Sommaire des Matières pour babybay Boxspring Comfort Plus
Page 1
Boxspring Comfort Plus EMPFEHLUNG babybay Boxspring Comfort Top-Innovator 2018 Tobi Test 3. Quartal 2018 Tobi GmbH & Co. KG www.kidsgo.de Prof. Dr. Nikolaus Franke Ranga Yogeshwar Wissenschaftlicher Leiter von top 100 top100.de Mentor von top 100...
Page 10
Befestigungsbacken (Teil y) an der Liegefläche (Teil d) mit dem Innensechskantschlüssel (Teil 1200) wie abgebildet (min. 1,5Nm - max.2,5Nm). Stellen Sie das babybay dann auf die untere Seite des Rahmens und befestigen Sie die 2 anderen Gegenstücke (Teil z) auf der Rückseite mit der gleichen Methode. Die Schrauben müssen handfest angezogen sein (min.
Page 11
• Nur für den Hausgebrauch ge- WARNUNG - Das Hineinlegen zu- eignet sätzlicher Gegenstände in das Pro- • Babybay muss auf einem waa- dukt kann zu Erstickung führen. gerechten Boden aufgestellt wer- WARNUNG - Das Produkt nicht in den.
Page 12
Kissen, Decken oder anderen können für Neugeborene eine Ersti- Gegenständen geschlossen werden. ckungsgefahr darstellen. Vermei- • Modell Boxspring Comfort Plus: den Sie es, Kissen oder ähnliches Verwenden Sie steht’s eine origina- unter das Neugeborene zu legen, le und freigegebene Matratze der um ihm während des Schlafes...
Page 13
- max.2.5Nm). CAREFULLY AND 12. Adjust the height of the babybay‘s lying surface so that the babybay mattress is at the same height as the parents‘ bed mattress. KEEP FOR FU- 13. Remove the top parent bed mattress. Place the straps from the mounting plate across the parents‘...
Page 14
GmbH & Co.KG may be used. WARNING - Placing additional • Only suitable for domestic use items inside the product may • Babybay must be placed on a cause suffocation. level floor. WARNING - Do not place the • Make sure that small children...
Page 15
Prolonged expo- • the Babybay if there is a gap sure to sunlight may cause va- between the extra bed and the riations in the color tones of the adult bed.
Page 16
POUR RÉFÉREN- (pièce 1200). Les vis doivent être serrées à la main (min.1,5Nm - max.2,5Nm). 12. Réglez la hauteur du plan de couchage du babybay de CE FUTURE manière à ce que le matelas du babybay soit à la même hauteur que le matelas du lit des parents.
Page 17
• Convient uniquement à un usa- tension de lit bébé en option. ge domestique AVERTISSEMENT - Seuls les • Babybay doit être placé sur un matelas et accessoires approuvés sol plat. pour ce modèle par Tobi GmbH & • Assurez-vous que les jeunes Co.KG peuvent être utilisés.
Page 18
• Ne déplacez pas le berceau lors- • le Babybay s‘il y a un espace que l‘enfant y est. entre le lit d‘appoint et le lit adulte. • Le bois de hêtre est un produit •...
Page 19
1211) e la chiave a brugola (parte 1200). Le viti devono essere serrate a mano (min.1,5Nm - max.2,5Nm). PER FUTURO 12. Regolare l‘altezza del piano rete del babybay in modo che il materasso del babybay sia alla stessa altezza del materasso del letto dei genitori.
Page 20
ATTENZIONE - Non utilizzare più ente rischio di strangolamento. di un materasso nel prodotto. • posizionare il babybay vicino a ATTENZIONE - Per evitare rischi un fuoco aperto o ad altre forti di strangolamento per il bambino,...
Page 21
è individuale e unico nel adulti. suo colore e nella sua struttura. • il Babybay se c‘è uno spazio tra Pertanto possono verificarsi dif- il letto supplementare e il letto ferenze di colore anche all‘interno adulto.
Page 22
M6x40 mm (parte 1211) cada una a las mordazas de sujeción (parte y) en la superficie para dormir (parte d) con la llave Allen (parte 1200) como se muestra (mín. 1,5 Nm - máx. 2,5 Nm). Luego coloque el babybay en el lado inferior del marco y fije las otras 2 contrapartes (parte z) a la parte posterior usando el mismo método.
Page 23
ADVERTENCIA - No utilice más de etc.), creando así riesgo de estran- un colchón en el producto. gulamiento. ADVERTENCIA - Para evitar el • Coloque el babybay cerca de un riesgo de estrangulamiento de su fuego abierto u otras fuentes de hijo, el sistema de conexión a la calor fuertes, como calentadores cama de adultos debe mantenerse eléctricos, estufas de gas, etc.
Page 24
• La madera de haya es un pro- adultos. ducto natural, individual y único • Babybay si hay un hueco entre en su color y estructura. Por lo la cama supletoria y la cama de tanto, pueden ocurrir diferenci- adulto.
Page 25
14. Placer den øverste forældresengsmadras tilbage på bundrammen. Træk bæltestropperne som vist med RAS CONSULTAS mindst 300 Nm, så babybay trækker sig fast mod forældrenes seng. Tjek, om babybay er forsvarligt fastgjort til forældrenes seng, ved at trække den fast bagud.
Page 26
ADVARSEL - Kun madrasser og • Kun egnet til husholdningsbrug tilbehør, der er godkendt til denne • Babybay skal placeres på et plant gulv. model af Tobi GmbH & Co.KG, må bruges. • Sørg for, at små børn ikke leger ADVARSEL - Anbringelse af yder- uden opsyn i nærheden af baby-...
Page 27
• Flyt ikke vuggen, når barnet er i den. • Babybay , hvis der er et mel- • Bøgetræ er et naturprodukt, det lemrum mellem ekstrasengen og voksensengen. er individuelt og unikt i sin farve og struktur.
Page 28
(del d) med insexnyckeln (del 1200) enligt bilden (min. 1,5) Nm - max.2,5Nm). Placera sedan babybay på undersidan av ramen och fäst de 2 andra motsvarigheterna (del z) på baksidan med samma metod. Skruvarna måste dras åt för hand (min. 1,5Nm - max.
Page 29
. produkt så snart barnet kan sitta, knäböja eller dra sig upp. För vida- re användning rekommenderar vi • Endast lämplig för hushållsbruk • Babybay ska placeras på ett den valfria spjälsängsförlängnin- gen. plant golv. VARNING - Endast madrasser •...
Page 30
¬. Undvik att lägga kuddar eller liknande under den nyfödda för att ge honom bättre komfort när han sover. • Babybay ANVÄND INTE om någon del saknas, är skadad eller trasig. Vid behov, kontakta Tobi GmbH & Co.KG för reservdelar och instruktioner.
Page 31
Fixe a barra conforme mostrado usando quatro parafusos M6x40mm (peça 1211) e a chave Allen (peça REFERÊNCIA 1200). Os parafusos devem ser apertados manualmente (mín.1,5Nm - máx.2,5Nm). 12. Ajuste a altura da superfície de apoio do babybay FUTURA para que o colchão do babybay fique à mesma altura do colchão da cama dos pais. 13. Remova o colchão superior da cama dos pais. Coloque as tiras da placa de montagem na cama dos pais.
Page 32
AVISO - Somente colchões e aces- sórios aprovados para este modelo pela Tobi GmbH & Co.KG podem • Adequado apenas para uso do- méstico ser usados. AVISO - Colocar itens adicionais • Babybay deve ser colocado em dentro do produto pode causar piso nivelado. • Certifique-se de que crianças asfixia. AVISO - Não coloque o produto pequenas não brinquem sem perto de outro produto que possa supervisão perto do babybay .
Page 33
• Não ajuste a altura do berço • colchão babybay e colchão de com a criança dentro dele. cama de adulto. • Verifique o estado de fixação do • Não mova o berço quando a criança estiver nele. sistema de conexão antes de cada • A madeira de faia é um produto utilização, puxando o berço na...
Page 34
TARKISTUKSIA 14. Aseta yläpatja takaisin pohjarunkoon. Vedä vyölenkkejä kuvan osoittamalla tavalla vähintään 300 Nm:llä niin, että babybay vetää itsensä lujasti VARTEN vanhempien sänkyä vasten. Tarkista, onko vauvalaukku kiinnitetty kunnolla vanhempien sänkyyn vetämällä sitä tukevasti taaksepäin. Kahden sängyn välissä...
Page 35
. Myöhempää käyttöä varten suo- • Soveltuu vain kotikäyttöön sittelemme lisävarusteena saata- vaa pinnasängyn jatkoa. • Babybay on asetettava tasaiselle VAROITUS - Vain Tobi GmbH & lattialle. • Varmista, etteivät pienet lapset Co.KG:n tälle mallille hyväksymiä patjoja ja tarvikkeita saa käyttää.
Page 36
• Älä liikuta pinnasänkyä, kun lap- • Babybay , jos lisävuoteen ja si on siinä. aikuisen sängyn välissä on rako. • Aukkoja ei saa sulkea tyynyillä, • Pyökkipuu on luonnontuote, se on väriltään ja rakenteeltaan...
Page 37
(min.1,5Nm - max.2,5Nm). REFERENTIE 12. Pas de hoogte van het ligvlak van de babybay aan , zodat het babybaymatras op dezelfde hoogte komt als het bedmatras van de ouders. 13. Verwijder de matras van het bovenste ouderbed.
Page 38
. taat. • plaats babybay in de buurt van WAARSCHUWING - Als de baby te wendbaar wordt, adviseren wij het open vuur of andere sterke warm-...
Page 39
Langduri- ge blootstelling aan zonlicht kan • de Babybay als er een opening variaties in de kleurtinten van het is tussen het extra bed en het bed voor volwassenen.
Page 40
βίδες πρέπει να σφίγγονται με το χέρι (ελάχ. 1,5 Nm - μέγ. 2,5 Nm). ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ 12. Ρυθμίστε το ύψος της επιφάνειας που βρίσκεται στο babybay έτσι ώστε το στρώμα babybay να βρίσκεται στο ίδιο ύψος με το στρώμα κρεβατιού των γονιών. ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ...
Page 41
να χρησιμοποιούνται μόνο του στρώματος που κοιμάται μαζί στρώματα και αξεσουάρ που έχουν πρέπει να έχουν διαφορά ύψους εγκριθεί για αυτό το μοντέλο από τουλάχιστον 200 mm. την Tobi GmbH & Co.KG. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – μην αφήνετε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Η τοποθέτηση ποτέ το μωρό σας ξαπλωμένο ή να πρόσθετων αντικειμένων μέσα κοιμάται χωρίς επίβλεψη . στο προϊόν μπορεί να προκαλέσει ασφυξία. • Κατάλληλο μόνο για οικιακή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Μην χρήση τοποθετείτε το προϊόν κοντά • Το Babybay πρέπει να σε άλλο προϊόν που μπορεί να τοποθετηθεί σε επίπεδο δάπεδο. δημιουργήσει κίνδυνο πνιγμού • Βεβαιωθείτε ότι τα μικρά παιδιά ή στραγγαλισμού, όπως : Π.χ. δεν παίζουν χωρίς επίβλεψη κοντά κορδόνια, κορδόνια τυφλών/ στο babybay . κουρτινών κ.λπ. • Όλα τα εξαρτήματα στερέωσης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Μην πρέπει να είναι σωστά σφιγμένα. χρησιμοποιείτε περισσότερα από δώστε προσοχή σε τυχόν χαλαρές ένα στρώματα στο προϊόν. βίδες στις οποίες μπορεί να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Για...
Page 42
ποτέ να χρησιμοποιούνται σε αξεσουάρ στο προϊόν ¬που δεν κεκλιμένη θέση. παρέχονται από τον κατασκευαστή. • Για να αποφευχθεί ο κίνδυνος • Μην προσαρμόζετε το ύψος της εξωτερικής ασφυξίας λόγω κούνιας με το παιδί μέσα. παγίδευσης, η κούνια πρέπει να • Μην μετακινείτε την κούνια όταν στερεωθεί σωστά στο κρεβάτι το παιδί είναι μέσα. ενηλίκων χρησιμοποιώντας το • Το ξύλο οξιάς είναι ένα σύστημα σύνδεσης. φυσικό προϊόν, είναι ατομικό και • στρώμα babybay και το στρώμα μοναδικό στο χρώμα και τη δομή κρεβατιού ενηλίκων. του. Επομένως, χρωματικές • Ελέγξτε την κατάσταση διαφορές μπορεί να προκύψουν στερέωσης του συστήματος ακόμη και μέσα σε ένα προϊόν. σύνδεσης πριν από κάθε χρήση, Η παρατεταμένη έκθεση στο τραβώντας την κούνια προς μια ηλιακό φως μπορεί να προκαλέσει κατεύθυνση μακριά από το κρεβάτι διακυμάνσεις στους χρωματικούς ενηλίκων. τόνους του προϊόντος. • το Babybay εάν υπάρχει κενό...
Page 43
WAŻNE pokazano) wynosi 27,5 cm. 11. Włóż pręty z górnej części kratki zamykającej (część k) do płyty podstawy zgodnie z rysunkiem i zaczep je o – PROSZĘ frezy w częściach bocznych a i c. Wciśnij dolny pręt kratki blokującej na pręty od lewej do prawej. UWAŻNIE Przymocuj drążek jak pokazano, używając czterech śrub M6x40mm (część 1211) i klucza imbusowego (część 1200). Śruby należy dokręcić ręcznie (min. 1,5 PRZECZYTAĆ I Nm - maks. 2,5 Nm). 12. Wyreguluj wysokość powierzchni do spania babybay ZACHOWAĆ NA tak, aby materac babybay znajdował się na tej samej wysokości co materac łóżka rodziców. 13. Zdejmij górny materac z łóżka rodziców. Umieść paski PRZYSZŁOŚĆ z płyty montażowej w poprzek łóżka rodziców. Płyta montażowa musi znajdować się po przeciwnej stronie babybay, jak pokazano na rysunku. Paski nie mogą być skręcone. Przymocuj paski do dwóch przednich drążków babybay za pomocą plastikowych klipsów. Montaż: 14. Umieść górny materac łóżka dla rodziców z powrotem na ramie podstawy. Pociągnij szlufki zgodnie z 1. Zmontuj trzy części ramy (części a, b, c). do góry ilustracją z siłą co najmniej 300 Nm, tak aby kojec nogami, tak aby duże otwory na spodzie kawałków mocno przylegał do łóżka rodziców. Sprawdź, czy były skierowane do góry.
Page 44
OSTRZEŻENIE – nigdy nie zosta- przez firmę Tobi GmbH & Co.KG. OSTRZEŻENIE - Umieszczenie do- wiaj dziecka leżącego lub śpiącego datkowych przedmiotów wewnątrz bez opieki . produktu może spowodować uduszenie. • Nadaje się wyłącznie do użytku OSTRZEŻENIE - Nie umieszczaj domowego • Babybay należy ustawić na rów- produktu w pobliżu innego pro- duktu, który może stwarzać ryzyko nej podłodze. zadławienia lub uduszenia, takiego • Upewnij się, że małe dzieci nie bawią się bez nadzoru w pobliżu jak: Np . sznurki, sznurki do rolet/ zasłon itp. babybay . OSTRZEŻENIE - Nie należy • Wszystkie elementy montażowe...
Page 45
• Nie reguluj wysokości łóżeczka, uwięzienia, łóżeczko należy od- w którym znajduje się dziecko. powiednio przymocować do łóżka dla dorosłych za pomocą systemu • Nie przesuwaj łóżeczka, gdy jest w nim dziecko. połączeń. • Drewno bukowe jest produktem • materac babybay i materac do łóżka dla dorosłych. naturalnym, jest indywidualne i niepowtarzalne w swojej barwie • Przed każdym użyciem sprawdź stan mocowania systemu i strukturze. Dlatego różnice w łączącego, odciągając łóżeczko w kolorach mogą wystąpić nawet w obrębie produktu. Długotrwała...
Page 46
L PENTRU manual (min.1.5Nm - max.2.5Nm). 12. Reglați înălțimea suprafeței de culcare a babybay astfel încât salteaua babybay să fie la aceeași înălțime cu REFERINȚE VI- salteaua patului părinților. 13. Scoateți salteaua superioară a patului pentru părinți. TORIALE Așezați curelele de pe placa de montare peste patul părinților. Placa de montare trebuie să fie pe partea opusă a babybay așa cum se arată. Curelele nu trebuie să fie răsucite. Atașați curelele la cele două bare frontale ale babybay folosind clemele de plastic. 14. Așezați salteaua superioară a patului pentru părinți Asamblare: înapoi pe cadrul de bază. Trageți curelele așa cum se arată cu cel puțin 300 Nm, astfel încât babybay să 1. Asamblați cele trei părți ale cadrului (piesele a, b, se tragă ferm de patul părinților. Verificați dacă c). cu capul în jos, astfel încât găurile mari de pe babybay este atașat bine de patul părinților trăgând-o fundul pieselor să fie orientate în sus. ferm înapoi. Nu ar trebui să existe niciun spațiu între 2. Înșurubați cele 4 șuruburi (piesa 1117) în părțile c și b cele două paturi. până strângeți cu degetul. Orificiul șurubului trebuie să fie orientat în sus, dacă nu este orientat în sus, deșurubați ușor șurubul până când este orientat în sus.
Page 47
AVERTISMENT - Plasarea de articole suplimentare în interiorul • Potrivit doar pentru uz casnic • Babybay trebuie așezat pe o produsului poate provoca sufocare. AVERTISMENT - Nu așezați pro- podea plană. dusul în apropierea altui produs • Asigurați-vă că copiii mici nu se joacă nesupravegheați lângă care poate prezenta un pericol de sufocare sau strangulare, cum ar babybay .
Page 48
¬care pătuțul trebuie fixat corespunzător de patul pentru adulți folosind sis- nu a fost furnizat de producător. • Nu reglați înălțimea pătuțului cu temul de conectare. copilul în el. • saltea babybay și salteaua pen- tru pat pentru adulți. • Nu mutați pătuțul când copilul este în el. • Verificați starea de fixare a • Lemnul de fag este un produs sistemului de conectare înainte de fiecare utilizare trăgând pătuțul natural, este individual și unic prin...
Page 49
7. Zaistite každú zo 4 montážnych čeľustí (časť y) skrutkou M6 x 40 mm (časť 1211) a priloženým imbusovým kľúčom (časť 1200) v smere hodinových ručičiek, ako je znázornené. Skrutky musia byť dotiahnuté rukou (min. 1,5 Nm - max. 2,5 Nm ). Skrutky príliš neuťahujte. 8. Časti rámu a, b a c položte naplocho na podlahu podľa obrázka. Umiestnite plochu na ležanie (časť d) tak, aby 4 upevňovacie čeľuste (časť y) smerovali k spodnej strane babybay . 9. Pripevnite 2 protikusy (časť z) jednou skrutkou M6x40 mm (časť 1211) k upevňovacím čeľustiam (časť y) na ploche na ležanie (časť d) pomocou imbusového kľúča (časť 1200) podľa obrázka (min. 1,5 Nm - max.2,5Nm). Potom položte babybay na spodnú stranu rámu a pripevnite 2 ďalšie protikusy (časť z) na chrbát rovnakým spôsobom. Skrutky musia byť dotiahnuté rukou (min. 1,5 Nm - max. 2,5 Nm). Neuťahujte príliš. (Výšku plochy na ležanie je potrebné upraviť neskôr). 10. M inimálna vzdialenosť medzi hornou časťou plochy na ležanie a spodným okrajom rámu (ako je znázornená) je 27,5 cm.
Page 50
šnúry, šnúry žalúzií/záclon atď. pre kojencov a pod.), čím by sa UPOZORNENIE - Vo výrobku ne- vytvorilo riziko uškrtenia. • umiestnite babybay do blízkos- používajte viac ako jeden matrac. VAROVANIE - Aby ste predišli ti otvoreného ohňa alebo iných silných zdrojov tepla, ako sú elek- riziku uškrtenia vášho dieťaťa, spojovací systém k posteli pre do- trické ohrievače, plynové sporáky spelých musí byť vždy umiestnený atď.
Page 51
• Nehýbte postieľkou, keď je v nej dieťa. lujte stav upevnenia spojovacieho • Bukové drevo je prírodný pro- systému potiahnutím postieľky v smere od postele pre dospelých. dukt, je individuálne a jedinečné svojou farbou a štruktúrou. Preto • Babybay , ak je medzi prístelkou môžu nastať farebné rozdiely aj a posteľou pre dospelých medzera. • Medzery by sa nemali uzatvárať v rámci produktu. Dlhodobé vys- tavenie slnečnému žiareniu môže vankúšmi, prikrývkami alebo inými spôsobiť odchýlky vo farebných predmetmi.
Page 52
ZA PRIHODNJE sprednji palici otroškega ležišča . 14. Namestite zgornjo vzmetnico starševske postelje nazaj na osnovni okvir. Povlecite zanke za pas, kot je REFERENCE prikazano, z najmanj 300 Nm, tako da se babybay trdno potegne ob posteljo staršev. Preverite, ali je babybay varno pritrjen na posteljo staršev, tako da ga močno povlečete nazaj. Med posteljama ne sme biti vrzeli. Montaža: 1. Sestavite tri dele okvirja (deli a, b, c). na glavo, tako da bodo velike luknje na dnu kosov obrnjene navzgor.
Page 53
OPOZORILO - Uporabljate lahko • Primeren samo za domačo upo- samo vzmetnice in dodatke, ki jih je za ta model odobrilo Tobi GmbH rabo & Co.KG. • Babybay mora biti postavljen na ravna tla. OPOZORILO – Postavljanje do- datnih predmetov v izdelek lahko • Prepričajte se, da se majhni povzroči zadušitev.
Page 54
• Uporabljajte le nadomestne dele, ki jih je odobril proizvajalec. pritrjena na posteljo za odrasle s Na izdelek ne nameščajte dodat- pomočjo povezovalnega sistema. • vzmetnico babybay in vzmetnico kov ¬, ki jih ni dobavil proizvajalec. • Ne prilagajajte višine posteljice, za odrasle. ko je otrok v njej. • Pred vsako uporabo preverite stanje pritrditve povezovalne- •...
Page 55
DŮLEŽITÉ – lištu podle obrázku pomocí čtyř šroubů M6x40mm (díl 1211) a imbusového klíče (díl 1200). Šrouby musí být utaženy rukou (min.1,5Nm - max.2,5Nm). ČTĚTE PROSÍM 12. Upravte výšku lehací plochy babybay tak, aby matrace babybay byla ve stejné výšce jako matrace do postele POZORNĚ A rodičů. 13. Odstraňte horní matraci rodičovské postele. Umístěte popruhy z montážní desky přes postel rodičů. USCHOVEJTE Montážní deska musí být na opačné straně babybay, jak je znázorněno. Popruhy nesmí být PRO BUDOUCÍ překroucené. Upevněte popruhy ke dvěma předním tyčím babybay pomocí plastových spon. 14. Umístěte horní matraci rodičovské postele zpět na POUŽITÍ základní rám. Zatáhněte za poutka na opasek, jak je znázorněno, alespoň 300 Nm, aby se babybay pevně přitáhla k posteli rodičů. Pevným zatažením dozadu zkontrolujte, zda je babybay bezpečně připevněna k posteli rodičů. Mezi oběma postelemi by Shromáždění: neměla být žádná mezera. 1. Sestavte tři části rámu (části a, b, c). dnem vzhůru tak, aby velké otvory na spodní straně kusů směřovaly nahoru. 2. Zašroubujte 4 šrouby (díl 1117) do dílů c a b, dokud je nedotáhnete prsty. Otvor ve šroubu musí směřovat nahoru, pokud nesměřuje nahoru, šroub mírně odšroubujte, dokud nebude směřovat nahoru. (Šrouby mohou být trochu uvolněné) 3. Vložte 4 pouzdra (díl 1116) do dílů c a b podle obrázku. 4. Díly rámu a, b, c přiložte k sobě tak, aby mezi nimi nebyla žádná mezera. Pokud šrouby (díl 1117)
Page 56
• Vhodné pouze pro domácí VAROVÁNÍ - Používejte pouze matrace a příslušenství, které použití byly pro tento model schváleny • Babybay musí být umístěn na rovné podlaze. společností Tobi GmbH & Co.KG. VAROVÁNÍ - Umístění dalších • Ujistěte se, že si malé děti neh- předmětů do výrobku může rají bez dozoru v blízkosti babybay způsobit udušení. VAROVÁNÍ - Neumisťujte výrobek • Všechny montážní armatury do blízkosti jiného výrobku, který musí být řádně utaženy; věnujte pozornost případným uvolněným může představovat nebezpečí udušení nebo uškrcení, jako jsou: šroubům, o které by se mohly za- Např . šňůry, šňůry žaluzií/záclon chytit části těla nebo oděvu dítěte...
Page 57
• Aby se zabránilo riziku vnějšího popsané pokyny pro péči. • Používejte pouze náhrad- udušení v důsledku zachyce- ní díly schválené výrobcem. ní, musí být postýlka řádně připevněna k lůžku pro dospělé Nepřipevňujte k výrobku žádné příslušenství ¬, které nebylo dodá- pomocí spojovacího systému. no výrobcem. • babybay matrace a matrace pro dospělé. • Nenastavujte výšku postýlky, když je v ní dítě. • Před každým použitím zkontro- • Nepřesouvejte postýlku, když je lujte stav upevnění spojovacího systému tak, že postýlku vytáhne- v ní dítě. • Bukové dřevo je přírodní pro- te směrem od lůžka pro dospělé. dukt, je individuální a jedinečné...
Page 58
12. babybay fekvőfelületének magasságát úgy, hogy a babybay matrac ugyanolyan magasságban legyen, MEG A KÉSŐBBI mint a szülők ágymatraca. 13. Távolítsa el a felső szülőágy matracot. Helyezze a hevedereket a rögzítőlapról a szülői ágyra. A HIVATKOZÁSHOZ rögzítőlapnak a babybay szemközti oldalán kell lennie, az ábrán látható módon. A hevedereket nem szabad megcsavarni. Rögzítse a hevedereket a babybay két elülső rúdjához a műanyag kapcsok segítségével. 14. Helyezze vissza a felső szülőágy matracot az Összeszerelés: alapkeretre. Húzza meg az övhurkokat az ábrán látható módon legalább 300 Nm nyomatékkal, hogy a 1. Szerelje össze a három keretrészt ( a, b, c részek). fejjel babybay határozottan a szülői ágyhoz húzódjon. lefelé úgy, hogy a darabok alján lévő nagy lyukak Erősen hátrafelé húzva ellenőrizze, hogy a babatartó...
Page 59
FIGYELMEZTETÉS - Ne helyezze • Ügyeljen arra, hogy kisgyerme- a terméket olyan termék közelébe, kek ne játsszanak felügyelet nélkül a babybay közelében . amely fulladás- vagy fulladásves- zélyt jelenthet, például : Pl . zsi- • Minden rögzítőszerelvényt meg- nórok, redőnyök/függönyzsinórok felelően meg kell húzni; ügyeljen a meglazult csavarokra, amelyeken a stb.
Page 60
6 cm. újszülöttek számára ¬. Kerülje el, hogy párnát vagy hasonlót hely- ezzen az újszülött alá, hogy jobb kényelmet nyújtson alvás közben. • Babybay NE használja, ha va- lamelyik alkatrész hiányzik, sérült vagy törött. Ha szükséges, for- duljon a Tobi GmbH & Co.KG-hez a pótalkatrészekért és az utasítá- sokért.
Page 61
هام - يرجى .الًسفلية لإلطار )كما هو موضح( هو 5.72 ًسم 11. أدخل القضبان من الجزء العلوي من شبكة القفل )الجزء القراءة بعناية ك( في لوحة القاعدة كما هو موضح وقم بربطها في الطحن في األجزاء الجانبية أ و ج. اضغط على الشريط الًسفلي لشبكة القفل واالحتفاظ بها للرجوع على القضبان من اليًسار إلى اليمين. قم بتوصيل الشريط كما هو موضح باًستخدام أربعة براغيM6x40mm ((1211 الجزء إليها في المًستقبل ومفتاحAllen (الجزء 0021(. يجب ربط البراغي بإحكام باليد .))5.1 نيوتن متر على األقل - 5.2 نيوتن متر كحد أقصى 12. اضبط ارتفاع ًسطح االًستلقاء في ًسرير الطفل بحيث .تكون مرتبة ًسرير الطفل على نفس ارتفاع مرتبة ًسرير الوالدين 13. قم بإزالة المرتبة العلوية لًسرير الوالدين. ضع األشرطة من لوحة التثبيت على ًسرير الوالدين. يجب أن تكون : ح َ شد .لوحة التثبيت على الجانب اآلخر من باب الطفل كما هو موضح 1. قم بتجميع أجزاء اإلطار الثالثة )األجزاء أ، ب، ج(. رأ ًس ً ا على ال ينبغي أن تكون األشرطة ملتوية. قم بربط األشرطة بالقضيبين عقب بحيث تكون الفتحات الكبيرة الموجودة أًسفل القطع متجهة .األماميين لخليط الطفل باًستخدام المشابك البالًستيكية .لألعلى 14. ضع مرتبة ًسرير الوالدين العلوي مرة أخرى على 2. قم بربط المًسامير األربعة )الجزء 7111( في الجزأينc وb 300 إطار القاعدة. اًسحب حلقات الحزام كما هو موضح بقوة حتى يتم إحكام إصبعك. يجب أن يكون الثقب الموجود في المًسمار نيوتن متر على األقل حتى يًسحب الطفل نفًسه بقوة على ًسرير متج ه ً ا ألعلى، وإذا لم يكن متج ه ً ا ألعلى، قم بفك المًسمار قلي ال ً حتى الوالدين. تحقق مما إذا كانت عربة األطفال متصلة بشكل آمن...
Page 62
:تعليمات األمان يجب وضعBabybay على أرضية • تحذير - اقرأ دليل التعليمات قبل اًستخدام .مًستوية .هذا المنتج تأكد من أن األطفال الصغار ال يلعبون • تحذير - توقف عن اًستخدام هذا المنتج . دون مراقبة بالقرب من بيبي باي بمجرد أن يتمكن الطفل من الجلوس أو يجب تشديد جميع تجهيزات التثبيت • الركوع أو ًسحب نفًسه لألعلى. لمزيد من بشكل صحيح؛ انتبه إلى أي براغي غير االًستخدام، نوصي بتمديد ًسرير األطفال مثبتة يمكن أن تعلق بها أجزاء من جًسم .االختياري الطفل أو مالبًسه )مثل الحبال والقالئد تحذير - ال يجوز اًستخدام ًسوى المراتب ،(وأشرطة لهايات األطفال وما إلى ذلك والملحقات التي تمت الموافقة عليها لهذا .مما يؤدي إلى خطر االختناق الطراز من قبل شركةTobi GmbH & ضع بيبي باي بالقرب من نار مفتوحة • Co.KG. أو مصادر حرارة قوية أخرى مثل تحذير - قد يؤدي وضع عناصر إضافية الًسخانات الكهربائية ومواقد الغاز وما إلى .داخل المنتج إلى االختناق .ذلك تحذير - ال تضع المنتج بالقرب من منتج ، “للعناية بأحواض األطفال „المطلية • يكفي مًسحها بقطعة قماش مبللة قلي ال ً . ال...
Page 63
يمكن أن تشكل الفراش والبطانيات • الناعمة خطر االختناق على األطفال حديثي الوالدة ¬. تجنب وضع الوًسائد أو ما شابه تحت المولود الجديد لتوفر له راحة أفضل .أثناء النوم بيبي باي ال تًستخدمه إذا كان أي جزء • ،مفقو د ًا أو تال ف ً ا أو مكًسور ً ا. إذا لزم األمر اتصل بـTobi GmbH & Co.KG للحصول على قطع الغيار والتعليمات. ال تًستخدم أجزاء مؤقتة. ال يجوز اًستخدام babybay إال بعد إصالحه بشكل صحيح • ال يجوز اًستخدام ًسوى أنظمة االتصال األصلية المعتمدة لهذا الطراز من قبل شركةTobi GmbH &Co.KG. ال يجوز أب د ًا اًستخدام األًسر ّ ة اإلضافية • .في وضع مائل لمنع خطر االختناق الخارجي بًسبب • االنحباس، يجب تثبيت ًسرير األطفال بشكل صحيح في ًسرير البالغين باًستخدام .نظام التوصيل مرتبةbabybay وفراش ًسرير • .الكبار • تحقق من حالة تثبيت نظام التوصيل قبل...
Page 80
- Les bébés ne doivent jamais être couchés ou dormir dans le babybay sans surveillance. - Lors de l‘utilisation du jeu de roulettes, veiller à ce que les freins des roulettes soient mis en place lorsque le bébé est installé dans le babybay (berceau).
Page 81
- babybay deve essere fissato al letto dei genitori con i supporti forniti. - Quando il bambino è in grado di sedersi, di stare in ginocchio o di alzarsi da solo, babybay non può più essere utilizzato per far dormire il bebè.
Page 82
- babybay fästs på föräldrarnas säng med avsedda fästen. - Så snart som barnet sätter sig upp, ställer sig på knäna eller kan dra sig själv upp, får babybay inte längre användas av detta barn för att sova. - Alla beslag måste alltid sättas fast ordentligt och på rätt sätt.
Page 83
ž č Pokyny k údr be a bezpe nostné pokyny - Údržba lakovanej postieľky babybay spočíva len v utieraní mierne vlhkou handričkou. V žiadnom prípade nepoužívajte abrazívne prostriedky. - Poťah matracu sa dá zvliecť a prať pri 40°C. Jadro matraca a hniezdo sa dá prať ručne pri teplote do 30 °C. - Dbajte na to, aby sa jadro matraca po vypratí dôkladne vysušilo. Matrace s kokosovým vláknom v jadre sa nedajú prať. - Pravidelné otáčanie a vetranie matraca je dôležité, aby sa zabránilo tvorbe plesní. - Výrobca poskytuje záruku len ak boli dodržané pokyny k údržbe uvedené vyššie. - Postieľku babybay postavte na rovnú plochu. - Dbajte na to, aby sa malé deti nehrali v blízkosti postieľky babybay bez dozoru. - Deti nikdy nenechávajte ležať alebo spať v postieľke babybay bez dozoru. - Pri použití sady koliesok dbajte na to, aby boli zaistené brzdiace kolieska keď dieťa leží v postieľke (detskom kočiariku) babybay. - Postieľku babybay pripevnite k posteli rodičov pomocou dodaných úchytov, ktoré sú na to určené. - Len čo sa dieťa dokáže samé posadiť, kľaknúť alebo zdvihnúť, nesmie sa už postieľka babybay používať na spanie pre toto dieťa. - Všetky kovania musia byť vždy odborne a riadne upevnené. - Skrutky a konštrukčné prvky nikdy nesmú byť uvoľnené, inak hrozí riziko, že by sa dieťa mohlo na nich privrieť. Okrem toho by sa mohlo zachytiť oblečenie (napr. šnúrky, retiazky na krk alebo stuhy na prichytenie cumlíkov atď.), pričom vzniká riziko uškrtenia. - Ak nejaká časť postieľky babybay chýba, je rozbitá, poškodená alebo odtrhnutá, môže sa postieľka opäť používať až po riadnej odbornej oprave. - Vzhľadom k požadovanej hrúbke a tvaru matraca sa smú používať výlučne matrace od výrobcu Tobi GmbH & Co KG.
Page 84
κορδέλες, μαντήλια ή αλυσίδες για πιπίλες, κ.λπ) που εγκλωβίζονται στα χαλαρά εξαρτήματα. - Αν κάποιο εξάρτημα λείπει, έχει σπάσει ή φθαρεί, το babybay μπορεί να χρησιμοποιηθεί ξανά μόνο μετά από τη σωστή επισκευή του από ειδικευμένο τεχνικό. - Λόγω του απαιτούμενου πάχους και σχήματος του στρώματος, μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο στρώματα της εταιρείας Tobi GmbH & Co KG.