN GARANTIBEVIS KOPI TIL FORHANDLERS Typ Modelu Model Modell Model …………………………………………………………………………………... Numer seryjny Výrobní číslo Serienummer Serienummer ………………………………………………………………………….. Kupiono od Zakoupeno od Inköpt av Købt af …………………………………………………………………………………. Adres Podpis sprzedawcy (Dystrybutora) Adresa...
  • Page 278 CERTIFICATO DI GARANZIA COPIA PER IL COSTRUTTORE GUARANTEE CERTIFICATE MANUFACTURER'S COPY CERTIFICAT DE GARANTIE COPIE POUR LE CONSTRUCTEUR Modello Model Modèle …………………………………………………………………………………. Numero di matricola Serial number Numéro d'immatriculation ……………………………………………………………. Acquistata da Purchased from Acheté chez …………………………………………………………………………... Indirizzo Firma del rivenditore Address Dealer's signature Rue ……………………………………………………………………………………..
  • Page 279 MAGGI TECHNOLOGY S.R.L. Via delle Regioni, 299 50052 Certaldo (FI) Italy...
  • Page 280 GARANTIEZERTIFIKAT KOPIE FÜR DEN HERSTELLER CERTIFICADO DE GARANTIA COPIA PARA EL CONSTRUCTOR CERTIFICADO DE GARANTIA CÓPIA PARA O CONSTRUTOR GARANTIEKAART KOPIE VOOR DE GEBRUIKER Modell Modelo Modelo Model ..…………………………………………………………………………………. Maschinennummer Número de matrícula Número de matrícula Registratienummer….………………………………………………………………… Gekauft von Comprado por Adquirido por Aangekocht door …..…………………………..……………………………………..
  • Page 281 MAGGI TECHNOLOGY S.R.L. Via delle Regioni, 299 50052 Certaldo (FI) Italy...
  • Page 282 KARTA GWARANCYJNA KOPIA DLA PRODUCENTA ZÁRUČNÍ CERTIFIKÁT KOPIE PRO VÝROBCE GARANTICERTIFIKAT KOPIA TILL TILLVERKAREN GARANTIBEVIS KOPI TIL BRUGER Typ modelu Model Modell Model …………………………………………………………………………………... Numer seryjny Výrobní číslo Serienummer Serienummer ………………………………………………………………………….. Kupiono od Zakoupeno od Inköpt av Købt af …………………………………………………………………………………. Adres Podpis sprzedawcy (Dystrybutora) Adresa...
  • Page 283 MAGGI TECHNOLOGY S.R.L. Via delle Regioni, 299 50052 Certaldo (FI) Italy...
  • Page 284 CONDICIONES DE GARANTIA MAGGI TECHNOLOGY garantiza que no esten defectos de construcciòn y de los componentes mecanicos de las maquinas por un periodo de 12 ( doce ) meses, desde la fecha de expediciòn. La garancia es limitada al obligo de reparar o sostituir gratis las partes que resultan defectuosas. El costo del transporte, en vez, es a cargo del cliente.
  • Page 285 CONDIÇÕES DE GARANTIA A MAGGI TECHNOLOGY garante por defeitos de fabricação os componentes mecânicos das máquinas por um período de 12 (doze) meses da data de envio da máquina. A garantia é limitada à obrigação de reparar e/ou substituir gratuitamente as partes que estiverem com defeitos, o custo do transporte é por conta do cliente.
  • Page 286 GARANTIBESTEMMELSER MAGGI TECHNOLOGY garanterer mod konstruktionsfejl i maskinens mekaniske komponenter i en periode på tolv (12) måneder fra datoen for maskinens forsendelse. Garantien er begrænset til forpligtelsen til gratis at reparere og/eller udskifte de dele, som er fejlbehæftede. Transportomkostningerne betales af kunden.
  • Page 287 MAGGI TECHNOLOGY S.R.L. Via delle Regioni, 299 50052 Certaldo (FI) Italy Tel. +39 0571 63541 Fax. +39 0571 664275 Internet www.maggi-technology.com E-mail service@maggi-technology.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Vario4