Page 2
INSTRUCTION MANUAL Household Use only. Read this instruction manual carefully before using.
Page 3
Ring nut Fine mincing disk Medium mincing disk Coarse mincing disk Cutter Silicon coupling Scroll Meat grinder body Meat tray Tamper Protective cover Accessory socket Swivel arm Blender protective cover Upper coupler Safe micro-switch Release button Speed control knob Motor house Foot pad Motor spindle Bowl cover...
Page 4
CONTROL PANEL SPEED SETTING Stop Setting 1-6 Operating speed Setting 1 Minimum speed — slow Setting 6 Maximum speed — fast Setting Speed Accessories Picture Speed seting Time Capacity 30 sec at speed 1 and 1000 g flour and Kneeding Hook 3-5 min at speed 3 600 ml water Flat beater...
Page 5
OPERATING POSITIONS Operate the appliance only when the accessory/tool is attached according to this table and is in the WARNING! operating position. Item Position Accessory Set up Kneading Hook, Flat beater, Wisk, according to your desire Risk of injury from the rotating tools! While the appliance is operating, keep fingers clear of the mixing bowl.
Page 6
HOW TO USE KNEADING HOOK, FLAT BEATER, WHISK 1. Place the appliance on a flat surface, e.g. a kitchen counter, and make sure it is standing firmly. 2. Ensure that the protective cover (11) is fitted to the Accessory socket (12) 3.
Page 7
Push 1. Lower the swivel arm(13) so that it locks into place with 1. Switch off the appliance by turn knob to O when you a click. The lid must fit tightly with the mixing bowl(26), have finished mixing. Switch off the appliance and otherwise it is fitted incorrectly.
Page 8
MEAT GRINDER 1. Place the appliance on a flat surface, e.g. a kitchen counter, and make sure it is standing firmly. 2. Ensure that the protective cover (11) is fitted to the Accessory socket (12) 3. Place the blender protective cover (14)into the swivel arm(13).(see illustration) 2.
Page 9
1.Fit the scroll(7) in the meat grinder body(8) with the thin metal connection outwards,and press firmly into place. 2. Fit the dough spreader(36) and the sausage canister (35) onto the scroll connection (see illustration).Turn it so the two indentations are aligned with the pins on the meat grinder body. 3.
Page 10
1. Switch off the appliance by turn knob to O when you have finished grinding the meat. Switch off the appliance at the switch and unplug it before you change the accessories, or before you take the appliance apart or To detach the meat grinder, turn the body so the arrow is when not in use.
Page 11
BLENDER 1. Place the motor section on a flat surface, e.g. a kitchen counter, and make sure it is standing firmly. 2. Ensure that the protective cover (11) is fitted to the accessory socket (12). 3. Remove the blender protective cover (14) from the swivel arm (see illustration). 1.
Page 12
Fit the blender protective cover to the swivel arm again. 1. Switch off the appliance by pressing the OFF button after use. Switch off the appliance at the switch and unplug it before you change the accessories, or before you take the appliance apart or when not in use.
Page 13
CLEANING When cleaning the appliance, you should pay attention to the following points: • Remove plug from the mains socket, and allow the appliance to cool down before cleaning it. • Do not immerse the motor section of the appliance in water and make sure no water enters the appliance. •...
Page 15
UDHËZIM MANUAL Familjare Përdorni vetëm. Lexoni kjo udhëzim manual me kujdes përpara duke përdorur.
Page 16
Unazë arrë Mirë grirje disk E mesme grirje disk I trashë grirje disk Prerës Silikoni bashkim Lëvizni Mish mulli trupi Mish tabaka Ngacmoj Mbrojtëse mbulesë Aksesor prizë Rrotullues krahu Blender mbrojtëse mbulesë E sipërme bashkues I sigurt mikro-çelës Lirimi butonin Shpejtësia kontrollin pullë...
Page 17
KONTROLLI PANELI SHPEJTËSI VENDOSJA Stop Setting 1-6 Operating speed Setting 1 Minimum speed — slow Setting 6 Maximum speed — fast Vendosja Shpejtësia Vendosja e Aksesorë Foto Koha Kapaciteti shpejtësisë Grep për 30 sek me shpejtësi 1 dhe 1000 g miell dhe trazim 3-5 min me shpejtësi 3 600 ml ujë...
Page 18
OPERATIVE POZICIONET Veproni të pajisje vetëm kur të aksesor/mjet është bashkangjitur sipas te kjo tabela dhe është në WARNING! operativ _ pozicion. Item Position Accessory Vendosni grepin e brumit, rrahësin e sheshtë, rrihni, sipas dëshirës tuaj Rreziku e lëndimi nga të rrotulluese mjetet! Derisa të...
Page 19
SI TE PËRDORIMI BRIZIM GRIP, BANESA RRAHES, TRAZHJENI 1. Vendi të pajisje në a banesë sipërfaqe, p.sh a kuzhinë banak, dhe bëjnë me siguri atë është në këmbë në mënyrë të vendosur. 2. Sigurohu se të mbrojtëse mbulesë (11) është të pajisura te të Aksesor prizë (12) 3.
Page 20
Shtyni 1. Më e ulët të rrotullues krahu ( 13) kështu që se atë flokët 1. Fikeni pajisjen duke e rrotulluar çelësin në O kur ju kanë në vend me a klikoni. Të kapak duhet përshtatet fort përfunduar përzierjen. Fikeni pajisjen dhe hiqeni nga me të...
Page 21
MISH MRI 1. Vendi të pajisje në a banesë sipërfaqe, p.sh a kuzhinë banak, dhe bëjnë me siguri atë është në këmbë në mënyrë të vendosur. 2. Sigurohu se të mbrojtëse mbulesë (11) është të pajisura te të Aksesor prizë (12) 3.
Page 22
1.Fit the scroll(7) in the meat grinder body(8) with the thin metal connection outwards,and press firmly into place. 2. Fit the dough spreader(36) and the sausage canister (35) onto the scroll connection (see illustration).Turn it so the two indentations are aligned with the pins on the meat grinder body. 3.
Page 23
1. Fikeni pajisjen duke e rrotulluar çelësin në O kur ju kanë përfunduar bluarje të Mish. Ndërro fikur të pajisje në çelës dhe hiqeni nga priza përpara se të ndryshoni aksesorët, ose përpara se ta shkëputni pajisjen ose kur jo te shkëput të...
Page 24
BLENDER 1. Vendi të motorike seksioni në a banesë sipërfaqe, p.sh a kuzhinë banak, dhe bëjnë me siguri atë është në këmbë në mënyrë të vendosur. 2. Sigurohu se të mbrojtëse mbulesë (11) është të pajisura te të aksesor prizë (12). 3.
Page 25
Vendosni përsëri kapakun mbrojtës të blenderit në krahun rrotullues. 1. Fikeni pajisjen duke shtypur butonin FIK pas përdorimit. Fikeni pajisjen nga çelësi dhe hiqeni nga priza përpara se të ndërroni aksesorët, ose përpara se ta shkëputni pajisjen ose kur nuk është në përdorim. 2.
Page 26
PASTRIMI Kur pastrimi të pajisje, ju duhet paguaj vëmendje te të në vijim pika: • Hiq prizë nga të rrjetit prizë, dhe lejojnë të pajisje te i ftohtë poshtë përpara pastrimi atë. • Bëni jo zhyt të motorike seksioni e të pajisje në ujë dhe bëjnë me siguri nr ujë hyn të pajisje. •...
Page 27
UPUTSTVO ZA UPOTREBU BiH/CG Samo za domaćinstvo. Pročitajte sva uputstva prije upotrebe ovog proizvoda.
Page 28
Prstenasta matica Fini disk za mljevenje Srednji disk za mljevenje Disk za grubo mljevenje Rezač Silikonska spojnica Klizač Tijelo mlinca za meso Daska za meso Mazanje Zaštitni poklopac Utičnica za dodatnu opremu Okretna ruka Zaštitni poklopac blendera Gornja spojnica Sigurnosan mikro prekidač Dugme za otpuštanje Dugme za kontrolu brzine Motorno kućište...
Page 29
PODEŠAVANJE BRZINE KONTROLNE TABLE Stop Podešavanje 1-6 Radna brzina Podešavanje 1 Minimalna brzina — sporo Podešavanje 6 Maksimalna brzina — brzo Podešavanje brzine Dodaci Slike Podešavanje brzine Vrijeme Kapacitet 30 sekundi pri brzini 1 i 1000 g brašno i Kuka za gnječenje 3-5 minuta pri brzini 3 600 ml voda Ravna mutilica...
Page 30
OPERATIVNE POZICIJE Upravljajte aparatom samo ako je pribor/alat pričvršćen prema ovoj tabeli UPOZORENJE! i nalazi se u radnom položaju. Stavke Pozicija Dodaci Postavite kuku za gnječenje, ravnu mutilicu, žicu za mješanje prema vašoj želji Opasnost od povreda od rotirajućih dodataka! Dok aparat radi, držite prste dalje od posude za mješanje.
Page 31
KAKO SE KORISTI KUKA ZA GNJEČENJE, RAVNA MUTILICA, UMUTITI 1. Postavite aparat na ravnu površinu, npr. kuhinjski pult i uvjerite se da stoji čvrsto. 2. Uvjerite se da je zaštitni poklopac (11) postavljen na utičnicu za dodatnu opremu (12) 3. Postavite zaštitni poklopac blendera (14) u gornju spojnicu okretnog kraka (13). (Vidi sliku) Push Okrenite dugme za otpuštanje ruke (17) u smjeru kazaljke Postavite poklopac posude (22) na okretni krak (13) i malo...
Page 32
Push 1. Spustite okretnu ruku (13) tako da se klikne na svoje 1. Isključite aparat okretanjem dugmeta na O kada završite mjesto. Poklopac mora čvrsto da pristaje uz posudu za sa mješanjem. Isključite aparat i izvucite utikač iz utičnice mješanje (26), u suprotnom je nepravilno postavljen. prije nego što promijenite pribor ili prije nego što ga Aparat je sada spreman za upotrebu.
Page 33
MAŠINA ZA MLJEVENJE MESA 1. Postavite aparat na ravnu površinu, npr. kuhinjski pult i uvjerite se da stoji čvrsto. 2. Uvjerite se da je zaštitni poklopac (11) postavljen na utičnicu za dodatnu opremu (12) 3. Postavite zaštitni poklopac blendera (14) u okretni krak (13). (Pogledajte sliku) 2.
Page 34
1. Postavite svitak (7) u tijelo stroja za mljevenje mesa (8) sa tankim metalnim priključkom prema van i čvrsto pritisnite na mjesto. 2. Namjestite rasipač mesa (36) i kanister za kobasice (35) na spojnicu (pogledajte ilustraciju). Okrenite ga tako da dva udubljenja budu u ravni sa iglama na tijelu stroja za mljevenje mesa.
Page 35
1. Isključite aparat okretanjem dugmeta na O kada završite sa mljevenjem mesa. Isključite aparat na prekidaču i izvucite ga iz utičnice prije nego što promjenite pribor, ili prije nego što aparat rastavite ili kada ga ne koristite. Da biste odvojili mlin za meso, okrenite tijelo tako da je 2.
Page 36
BLENDER 1. Postavite dio motora na ravnu površinu, npr. kuhinjski pult i uvjerite se da stoji čvrsto. 2. Uvjerite se da je zaštitni poklopac (11) postavljen na utičnicu za pribor (12). 3. Skinite zaštitni poklopac blendera (14) sa okretne ruke (pogledajte sliku). 1.
Page 37
Ponovo postavite zaštitni poklopac blendera na okretnu ruku. 1. Isključite aparat pritiskom na dugme OFF nakon upotrebe. Isključite aparat na prekidaču i izvucite ga iz utičnice prije nego što promjenite pribor, ili prije nego što aparat rastavite ili kada ga ne koristite. 2.
Page 38
ČIŠĆENJE Prilikom čišćenja uređaja obratite pažnju na sljedeće tačke: • Izvadite utikač iz utičnice i ostavite aparat da se ohladi prije čišćenja. • Ne uranjajte dio motora uređaja u vodu i pazite da voda ne uđe u uređaj. • Očistite dio motora brisanjem vlažnom krpom. Može se dodati malo deterdženta ako je aparat jako zaprljan. •...
Page 39
ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Само за употреба в бита Прочетете внимателно това ръководство за употреба преди да използвате уреда.
Page 40
Кръгла гайка Диск за фино мелене Диск за средно фино мелене Диск за грубо мелене Нож Силиконов съединител Шнек Корпус на мелачка за месо Тавичка за месо Бутало Предпазен капак Гнездо за аксесоари Въртящо се рамо Защитен капак на блендера Горен...
Page 41
КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ ЗА НАСТРОЙКА НА СКОРОСТТА Stop Настройки 1-6 Работна скорост Настройка 1 Минимална скорост — бавно Настройка 6 Максимална скорост — бързо Настройване на скоростта Настройка на Аксесоари Снимка Време Функционалност скоростта Kука за месене на 30 секунди на скорост 1 1000 g брашно...
Page 42
РАБОТНИ ПОЗИЦИИ Използвайте уреда само когато аксесоарът/инструментът е прикрепен съгласно ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! тази таблица и е в работно положение. Елемент Позиция Аксесоари Настройте кука за месене на тесто, плоска бъркалка, бъркалка, според вашето желание Опасност от нараняване от въртящите се инструменти! Докато...
Page 43
КАК ДА ИЗПОЛЗВАТЕ КУКАТА ЗА МЕСЕНЕ, ПЛОСКАТА БЪРКАЛКА, БЪРКАЛКАТА 1. Поставете уреда върху равна повърхност, например кухненски плот и се уверете, че стои стабилно. 2. Уверете се, че предпазния капак (11) е монтиран на гнездото за аксесоари (12) 3. Поставете предпазния капак на блендера (14) в горния съединител на въртящото се рамо (13). (Вижте илюстрацията) Push Завъртете...
Page 44
Push 1. Спуснете въртящото се рамо (13), така че да се 1. Когато приключите със смесването, изключете уреда, фиксира на мястото си с щракване. Капакът трябва като завъртите копчето на 0. Изключвайте уреда и и да приляга плътно към смесителната купа (26), изваждайте...
Page 45
МЕЛАЧКА ЗА МЕСО 1. Поставете уреда върху равна повърхност, например кухненски плот и се уверете, че стои стабилно. 2. Уверете се, че предпазния капак (11) е монтиран на гнездото за аксесоари (12) 3. Поставете предпазния капак на блендера (14) във въртящото се рамо (13). (Вижте илюстрацията) 2.
Page 46
1. Поставете свитъка (7) в тялото на месомелачката (8) с тънката метална връзка навън и натиснете здраво на мястото си. 2. Поставете машината за разпръскване на тестото (36) и кутията с колбаси (35) върху връзката за превъртане (вижте илюстрацията). Завъртете я така, че двете вдлъбнатини да са подравнени с щифтовете на тялото на месомелачката.
Page 47
1. Исклучете го апаратот свртете го копчето на О кога ќе завршите со мелење на месото. Исклучете го апаратот на прекинувачот и исклучете го од струја пред да ги смените додатоците, или пред да го За да отстраните мелачката за месо, завъртете тялото соберете...
Page 48
БЛЕНДЕР 1. Поставете секцията с мотора върху равна повърхност, например кухненски плот и се уверете, че стои стабилно. 2. Уверете се, че предпазния капак (11) е монтиран на гнездото за аксесоари (12) 3. Отстранете предпазния капак на блендера (14) от въртящото се рамо (вижте илюстрацията). 1.
Page 49
Поставете отново предпазния капак на блендера на въртящото се рамо. 1. След употреба изключете уреда, като натиснете бутона OFF. Изключвайте уреда от бутона и изваждайте щепсела от контакта, преди да сменяте аксесоарите, или преди да разглобявате уреда или когато не го използвате. 2.
Page 50
ПОЧИСТВАНЕ Когато почиствате уреда, трябва да обърнете внимание на следните точки: • Извадете щепсела от контакта и оставете уреда да се охлади, преди да го почиствате. • Не потапяйте секцията с мотора във вода и се уверете, че в уреда не попада вода. •...
Page 51
MANUEL D’INSTRUCTIONS Usage domestique uniquement. Lisez attentivement ce manuel d’instructions avant utilisation.
Page 52
Écrou de serrage Grille de hachage fine Grille de hachage moyenne Grille de hachage grosse Couteau Accouplement en silicone Vis sans fin Corps du hachoir à viande Plateau à viande Poussoir Couvercle de protection Prise pour accessoires Bras pivotant Couvercle de protection du blender Accouplement supérieur Micro-interrupteur de sécurité...
Page 53
RÉGLAGE DE VITESSE DU PANNEAU DE CONTRÔLE Arrêt Réglages 1-6 Vitesse de fonctionnement Réglage 1 Vitesse minimale — lente Réglage 6 Vitesse maximale — rapide Réglage de la vitesse Accessoires Image Réglage de vitesse Temps Capacité 30 s à la vitesse 1 et 3-5 1000 g de farine et Crochet pétrisseur min à...
Page 54
POSITIONS DE FONCTIONNEMENT Ne faites fonctionner l’appareil que lorsque l’accessoire/outil est fixé conformément à ce AVERTISSEMENT! tableau et qu’il est en position de fonctionnement. Élément Position Accessoire Installez le crochet pétrisseur, le batteur plat ou le fouet selon votre choix. Risque de blessures dû...
Page 55
COMMENT UTILISER LE CROCHET PÉTRISSEUR, LE BATTEUR PLAT ET LE FOUET 1. Placez l’appareil sur une surface plane, par ex. un plan de travail, et assurez-vous qu’il est stable. 2. Vérifiez que le couvercle de protection (11) est fixé sur la prise pour accessoires (12). 3.
Page 56
Pousser 1. Abaissez le bras pivotant (13) jusqu’à ce qu’il se 1. Éteignez l’appareil en tournant le bouton sur O une fois verrouille en émettant un clic. Le couvercle doit s’adapter le mélange terminé. Éteignez l’appareil et débranchez-le parfaitement au bol mélangeur (26), sinon il est mal avant de changer les accessoires, de le démonter ou positionné.
Page 57
HACHOIR À VIANDE 1. Placez l’appareil sur une surface plane, par ex. un plan de travail, et assurez-vous qu’il est stable. 2. Vérifiez que le couvercle de protection (11) est fixé sur la prise pour accessoires (12). 3. Placez le couvercle de protection du blender (14) sur le bras pivotant (13). (voir illustration) 2.
Page 58
1. Insérez la vis sans fin (7) dans le corps du hachoir à viande (8) avec la fine connexion métallique tournée vers l’extérieur, et appuyez fermement pour la fixer. 2. Placez le répartiteur de pâte (36) et le tube pour saucisses (35) sur la connexion de la vis sans fin (voir illustration). Tournez-les de manière à...
Page 59
1. Éteignez l’appareil en tournant le bouton sur O une fois le broyage de la viande terminé. Éteignez l’appareil avec l’interrupteur et débranchez-le avant de changer les accessoires, de le démonter ou lorsqu’il n’est pas utilisé. Pour détacher le hachoir à viande, tournez le corps de 2.
Page 60
BLENDER 1. Placez la section moteur sur une surface plane, par ex. un plan de travail, et assurez-vous qu’elle est stable. 2. Vérifiez que le couvercle de protection (11) est fixé sur la prise pour accessoires (12). 3. Retirez le couvercle de protection du blender (14) du bras pivotant (voir illustration). 1.
Page 61
Remettez le couvercle de protection du blender sur le bras pivotant. 1. Éteignez l’appareil en appuyant sur le bouton OFF après utilisation. Éteignez l’appareil avec l’interrupteur et débranchez-le avant de changer les accessoires, de le démonter ou lorsqu’il n’est pas utilisé. 2.
Page 62
NETTOYAGE Lors du nettoyage de l’appareil, vous devez prêter attention aux points suivants: • Débranchez l’appareil de la prise secteur et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. • Ne plongez pas la section moteur de l’appareil dans l’eau et veillez à ce qu’aucune eau ne pénètre à l’intérieur. •...
Page 63
GEBRAUCHSANWEISUNG Nur für den Hausgebrauch. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Gebrauch sorgfältig durch.
Page 65
GESCHWINDIGKEITSEINSTELLUNG DES BEDIENFELDS Stopp Einstellung 1-6 Arbeitsgeschwindigkeit Einstellung 1 Minimale Geschwindigkeit - langsam Einstellung 6 Maximale Geschwindigkeit - schnell Geschwindigkeitseinstellung Geschwindigkeits- Zubehör Bilder Zeit Kapazität einstellung 30 Sekunden bei Geschwindigkeit 1 und 1000 g Mehl und Knethaken 3-5 Minuten bei 600 ml Wasser Geschwindigkeit 3 Flachrührer...
Page 66
ARBEITSPOSITIONEN Betreiben Sie das Gerät nur, wenn das Zubehör/Werkzeug gemäß dieser Tabelle angebracht ist WARNUNG! und sich in der Betriebsposition befindet. Artikel Position Zubehör Stellen Sie Knethaken, Flachrührer und Schneebesen nach Ihrem Wunsch ein Verletzungsgefahr durch die rotierenden Werkzeuge! Halten Sie während des Betriebs des Geräts die Finger von der Mixschüssel fern Wechseln Sie die Werkzeuge nicht, solange das Gerät nicht stillsteht und der Stromstecker herausgezogen ist.
Page 67
VERWENDUNG VON KNETHAKEN, FLACHRÜHRER, SCHNEEBESEN 1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche, z. B. eine Arbeitsplatte, und achten Sie auf einen festen Stand. 2. Vergewissern Sie sich, dass die Schutzabdeckung (11) an der Zubehörfassung (12) angebracht ist. 3. Setzen Sie die Schutzabdeckung des Mixers (14) in die obere Verbindung des Schwenkarms (13). (siehe Abbildung) Push Drehen Sie den Freigabeschalter (17) im Uhrzeigersinn.
Page 68
1. Setzen Sie den Spritzschutz auf den Schwenkarm (13), wie in der Abbildung gezeigt, und stellen Sie sicher, dass er gut befestigt ist. 2. Montieren Sie das gewünschte Zubehör (24 mit 23, 22 oder 25) auf die Motorspindel (21) an der Unterseite des Schwenkarms (13). 3.
Page 69
FLEISCHWOLF 1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche, z. B. eine Arbeitsplatte, und achten Sie auf einen festen Stand. 2. Vergewissern Sie sich, dass die Schutzabdeckung (11) an der Zubehörfassung (12) angebracht ist. 3. Setzen Sie die Schutzabdeckung des Mixers (14) in den Schwenkarm (13) ein. (siehe Abbildung) 2.
Page 70
1. Setzen Sie die Förderschnecke (7) in das Gehäuse des Fleischwolfs (8) ein. Verbinden Sie es mit einem dünnen Metallverbindungsstück und drücken Sie es fest an, 2. Setzten Sie den Teigverteiler (36) und den Fleischbällchenaufsatz auf die Schiebeverbidung (s. Abbildung). Drehen Sie es so, dass die zwei Vertiefungen am Fleischwolfgehäuse ausgerichtet sind.
Page 71
1. Wenn Sie das Fleisch fertig zerkleinert haben, drehen Sie den Drehknopf auf O, um das Gerät auszuschalten. Schalten Sie das Gerät am Schalter aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Zubehör wechseln, das Um den Fleischwolf abzunehmen, drehen Sie das Gehäuse Gerät auseinandernehmen oder wenn es nicht benutzt so, dass der Pfeil auf den Kreis ausgerichtet ist, und wird.
Page 72
MIXER 1. Stellen Sie das Motorteil auf eine ebene Fläche, z. B. eine Küchenarbeitsplatte, und vergewissern Sie sich, dass es stabil steht. 2. Vergewissern Sie sich, dass die Schutzabdeckung (11) an der Zubehörfassung (12) angebracht ist. 3. Entfernen Sie die Schutzabdeckung (14) des Mixers vom Schwenkarm (siehe Abbildung). 1.
Page 73
Bringen Sie die Schutzabdeckung des Mixers wieder am Schwenkarm an. 1. Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch durch Drücken der AUS-Taste aus. Schalten Sie das Gerät am Schalter aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Zubehör wechseln, das Gerät zerlegen oder wenn es nicht mehr benutzt wird.
Page 74
REINIGUNG Bei der Reinigung des Geräts sollten Sie die folgenden Punkte beachten: • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen. • Tauchen Sie das Motorteil des Geräts nicht in Wasser ein und achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. •...
Page 75
TECHNISCHE MERKMALE Spannung AC 220-240V Frequenz 50 / 60Hz Leistung 1000W Richtiges Entsorgen dieses Produkts: Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt in der gesamten EU nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, recyceln Sie es verantwortungsvoll, um die nachhaltige Wiederverwendung von Materialressourcen zu fördern.
Page 76
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρήση.
Page 78
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΑΠΟ ΤΟΝ ΠΙΝΑΚΑ ΟΡΓΑΝΩΝ Διακοπή Ρύθμιση 1-6 Ταχύτητα λειτουργίας Ρύθμιση 1 Ελάχιστη ταχύτητα—αργή Ρύθμιση 6 Μέγιστη ταχύτητα—γρήγορη Ρύθμιση ταχύτητας Εξάρτημα Εικόνα Ρύθμιση ταχύτητας Διάρκεια Χωρητικότητα 30 δευτ. στην ταχύτητα 1 και 1000 g αλεύρι και Γάντζος ζυμώματος 3-5 λεπτά στην ταχύτητα 3 600 ml νερό...
Page 79
ΘΕΣΕΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία μόνο όταν το εξάρτημα/εργαλείο είναι προσαρτημένο και βρίσκεται ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! στην προβλεπόμενη θέση λειτουργίας του σύμφωνα με αυτόν τον πίνακα. Στοιχείο Θέση Εξάρτημα Ρυθμίστε τον γάντζο ζυμώματος, τον επίπεδο αναδευτήρα και το σύρμα με τον τρόπο...
Page 80
ΠΩΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟΝ ΓΑΝΤΖΟ ΖΥΜΩΜΑΤΟΣ, ΤΟΝ ΕΠΙΠΕΔΟ ΑΝΑΔΕΥΤΗΡΑ, ΤΟ ΣΥΡΜΑ 1. Τοποθετείτε πάντα τη συσκευή σε επίπεδη επιφάνεια, π.χ. στον πάγκο της κουζίνας, και βεβαιωθείτε ότι είναι σταθερή. 2. Βεβαιωθείτε ότι το προστατευτικό κάλυμμα (11) είναι τοποθετημένο στην υποδοχή εξαρτημάτων (12) 3.
Page 81
Push 1. Χαμηλώστε τον περιστρεφόμενο βραχίονα (13) έτσι ώστε να ασφαλίσει στη θέση του και να ακουστεί ο χαρακτηριστικός ήχος 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή γυρίζοντας τον περιστρεφόμενο κλικ. Το καπάκι πρέπει να εφαρμόζει καλά στο μπολ ανάμειξης διακόπτη στη θέση O όταν ολοκληρώσετε την ανάμειξη. (26), διαφορετικά...
Page 82
ΚΡΕΑΤΟΜΗΧΑΝΗ 1. Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια επίπεδη επιφάνεια, π.χ. στον πάγκο της κουζίνας, και βεβαιωθείτε ότι είναι σταθερή. 2. Βεβαιωθείτε ότι το προστατευτικό κάλυμμα (11) είναι τοποθετημένο στην υποδοχή εξαρτημάτων (12) 3. Τοποθετήστε το προστατευτικό καπάκι του μπλέντερ (14) στον περιστρεφόμενο βραχίονα (13) (βλ. εικόνα). 2.
Page 83
1. Τοποθετήστε το πηνίο (7) στο σώμα του μύλου κρέατος (8) με το λεπτό μεταλλικό λουράκι προς τα έξω και πιέστε σταθερά το myastoto σας. 2. Τοποθετήστε τον απλωτή ζύμης στη ζύμη (36) και το κουτί λουκάνικων (35) πάνω από τον πλάστη (vizhte ilyustratsiyata). Τυλίξτε με τέτοιο...
Page 84
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή γυρίζοντας τον περιστρεφόμενο διακόπτη στη θέση O όταν ολοκληρώσετε την κιμαδοποίηση του κρέατος. Απενεργοποιήστε τη συσκευή από το κουμπί λειτουργίας και αποσυνδέστε την από την πρίζα προτού Για να αφαιρέσετε τον δίσκο κρέατος, στρέψτε το κύριο μέρος αλλάξετε...
Page 85
ΜΠΛΕΝΤΕΡ 1. Τοποθετήστε το τμήμα του μοτέρ σε μια επίπεδη επιφάνεια π.χ. στον πάγκο της κουζίνας, και βεβαιωθείτε ότι είναι σταθερό. 2. Βεβαιωθείτε ότι το προστατευτικό κάλυμμα (11) είναι τοποθετημένο στην υποδοχή εξαρτημάτων (12). 3. Αφαιρέστε το προστατευτικό καπάκι του μπλέντερ (14) από τον περιστρεφόμενο βραχίονα (βλ. εικόνα). 1.
Page 86
Επανατοποθετήστε το προστατευτικό καπάκι του μπλέντερ στον περιστρεφόμενο βραχίονα. 1. Μετά τη χρήση απενεργοποιήστε τη συσκευή πατώντας το κουμπί απενεργοποίησης. Απενεργοποιήστε τη συσκευή από το κουμπί λειτουργίας και αποσυνδέστε την από την πρίζα προτού αλλάξετε εξαρτήματα ή προτού αποσυναρμολογήσετε τη συσκευή ή όταν αυτή δεν χρησιμοποιείται. 2.
Page 87
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Κατά τον καθαρισμό της συσκευής, θα πρέπει να προσέξετε τα ακόλουθα σημεία: • Βγάλτε το φις από την πρίζα του δικτύου τροφοδοσίας και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει προτού την καθαρίσετε. • Μη βυθίζετε το τμήμα στο οποίο βρίσκεται το μοτέρ της συσκευής σε νερό και βεβαιωθείτε ότι δεν εισέρχεται νερό σε αυτήν. •...
Page 88
UPUTSTVO ZA UPOTREBU Samo za domaćinstvo. Pročitajte sva uputstva prije upotrebe ovog proizvoda.
Page 89
Prstenasta matica Fini disk za mljevenje Srednji disk za mljevenje Disk za grubo mljevenje Rezač Silikonska spojnica Klizač Tijelo mlinca za meso Pladanj za meso Mazanje Zaštitni poklopac Utičnica za dodatnu opremu Okretna ruka Zaštitni poklopac blendera Gornja spojnica Sigurnosan mikro prekidač Tipka za otpuštanje Tipka za kontrolu brzine Motorno kućište...
Page 90
PODEŠAVANJE BRZINE UPRAVLJAČKE PLOČE Stop Podešavanje 1-6 Radna brzina Podešavanje 1 Minimalna brzina — sporo Podešavanje 6 Maksimalna brzina — brzo Podešavanje brzine Dodaci Slike Podešavanje brzine Vrijeme Kapacitet 30 sekundi pri brzini 1 i 1000 g brašno i Kuka za gnječenje 3-5 minuta pri brzini 3 600 ml voda Ravna mutilica...
Page 91
OPERATIVNE POZICIJE Upravljajte aparatom samo ako je pribor/alat pričvršćen prema ovoj tablici UPOZORENJE! i nalazi se u radnom položaju. Stavke Pozicija Dodaci Postavite kuku za gnječenje, ravnu mutilicu, žicu za mućenje prema vašoj želji Opasnost od povreda od rotirajućih dodataka! Dok aparat radi, držite prste dalje od posude za miješanje.
Page 92
KAKO SE KORISTI KUKA ZA GNJEČENJE, RAVNA MUTILICA, UMUTITI 1. Postavite aparat na ravnu površinu, npr. kuhinjski pult i uvjerite se da stoji čvrsto. 2. Uvjerite se da je zaštitni poklopac (11) postavljen na utičnicu za dodatnu opremu (12) 3. Postavite zaštitni poklopac blendera (14) u gornju spojnicu okretnog kraka (13). (Vidi sliku) Okrenite tipku za otpuštanje ruke (17) u smjeru kazaljke na Postavite poklopac posude (22) na okretni krak (13) i malo satu.
Page 93
Push 1. Spustite okretnu ruku (13) tako da se klikne na svoje 1. Isključite aparat okretanjem tipke na O kada završite sa mjesto. Poklopac mora čvrsto pristajati uz posudu za miješanjem. Isključite aparat i izvucite utikač iz utičnice miješanje (26), u suprotnom je nepravilno postavljen. prije nego što promijenite pribor ili prije nego što ga Aparat je sada spreman za upotrebu.
Page 94
MAŠINA ZA MLJEVENJE MESA 1. Postavite aparat na ravnu površinu, npr. kuhinjski pult i uvjerite se da stoji čvrsto. 2. Uvjerite se da je zaštitni poklopac (11) postavljen na utičnicu za dodatnu opremu (12) 3. Postavite zaštitni poklopac blendera (14) u okretni krak (13). (Pogledajte sliku) 2.
Page 95
1. Postavite svitak (7) u tijelo stroja za mljevenje mesa (8) s tankim metalnim spojem prema van i čvrsto pritisnite na mjesto. 2. Namjestite rasipač tijesta (36) i spremnik za kobasice (35) na spojni spoj (vidi sliku). Okrenite ga tako da dva udubljenja budu poravnata s iglama na tijelu stroja za mljevenje mesa.
Page 96
1. Isključite aparat okretanjem tipke na O kada završite sa mljevenjem mesa. Isključite aparat na prekidaču i izvucite ga iz utičnice prije nego što promijenite pribor, ili prije nego što aparat rastavite ili kada ga ne koristite. Da biste odvojili mlin za meso, okrenite tijelo tako da je 2.
Page 97
BLENDER 1. Postavite dio motora na ravnu površinu, npr. kuhinjski pult i uvjerite se da stoji čvrsto. 2. Uvjerite se da je zaštitni poklopac (11) postavljen na utičnicu za pribor (12). 3. Skinite zaštitni poklopac blendera (14) sa okretne ruke (pogledajte sliku). 1.
Page 98
Ponovo postavite zaštitni poklopac blendera na okretnu ruku. 1. Isključite aparat pritiskom na tipku OFF nakon upotrebe. Isključite aparat na prekidaču i izvucite ga iz utičnice prije nego što promijenite pribor, ili prije nego što aparat rastavite ili kada ga ne koristite. 2.
Page 99
ČIŠĆENJE Prilikom čišćenja uređaja obratite pažnju na sljedeće točke: • Izvadite utikač iz utičnice i ostavite aparat da se ohladi prije čišćenja. • Ne uranjajte dio motora uređaja u vodu i pazite da voda ne uđe u uređaj. • Očistite dio motora brisanjem vlažnom krpom. Može se dodati malo deterdženta ako je aparat jako zaprljan. •...
Page 100
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Csak háztartási célokra. Olvassa el az utasításokat mielőtt használni kezdi a gépet.
Page 101
Gyűrűs anya Finom darálótárcsa Közepes darálótárcsa Durva darálótárcsa Szeletelő Szilikon tömítőgyűrű Csigatengely Darálókamra Hústálca Tömő Védőburkolat Tartozékcsatlakozó aljzat Forgatható kar Turmixgép védőburkolat Felső csatlakozó Biztonsági mikrokapcsoló Kioldógomb Sebességszabályozó gomb Motor house Csúszásgátló Keverőtengely Tálfedő Habverő Keverőlapát Dagasztóhorog Keverőtál Spatula Fedélbetét Biztosági fedél Edény Vágópenge...
Page 102
VEZÉRLŐPANEL SEBESSÉGBEÁLLÍTÁSA Működési sebesség Beállítás 1-6 Operating speed Beállítás 1 Minimális sebesség - lassú Beállítás 6 Maximális sebesség - gyors Sebesség beállítása Sebesség- Tartozékok Kép Időtartam Mennyiség beállítás 30 másodperc 1000 g liszt és Dagasztó-horog 1-es sebességnél, 600 ml víz 3-5 perc 3-as sebességnél Lapos keverőlapát 5-7 perc...
Page 103
HASZNÁLAT A készüléket csak akkor működtesse, ha a tartozék/szerszám az alábbi táblázat szerint van felerősítve, FIGYELEM! és a készülék stabil felületen áll. Tétel Pozíció Kiegészítő Szerelje fel igény szerint a kiegészítő elemeket. Sérülésveszély a forgó eszközök miatt! A készülék működése közben tartsa távol az ujjait a keverőedénytől. Mindaddig ne cseréljen tartozékot, amíg a gép teljesen le nem áll.
Page 104
A KIEGÉSZÍTŐK HASZNÁLATA 1. Helyezze a készüléket egy sík felületre, például egy konyhapultra, és győződjön meg róla, hogy szilárdan áll. 2. Győződjön meg róla, hogy a védőburkolat (11) a tartozék aljzatra (12) van felszerelve. 3. Helyezze a védőburkolatot (14) a kar (13) felső csatlakozójába (lásd az ábrát). Push Fordítsa el a karkioldó...
Page 105
Push 1. Engedje le a kart (13) úgy, hogy az egy kattanással a 1. Ha végzett, akkor kapcsolja ki a készüléket a gomb “O” helyére rögzüljön. A fedőnek szorosan illeszkednie kell a állásba fordításával. Mielőtt kicseréli a tartozékokat, vagy keverőtálhoz (26). A készülék most már használatra kész. mielőtt szétszedi a készüléket, illetve ha éppen nem 2.
Page 106
HÚSDARÁLÓ 1. Helyezze a készüléket egy sík felületre, például egy konyhapultra, és győződjön meg róla, hogy stabilan áll. 2. Győződjön meg róla, hogy a védőburkolat (11) fel van szerelve a tartozék aljzatra (12). 3. Helyezze a védőburkolatot (14) a forgókarra (13) (lásd az ábrát). 2.
Page 107
1. Illessze a tekercset (7) a húsdaráló testébe (8) úgy, hogy a vékony fémcsatlakozás kifelé nézzen, és erősen nyomja a helyére. 2. Illessze a tésztaszórót (36) és a kolbászdobozt (35) a görgős csatlakozóra (lásd az ábrát). Forgassa el úgy, hogy a két bemélyedés egy vonalba kerüljön a húsdaráló...
Page 108
1. Ha végzett, akkor kapcsolja ki a készüléket a gomb “O” állásba fordításával. Mielőtt kicseréli a tartozékokat, vagy mielőtt szétszedi a készüléket, illetve ha éppen nem használja, akkor húzza ki a konnektorból. A húsdaráló levételéhez fordítsa el a testet úgy, hogy a nyíl 2.
Page 109
TURMIX 1. Helyezze a készüléket egy sík felületre, például egy konyhapultra, és győződjön meg róla, hogy stabilan áll. 2. Győződjön meg róla, hogy a védőburkolat (11) fel van szerelve a tartozékaljzatra (12). 3. Vegye le a turmixgép védőburkolatát (14) a karról (lásd az ábrát). 1.
Page 110
Illessze vissza a turmixgép védőburkolatát a karra. 1. Ha végzett, akkor kapcsolja ki a készüléket a gomb “O” állásba fordításával. Mielőtt kicseréli a tartozékokat, vagy mielőtt szétszedi a készüléket, illetve ha éppen nem használja, akkor húzza ki a konnektorból. 2. Az edény levételéhez fordítsa el azt úgy, hogy a nyíl a körrel egy vonalba kerüljön, majd vegye ki.
Page 111
TISZTÍTÁS A készülék tisztításakor az alábbiakra kell odafigyelnie: • Tisztítás előtt húzza ki a villásdugót a hálózati aljzatból, és hagyja kihűlni a készüléket. • Ne merítse a készülék motoros részét vízbe, és győződjön meg róla, hogy nem kerül víz a készülékbe. •...
Page 112
УПАТСТВО ЗА КОРИСТЕЊЕ Само за домашна употреба. Внимателно прочитајте ги упатствата за употреба пред употреба.
Page 113
Прстенеста навртка Диск за фино мелење Диск за средно мелење Груб диск за мелење Секач Силиконска спојка Скролање Телото за мелење месо Линија за месо Местење Заштитен капак Приклучок за додатоци Вртечка рачка Заштитен капак Горна спојка Безбеден микро-прекинувач Копче за ослободување Копче...
Page 114
ПОСТАВУВАЊЕ НА БРЗИНА НА КОНТРОЛНАТА ТАБЛА Stop Поставки 1-6 Брзина за работа Поставка 1 Средна брзина — споро Поставка 6 Максимална брзина — брзо Поставување брзина Поставување Додатоци Слика Време Капацитет брзина 30 секунди при брзина 1 и 1000 g брашно и Кука...
Page 115
РАБОТНИ ПОЗИЦИИ Ракувајте со апаратот само кога додатокот/алатката е прикачена според оваа ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! табела и е во работна положба. Ставка Позиција Додаток Поставете Кука за месење, Рамен тепач, Маталка, по ваша желба. Опасност од повреда од ротирачките алатки! Додека уредот работи, чувајте ги прстите надвор од садот за мешање. Не...
Page 116
КАКО ДА СЕ КОРИСТАТ КУКАТА ЗА МЕСЕЊЕ, РАМЕН ТЕПАЧ, МАТАЛКА 1. Ставете го апаратот на рамна површина, на пр. работна маса и проверете дали стои цврсто. 2. Осигурете се дека заштитниот капак (11) е поставен на приклучокот за дополнителна опрема (12) 3.
Page 117
Push 1. Спуштете ја вртливата глава (13) така што ќе се 1. Исклучете го апаратот со вртење на копчето О кога заклучи на место со клик. Капакот мора цврсто да се ќе завршите со мешање. Исклучете го апаратот вклопи со садот за мешање (26), инаку неправилно е и...
Page 118
МАШИНА ЗА МЕЛЕЊЕ МЕСО 1. Ставете го апаратот на рамна површина, на пр. кујнски шалтер и проверете дали стои цврсто. 2. Осигурете се дека заштитниот капак (11) е поставен на приклучокот за дополнителна опрема (12) 3. Ставете го заштитниот капак на блендерот (14) во вртливата глава(13). (Види илустрација) 2.
Page 119
1. Поставете го свитокот (7) во телото на машината за мелење месо (8) со тенкиот метален спој нанадвор и цврсто притиснете го на своето место. 2. Ставете го шевецот за тесто (36) и канистерот за колбаси (35) на приклучокот за свиток (видете ја илустрацијата).
Page 120
1. Исклучете го апаратот свртете го копчето на О кога ќе завршите со мелење на месото. Исклучете го апаратот на прекинувачот и исклучете го од струја пред да ги смените додатоците, или пред да го За да ја отстраните мелницата за месо, свртете го соберете...
Page 121
БЛЕНДЕР 1. Поставете го моторниот дел на рамна површина, на пр. работна маса и проверете дали стои цврсто. 2. Осигурете се дека заштитниот капак (11) е поставен на приклучокот за додатоци (12). 2. Отстранете го заштитниот капак на блендерот (14) од вртливата глава (видете ја илустрацијата). 1.
Page 122
Повторно наместете го заштитниот капак на блендерот на вртечката глава. 1. Исклучете го апаратот со притискање на копчето OFF после употреба. Исклучете го апаратот на прекинувачот и исклучете го од струја пред да ги смените додатоците, или пред да го разделите апаратот...
Page 123
ЧИСТЕЊЕ Кога го чистите апаратот, треба да обрнете внимание на следниве точки: • Извадете го приклучокот од штекерот и оставете го апаратот да се излади пред да го исчистите. • Не потопувајте го моторниот дел од апаратот во вода и проверете дали нема вода да влезе во апаратот. •...
Page 124
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Numai pentru uz casnic. Citiți acest manual cu atenție înainte de utilizare.
Page 125
Piuliță inelară Disc de tocat fin Disc de tocare mediu Disc de tocat mare Cuțit Accesoriu silicon Accesoriu spirală Mașină tocat carne Tava pentru carne Pâlnie Capac protector Mufă accesorii Braț pivotant Capac protecție blender Cuplaj superior Comutator de siguranță Buton eliberare Buton reglare viteză...
Page 126
SETĂRI VITEZĂ PANOU DE CONTROL Stop Setări 1-6 viteză de funcționare Setări 1 viteză minimă — lent Setări 6 viteză maximă — rapid Setare viteză Accesorii Imagine Setare viteză Timp Capacitate 30 sec la viteza 1 1000 g făină și Cârlig frământare și 3-5min la viteza 3 600 ml apă...
Page 127
POZIȚII DE FUNCȚIONARE Folosiți aparatul doar când accesoriile sunt atașate conform acestui table și în poziția de funcționare. ATENȚIE! Art. Poziție Accesoriu Montați cârligul de frământare, telul, spatula plată conform nevoilor dvs. Pericol de rănire din cauza pieselor rotative! În timp ce aparatul funcționează, țineți degetele departe de vasul de amestecare. Nu schimbați accesoriile până...
Page 128
UTILIZAREA CÂRLIGULUI DE FRĂMÂNTARE, SPATULEI PLATE, TELULUI 1. Așezați aparatul pe o suprafață plană, de ex. un blat de bucătărie și asigurați-vă că stă ferm. 2. Asigurați-vă că capacul de protecție (11) este montat pe mufa pentru accesorii (12) 3. Așezați capacul de protecție al blenderului (14) în cuplajul superior al brațului pivotant (13) (vezi vedea ilustrația). Push Rotiți butonul de eliberare a brațului (17) în sensul acelor Montați capacul vasului (22) pe brațul pivotant (13) și...
Page 129
Push 1. Coborâți brațul pivotant (13) astfel încât să se fixeze 1. Opriți aparatul rotind butonul la O când ați terminat în poziție cu un clic. Capacul trebuie să se potrivească de amestecat. Opriți aparatul și deconectați-l de la strâns pe vasul de amestecare (26), în caz contrar este priză...
Page 130
TOCĂTOR CARNE 1. Așezați aparatul pe o suprafață plană, de ex. un blat de bucătărie și asigurați-vă că stă ferm. 2. Asigurați-vă că capacul de protecție (11) este montat pe mufa pentru accesorii (12) 3. Așezați capacul de protecție al blenderului (14) în brațul pivotant (13) (vezi ilustrația). 2.
Page 131
1. Așezați sulul (7) în corpul mașinii de tocat carne (8) cu conexiunea metalică subțire spre exterior și apăsați ferm în poziție. 2. Montați distribuitorul de aluat (36) și recipientul pentru cârnați (35) pe racordul de rulare (vezi ilustrația). Rotiți-l astfel încât cele două...
Page 132
1. Opriți aparatul rotind butonul la O când ați terminat de măcinat carnea. Opriți aparatul de la întrerupător și deconectați-l înainte de a schimba accesoriile sau înainte de a îndepărta aparatul sau când nu îl folosiți. Pentru a demonta mașina de tocat carne, rotiți corpul astfel 2.
Page 133
BLENDER 1. Așezați secțiunea motorului pe o suprafață plană, de ex. un blat de bucătărie și asigurați-vă că stă ferm. 2. Asigurați-vă că capacul de protecție (11) este montat pe priza pentru accesorii (12). 3. Scoateți capacul de protecție al blenderului (14) de pe brațul pivotant (vezi ilustrația). 1.
Page 134
Așezați la loc capacul de protecție. 1. Opriți aparatul apăsând butonul OPRIT după utilizare. Opriți aparatul de la întrerupător și deconectați-l înainte de a schimba accesoriile sau înainte de a depozita aparatul sau când nu îl folosiți. 2. Pentru a detașa ansamblul borcanului, rotiți borcanul astfel încât săgeata să...
Page 135
CURĂȚARE Când curățați aparatul, trebuie să acordați atenție următoarelor puncte: • Scoateți ștecherul din priză și lăsați aparatul să se răcească înainte de a îl curăța. • Nu scufundați motorul aparatului în apă și asigurați-vă că nu pătrunde apă în aparat. •...
Page 136
NAVODILA ZA UPRAVLJANJE Samo za uporabo v gospodinjstvu. Pred uporabo natančno preberite ta navodila.
Page 137
Obročasta matica Plošča za fino mletje Plošča za srednje mletje Plošča za grobo mletje Rezalnik Silikonska spojka Drsnik Ohišje mesoreznice Pladenj za meso Varnostno zapiralo Zaščitni pokrov Vtičnica za nastavke Vrtljiva roka Zaščitni pokrov blenderja Zgornja spojka Varnostno mikrostikalo Gumb za sprostitev Gumb za nadzor hitrosti Ohišje motorja Podložka za nožico...
Page 138
NASTAVITEV HITROSTI NA NADZORNI PLOŠČI Stop Nastavitev 1-6 Delovna hitrost Nastavitev 1 Najnižja hitrost — počasi Nastavitev 6 Najvišja hitrost — hitro Nastavljanje hitrosti Pripomočki Slika Nastavitev hitrosti Čas Zmogljivost 30 sek. pri hitrosti 1 in 3–5 1000 g moke in Kavelj za mesenje min.
Page 139
DELOVNI POLOŽAJI Z aparatom delajte le, ko je nastavek/orodje pritrjeno glede na to OPOZORILO preglednico in je v delovnem položaju. Posoda Položaj Pripomoček Po želji namestite kljuko za mesenje, ravno stepalo ali stepalo. Tveganje poškodb zaradi vrtečih se orodij. Medtem ko aparat deluje, pazite, da prstov ne boste približali posodi za mešanje. Nastavkov ne menjajte, dokler se aparat popolnoma ne zaustavi in ga odklopite z napajanja.
Page 140
NAČIN UPORABE KAVLJA ZA MESENJE, RAVNEGA STEPALA, STEPALA 1. Aparat postavite na ravno površino, npr. kuhinjski pult, in se prepričajte, da trdno stoji. 2. Prepričajte se, da je zaščitni pokrov (11) nameščen na vtičnico za nastavke (12). 3. Namestite zaščitni pokrov blenderja (14) na zgornjo spojko vrtljive roke (13). (Glejte ilustracijo.) Push Obrnite gumb za sprostitev roke (17) v smeri urnega Namestite pokrov posode (22) na vrtljivo roko (13) in ga...
Page 141
Push 1. Spustite vrtljivo roko (13), tako da se bo s tleskom 1. Ko prenehate mešati, izklopite aparat, tako da gumb zaskočila. Pokrov se mora tesno prilegati posodi za obrnete na O. Preden zamenjate nastavek ali razstavite mešanje (26), sicer ni pravilno nameščen. Aparat je zdaj aparat ali ko aparat ni v uporabi, aparat izklopite in ga pripravljen za uporabo.
Page 142
MESOREZNICA 1. Aparat postavite na ravno površino, npr. kuhinjski pult, in se prepričajte, da trdno stoji. 2. Prepričajte se, da je zaščitni pokrov (11) nameščen na vtičnico za nastavke (12). 3. Namestite zaščitni pokrov blenderja (14) v vrtljivo roko (13). (Glejte ilustracijo.) 2.
Page 143
1. Namestite svitek (7) v telo mlinčka za meso (8) s tankim kovinskim priključkom navzven in trdno pritisnite na svoje mesto. 2. Namestite trosilnik za testo (36) in posodo za klobase (35) na priključek za pomikanje (glejte sliko). Obrnite ga tako, da sta vdolbini poravnani z zatiči na telesu mlinčka za meso.
Page 144
1. Ko prenehate mleti meso, izklopite aparat, tako da gumb obrnete na O. Preden zamenjate nastavek ali razstavite aparat ali ko aparat ni v uporabi, aparat izklopite s stikalom in ga odklopite z napajanja. Da ločite mesoreznico, obrnite ohišje, tako da bo puščica 2.
Page 145
BLENDER 1. Del z motorjem postavite na ravno površino, npr. kuhinjski pult, in se prepričajte, da trdno stoji. 2. Prepričajte se, da je zaščitni pokrov (11) nameščen na vtičnico za nastavke (12). 3. Odstranite zaščitni pokrov blenderja (14) z vrtljive roke (Glejte ilustracijo.) 1.
Page 146
Znova namestite zaščitni pokrov blenderja na vrtljivo roko. 1. Izklopite aparat, tako da po uporabi pritisnete gumb za izklop (OFF). Preden zamenjate nastavek ali razstavite aparat ali ko aparat ni v uporabi, aparat izklopite s stikalom in ga odklopite z napajanja. 2.
Page 147
ČIŠČENJE Pri čiščenju aparata morate biti pozorni na naslednje: • Odstranite vtič iz napajalne vtičnice in pustite, da se aparat ohladi, preden ga očistite. • Dela z motorjem pri aparatu ne potapljajte v vodo in poskrbite, da voda vanj ne bo vstopila. •...
Page 148
UPUTSTVO ZA UPOTREBU Samo za domaćinstvo. Pre upotrebe pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu.
Page 149
Prstenasta matica Fini disk za mlevenje Srednji disk za mlevenje Disk za grubo mlevenje Rezač Silikonska spojnica Klizač Telo mlinca za meso Pladanj za meso Mazanje Zaštitni poklopac Utičnica za dodatnu opremu Okretna ruka Zaštitni poklopac blendera Gornja spojnica Sigurnosan mikro prekidač Dugme za otpuštanje Dugme za kontrolu brzine Motorno kućište...
Page 150
PODEŠAVANJE BRZINE KONTROLNE TABLE Stop Podešavanje 1-6 Radna brzina Podešavanje 1 Minimalna brzina — sporo Podešavanje 6 Maksimalna brzina — brzo Podešavanje brzine Dodaci Slike Podešavanje brzine Vreme Kapacitet 30 sekundi pri brzini 1 i 1000 g brašno i Kuka za gnječenje 3-5 minuta pri brzini 3 600 ml voda Ravna mutilica...
Page 151
OPERATIVNE POZICIJE Upravljajte aparatom samo ako je pribor/alat pričvršćen prema ovoj tabeli i nalazi se u radnom UPOZORENJE! položaju. Stavke Pozicija Dodaci Postavite kuku za gnječenje, ravnu mutilicu, žicu za mućenje prema vašoj želji Opasnost od povreda od rotirajućih dodataka! Dok aparat radi, držite prste dalje od posude za mešanje.
Page 152
KAKO SE KORISTI KUKA ZA GNJEČENJE, RAVNA MUTILICA, UMUTITI 1. Postavite aparat na ravnu površinu, npr. kuhinjski pult i uverite se da stoji čvrsto. 2. Uverite se da je zaštitni poklopac (11) postavljen na utičnicu za dodatnu opremu (12) 3. Postavite zaštitni poklopac blendera (14) u gornju spojnicu okretnog kraka (13). (Vidi sliku) Push Okrenite dugme za otpuštanje ruke (17) u smeru kazaljke Postavite poklopac posude (22) na okretni krak (13) i malo...
Page 153
Push 1. Spustite okretnu ruku (13) tako da se klikne na svoje 1. Isključite aparat okretanjem dugmeta na O kada završite mesto. Poklopac mora čvrsto da pristaje uz posudu za sa mešanjem. Isključite aparat i izvucite utikač iz utičnice mešanje (26), u suprotnom je nepravilno postavljen. pre nego što promenite pribor ili pre nego što ga Aparat je sada spreman za upotrebu.
Page 154
MAŠINA ZA MLEVENJE MESA 1. Postavite aparat na ravnu površinu, npr. kuhinjski pult i uverite se da stoji čvrsto. 2. Uverite se da je zaštitni poklopac (11) postavljen na utičnicu za dodatnu opremu (12) 3. Postavite zaštitni poklopac blendera (14) u okretni krak (13). (Pogledajte sliku) 2.
Page 155
1. Postavite svitak (7) u telo mašine za mlevenje mesa (8) sa tankim metalnim priključkom ka spolja i čvrsto pritisnite na mesto. 2. Postavite rasipač testa (36) i kanister za kobasice (35) na spojnicu (pogledajte ilustraciju). Okrenite ga tako da dva udubljenja budu u ravni sa iglicama na telu mašine za mlevenje mesa.
Page 156
1. Isključite aparat okretanjem dugmeta na O kada završite sa mlevenjem mesa. Isključite aparat na prekidaču i izvucite ga iz utičnice pre nego što promenite pribor, ili pre nego što aparat rastavite ili kada ga ne koristite. Da biste odvojili mlin za meso, okrenite telo tako da je 2.
Page 157
BLENDER 1. Postavite deo motora na ravnu površinu, npr. kuhinjski pult i uverite se da stoji čvrsto. 2. Uverite se da je zaštitni poklopac (11) postavljen na utičnicu za pribor (12). 3. Skinite zaštitni poklopac blendera (14) sa okretne ruke (pogledajte sliku). 1.
Page 158
Ponovo postavite zaštitni poklopac blendera na okretnu ruku. 1. Isključite aparat pritiskom na dugme OFF nakon upotrebe. Isključite aparat na prekidaču i izvucite ga iz utičnice pre nego što promenite pribor, ili pre nego što aparat rastavite ili kada ga ne koristite. 2.
Page 159
ČIŠĆENJE Prilikom čišćenja uređaja obratite pažnju na sledeće tačke: • Izvadite utikač iz utičnice i ostavite aparat da se ohladi pre čišćenja. • Ne uranjajte deo motora uređaja u vodu i pazite da voda ne uđe u uređaj. • Očistite deo motora brisanjem vlažnom krpom. Može se dodati malo deterdženta ako je aparat jako zaprljan. •...