Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour 1500KIT:
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

DT ISTR (1500KIT) 11/2010_REV 14_12/24
IT
Kit pirografo
FR
Kit pyrogravue
GB
Woodburning kit
DE
holzkit
ES
Kit de soldador de madera
PT
Kit piro gravador
SE
Pyrografsats
DK
Pyrografsæt
FI
Puunpoltinsarja
CZ
Vypalovačka do drěva kit
NL
Graveer kit
PL
Zestaw do wypalania w drewnie
GR
Σετ πιρογραφιασ
RU
ДРОВЯНАЯ КОMПЛEKT
LT
Medžiodeginimo įrankiai
LV
Komplekts koka iededzināšanai
RO
Kit pirograf
BA
Rezač
1500KIT
230 V
1500KIT
30 W
50 Hz
1/36
loading

Sommaire des Matières pour Kemper 1500KIT

  • Page 1 Kit piro gravador Pyrografsats Pyrografsæt Puunpoltinsarja Vypalovačka do drěva kit Graveer kit Zestaw do wypalania w drewnie Σετ πιρογραφιασ ДРОВЯНАЯ КОMПЛEKT Medžiodeginimo įrankiai Komplekts koka iededzināšanai Kit pirograf Rezač 1500KIT 230 V 30 W 50 Hz DT ISTR (1500KIT) 11/2010_REV 14_12/24 1/36...
  • Page 2 3. Non lasciare il saldatore acceso inoperoso, l’inoperosità determina ossidazione precoce e sovra-temperature che possono compromettere la durata del prodotto. 4. L’apparecchio dovrà essere utilizzato soltanto per lo scopo cui esso e preposto, e cioè come elettroutensile DT ISTR (1500KIT) 11/2010_REV 14_12/24 2/36...
  • Page 3 Si consiglia di mantenere sempre la punta rivestita di stagno al fine di garantire una lunga durata. Tutte le domande d'intervento dei servizi assistenza sono da formulare a KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – www.kempergroup.it – info@kempergroup.com NOTE PER LO SMALTIMENTO Lo smaltimento del presente articolo è...
  • Page 4 3. Ne pas laisser le fer à souder allumé quand vous ne l’utilisez pas, car il pourrait se produire une oxydation précoce et l’appareil pourrait dépasser les valeurs d’échauffement limite, compromettant ainsi la durée des DT ISTR (1500KIT) 11/2010_REV 14_12/24 4/36...
  • Page 5 Il est conseillé de garder toujours la pointe revêtue d’étain afin d’en garantir une longue durée. Toute demande d’intervention du service après-vente sera à formuler à notre centre KEMPER – Via Prampolini 1/Q Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – info@kempergroup.it www.kempergroup.it...
  • Page 6 3. Do not leave the soldering iron on, if you do not use it; it causes an early oxidation reaching over-temperatures which could compromise the duration of the resistances. 4. The appliance must be used only for its intended use, that is soldering iron. Any other use than its intended DT ISTR (1500KIT) 11/2010_REV 14_12/24 6/36...
  • Page 7 Always keep the soldering tip coated with tin to ensure a long service life. All questions of the departments services must be formulated to: KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – www.kempergroup.it – info@kempergroup.it...
  • Page 8 Elektroanlagen zugelassene Steckdose anzuschließen. Die Elektroanlage muss der Nennspannung des Geräts angepasst sein. 3. Das eingeschaltete Lötgerät nicht untätig stehen lassen; die Untätigkeit bewirkt frühzeitige Oxidation und Übertemperaturen, die die Lebensdauer des Produkts beeinträchtigen könnten. DT ISTR (1500KIT) 11/2010_REV 14_12/24 8/36...
  • Page 9 Es wird empfohlen, die Spitze stets mit Lötzinn überzogen zu halten, um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten. Der Kundendienst ist erreichbar: Firma KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – www.kempergroup.it – info@kempergroup.it HINWEISE FÜR DIE ENTSORGUNG...
  • Page 10 4. El aparato deberá ser utilizado únicamente para los fines correspondientes, es decir, como herramienta eléctrica para soldadura. Cualquier otra aplicación se considera impropia y por lo tanto peligrosa. El fabricante no responde por los daños provocados por el uso impropio de este aparato. DT ISTR (1500KIT) 11/2010_REV 14_12/24 10/36...
  • Page 11 Todas las solicitudes de intervención de los servicios de asistencia deben hacerse a nuestros centros de producción KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 –...
  • Page 12 3. Não deixar o soldador aceso sem estar a utilizá-lo, a não utilização determina a oxidação precoce e sobre temperaturas que podem comprometer a duração do produto. 4. O aparelho deverá ser usado apenas para o fim a que se destina, ou seja, como utensílio elétrico para soldadura. DT ISTR (1500KIT) 11/2010_REV 14_12/24 12/36...
  • Page 13 útil. Todos os pedidos de intervenção dos serviços de assistência devem ser feitos à KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – www.kempergroup.it –...
  • Page 14 5. Koppla alltid från apparaten innan underhåll utförs samt om den inte förväntas användas under längre perioder. 6. Innan spetsar förs in eller plockas bort ska apparaten kopplas ur. Anslut aldrig strömsladden till förlängningssladdar DT ISTR (1500KIT) 11/2010_REV 14_12/24 14/36...
  • Page 15 Se alltid till att lödspetsen är belagd med tenn för att säkerställa en lång livslängd. Vid förfrågningar om teknisk service, vänd dig till KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – www.kempergroup.it – info@kempergroup.it ANVISNINGAR FÖR BORTSKAFFANDE...
  • Page 16 8. Hold hænderne væk fra de varme spidser og arbejdsområdet. Varmen kan overføres af emnet. Beskyt arbejdsfladen og materialerne mod skader forårsaget af Varme. Ikke-faglærte brugere må ikke udføre arbejder eller reparationer, når en særlig uddannelse er nødvendig (f.eks. reparation af elektriske/elektroniske apparater). DT ISTR (1500KIT) 11/2010_REV 14_12/24 16/36...
  • Page 17 Hold altid loddespidsen belagt med tin for at sikre lang levetid. Samtlige assistanceanmodninger skal foretages til: KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – www.kempergroup.it – info@kempergroup.it INSTRUKTIONER TIL BORTSKAFFELSE Bortskaffelse af dette produkt er underlagt det Europæiske Fællesskabs direktiv 2012/19/UE om affald af elektrisk og...
  • Page 18 Työnnä kierteitetty pää hitsauslaitteeseen ja käännä sitä myötäpäivään. Kiristä terä käsin sen lukitsemiseksi. Älä käytä pihtejä tai muita työkaluja. 2. Kytke laite pistorasiaan, jossa on seuraavat ominaisuudet: AC 230V – 50Hz 3. Laite on varustettu kaksiasentoisella valitsimella: DT ISTR (1500KIT) 11/2010_REV 14_12/24 18/36...
  • Page 19 Pidä terä aina tinalla päällystettynä, jotta voidaan taata sen pitkäikäisyys. Kaikki huoltopalveluun liittyvät kysymyksen on osoitettava yritykselle KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Puh. +39 0521 957111 – Faksi +39 0521 957195 – www.kempergroup.it – info@kempergroup.it HÄVITTÄMINEN...
  • Page 20 čáry různých 3. UNIVERZÁLNÍ: materiálech 4. VE TVARU KAPKY: pro kreslení květin 5. MINI: pro nápisy do tkanin a termo pásek 6. PÁJECÍ: pájení s nebo bez pájecího drátu 7. NŮŽ: pro řezání DT ISTR (1500KIT) 11/2010_REV 14_12/24 20/36...
  • Page 21 Vždy mějte pájecí hrot potažen cínem, abyste zajistily dlouhou životnost. Všechny žádosti o servisní službu zasílejte na adresu našeho výrobního centra Parma – KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – nebo nás kontaktujte na tel. +39 0521957111 – Fax +39 0521 957195 –...
  • Page 22 Raak het droge sponsje niet aan met de warme punten. Raak de plastic delen van de basis niet aan met de warme punten. DT ISTR (1500KIT) 11/2010_REV 14_12/24 22/36...
  • Page 23 Zorg ervoor dat u altijd tin op de punt hebt zitten, voor een langere levensduur van de punt. Alle bijstand aanvragen moeten ingediend worden bij onze productiecentra: KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – www.kempergroup.it – info@kempergroup.it.
  • Page 24 Przed użyciem należy ją zwilżyć i sprawdzać, czy nie wyschła przez cały czas pracy. Nie dotykać suchej gąbki rozgrzanym grotem. Nie dotykać plastikowej podstawy rozgrzanym grotem. KONSERWACJA – NAPRAWA Poza czyszczeniem zewnętrznych elementów urządzenie nie wymaga żadnych czynności konserwacyjnych. Zewnętrzne DT ISTR (1500KIT) 11/2010_REV 14_12/24 24/36...
  • Page 25 Dla zapewnienia trwałości urządzenia należy zadbać, aby grot był pokryty cyną lutowniczą. Wszelkie wnioski serwisowe powinny być kierowane do: KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Faks +39 0521 957195 – www.kempergroup.it – info@kempergroup.it.
  • Page 26 διαφορετικά υλικά 4. ΣΧΗΜΑ ΣΤΑΓΟΝΑΣ: για σχεδιασμό λουλουδιών. 5. MINI ΣΙΔΗΡΟΥ: μεταβιβάσεις σε ιστούς ή θερμο- κολλητικές ταινίες 6. ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ: συγκόλληση με ή χωρίς καλώδιο 7. ΖΕΣΤΑ ΜΑΧΑΙΡΙΑ: για κοπή σε αφρώδες πλαστικό, καλώδιο DT ISTR (1500KIT) 11/2010_REV 14_12/24 26/36...
  • Page 27 η μεγάλη διάρκεια ζωής. Όλες οι αιτήσεις επισκευής του κέντρου τεχνικής υποστήριξης πρέπει να απευθύνονται στην KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Τηλ. +39 0521 957111 – Φαξ +39 0521 957195 – www.kempergroup.it –...
  • Page 28 2. КОНИЧЕСКИЙ: чтобы использовать для сокращения или подробной pyrography 3. УНИВЕРСАЛЬНЫЙ: большие и тонкие линии на различных материалах 4. КАПЛЕОБРАЗНЫЙ: чтобы потянуть цветы 5. МИНИ-ЖЕЛЕЗО: переходит на тканях или термо клейких лентах 6. СПАИВАНИЕ: спаивающий с или без провода DT ISTR (1500KIT) 11/2010_REV 14_12/24 28/36...
  • Page 29 Не подставлять инструмент под воду и др. жидкие вещества. Все вопросы локальных служб поддержки должны быть сформулированы и отосланы по адресу: KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 –...
  • Page 30 Detales laikančios replės kaista. Prieš liesdami reples ar nuimdami lituoklį leiskite replėms atvėsti. Dėl mažos kempinės antgaliai išlieka švarūs. Prieš naudojimą kempinę būtina gerai sušlapinti, be to, būtina nuolat stebėti, kad jį neišdžiūtų. Nemėginkite džiovinti kempinės karštu antgaliu. Nelieskite plastikinių pagrindo dalių karštu antgaliu. DT ISTR (1500KIT) 11/2010_REV 14_12/24 30/36...
  • Page 31 Litavimo antgalį visada padenkite alavu, kad ji galima būtų ilgiau naudoti. Visi prašymai skirti paramą turi būti suformuluota KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano Collecchio (PR) – Italy – Tel +39 0521 957111 – Fax. +39 0521 957195 – www.kempergroup.it – info@kempergroup.it.
  • Page 32 Nelieciet šo instrumentu šķidrumos. Lai ierīce ilgi kalpotu, vienmēr raugieties, lai uzgalis būtu klāts ar lodalvu. Visi pieteikumi palīdzībai ir no departamentiem, lai formulētu KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – www.kempergroup.it – info@kempergroup.it.
  • Page 33 2. Înainte de a conecta ciocanul de lipit la o priză, verificați dacă tensiunea dvs. corespunde cu eticheta de clasificare a aparatului. Acest aparat trebuie conectat la o priză de curent aprobată, care respectă DT ISTR (1500KIT) 11/2010_REV 14_12/24 33/36...
  • Page 34 Toate cererile de intervenții ale serviciului de asistență se pot face przez KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – www.kempergroup.it – info@kempergroup.it.
  • Page 35 Za popravke, kontaktirajte tehničku podršku, odnosno centar ovlašten od strane proizvođača, i zahtijevajte da se originalni rezervni dijelovi mogu koristiti. Korištenje dijelova koji nisu u skladu s proizvodom mogu ozbiljno ugroziti njegov ispravan rad. DT ISTR (1500KIT) 11/2010_REV 14_12/24 35/36...
  • Page 36 Savjetujemo vam da uvijek održavanje vršak pokriven kositrom/kalajem na način da se garantira njegovo što duže trajanje. Sva pitanja za servisne službe moraju biti upućena na: KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy (Italija) – Tel.: +39 0521 957111 – Faks: +39 0521 957195 – www.kempergroup.it – info@kempergroup.it.