Page 3
English Warn Brewer Water Beans Grounds Door Descaling ON/OFF Espresso Lungo Hot water Steam Set UP Extraction Beverages Grounds Coffee Temperature Espresso 86-95℃ 25-60ml Default 92℃ 30ml Extraction Beverages Coffee Grounds Temperature Lungo 86-95℃ 40-125ml Default 92℃ 80ml Beverages Temperature Hot water Hot water >80℃...
Page 4
English Dear customer Thank you for having chosen a HÆGER product. The HÆGER products have been produced to think about the welfare of the consumer privileging the most raised standards of quality, functionality and assign. We are sure you will be happy with this appliance.
Page 5
occurs. Leave it to cool down before putting it away or removing pieces and before cleaning the appliance. Do not use outdoors. This appliance is only to be used for household purposes • and only for the purpose it is made for. This appliance is intended to be used in household and similar applications as: •...
Page 6
Before the First Use • Remove the appliance and all accessories from the packaging materials. • Check that all parts of your new appliance have been included before discarding any packaging materials. • Peel off any adhesive labels or stickers from your appliance, where required. •...
Page 7
Turn on the power of the coffee machine Plug one end of the coffee maker power cord into the machine outlet and the other end of the coffee maker power cord into the electrical outlet. Operating Instructions FIRST TIME POWER ON AND OFF The coffee machine is powered on by pressing the power switch at the back of the machine.
Page 8
WARNING: If the machine has not been used for a long time, there may be a pumping process in which the pump sound is very loud and the water is not pumped: this phenomenon is normal. After turning on the machine, just press the hot water button.
Page 9
The bean grinder starts working automatically. The grinding concentration is displayed on the operation interface, you can press the "<" or ">" key to switch between 1, 2 and 3 levels of concentration before the grinding is finished (the default 3 levels represent as follows: 1 = light;...
Page 10
Add approx. 1/3 of milk to the milk jar (it is recommended to use the milk at the temperature 3-5℃). Put the steam tube at around 2cm from the surface of liquid milk and press against the wall of the jar, holding the milk jar tilted at around 45 degrees. Press the "Steam" button again, starting with steam swirling stirring, vortices appear in the milk and milk foam appears gradually.
Page 11
After the coffee extraction temperature is selected, press "Set UP" to confirm. After confirmation, it is shown the coffee quantity setting, the numbers on the digital display represent the millilitres and will flash every 2 seconds, you can press "<" and "> " keys to choose the desired quantity, press "Set UP"...
Page 12
7h into standby 8h into standby 9h into standby 10h into standby 11h into standby 12h into standby SET RESIDUE CLEANING LEVEL / DESCALING LEVEL Depending on the water hardness (check with your water supplier for more info), you can adjust how often you get a descaling reminder.
Page 13
Press and hold again the "Set UP" button for 8 seconds and the first row of button lights will stay always on. Select the drink you want to look up, for example the espresso: press the “Espresso” button and the digital display will show three digits, representing the last three of the number of cups: Press the ">"...
Page 14
ATTENTION: The effect of the adjusted coarseness will appear only after making at least two cups of coffee. If the adjustment still does not achieve the desired effect, you can turn the adjustment knob into another frame. If necessary, you can also observe the coarseness of the coffee powder in the waste box to assist in the adjustment Types of Warnings During the use of the machine, the following warnings may appear:...
Page 15
Cleaning and Maintenance CLEANING THE MACHINE The following accessories of the machine need regular cleaning: • Coffee grounds box IMPORTANT: The coffee counter automatically resets if the coffee grounds container remains open for more than 10 seconds. Please empty it before closing to ensure a correct count. When the icon lights up, it means the coffee grounds box is full: please empty the coffee grounds, and clean after each pour.
Page 16
4. Clean out the coffee powder and beans from the grinder cavity (if needed, use a vacuum cleaner and/or a small screwdriver). It is essential to clean out all the coffee powder and beans, otherwise the blades may not fit properly. 5.
Page 17
• Coffee brewer unit (recommended to clean at least every two weeks) Open the side door Remove the coffee brewer unit by pressing the two orange buttons on the brewer (press both sides in the direction of PUSH) Soak the unit in water for 5 minutes and then put it under the tap to clean (it can't be cleaned in the dishwasher or with detergent) Place the unit back into the machine and press the PUSH sign until you hear a click, indicating that the unit is correctly in place.
Page 18
Troubleshooting Reason Failure Processing method Plug in the power supply and press the The coffee machine is Coffee machine won't switch to ON position disconnected from the power supply, or the power switch is OFF start Turn off the coffee machine, unplug The coffee machine it, wait a minute and restart the Internal software and/or...
Page 19
Error code Reason Action Error in the coffee 1.Disconnect the machine from the mains for several minutes and clean it boiler temperature thoroughly. sensor 2.If the error persists, contact the after-sales service. Error in the steam 1.Disconnect the machine from the mains for several minutes and clean it boiler temperature thoroughly.
Page 20
Technical Data Model: ........... CM-AUT.012A Power supply: ........220 -240V~, 50-60Hz Power consumption: ......1350W Water tank capacity: ......1,2 Litres Coffee beans capacity: ......130g Coffee grounds container capacity: ..10 Un. Protection class: ........I Net weight: ..........approx. 8,3kg CE Conformity This product has been designed, manufactured and marked in compliance with: The safety objectives of Low Voltage Directive 2014/35/EU,...
Page 21
Warranty Warranty Terms and Conditions 1. The product is guaranteed for the period stipulated by the legislation where it is placed on the market, starting from the date of purchase, against manufacturing defects and/or workmanship. The lack of conformity manifested in this period is presumed to exist at the date of purchase. After this period, it is for the customer to prove that the lack of conformity already existed at the time of delivery.
Page 22
Português Conjunto Grãos Porta Água de café Borras lateral Descalcificação Aviso infusor ON/OFF Expresso Longo Água Vapor Definições quente Temperatura Bebida Quantidade Ajuste de Café Expresso 86-95℃ 25-60ml Predefinido 92℃ 30ml Temperatura Bebida Ajuste de Café Quantidade Longo 86-95℃ 40-125ml Predefinido 92℃...
Page 23
Português Estimado Cliente Obrigado por ter escolhido um produto HÆGER. Os produtos HÆGER foram concebidos a pensar no bem-estar do consumidor, privilegiando os mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e designe. Estamos certos da sua satisfação pela aquisição deste produto. Partimos do princípio de que o utilizador possui conhecimentos gerais sobre o manuseamento com eletrodomésticos.
Page 24
ocorrer alguma alteração. Deixe arrefecer antes de o guardar ou retirar peças e antes de limpar o aparelho. Não utilize este aparelho no exterior. Este aparelho destina-se apenas a • utilização doméstica e para os fins para os quais foi concebido Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e similares •...
Page 25
Antes da primeira utilização • Retire o aparelho e todos os acessórios da embalagem. • Verifique se todas as peças do seu novo aparelho foram incluídas antes de eliminar quaisquer materiais de embalagem. • Retire todas as etiquetas adesivas ou autocolantes do seu aparelho, se necessário. •...
Page 26
Ligar a máquina de café Conecte uma ponta do cabo de alimentação da máquina de café à tomada da máquina e a outra ponta do cabo de alimentação à tomada elétrica de sua casa. Instruções de Utilização PRIMEIRA VEZ LIGAR E DESLIGAR A máquina de café...
Page 27
AVISO: Se a máquina não for utilizada durante muito tempo, pode haver um processo de bombeamento de água em que o som emitido é muito alto e a água não é bombeada: este fenómeno é normal. Ligue a máquina e pressione o botão de água quente.
Page 28
O moinho de café começará a trabalhar. A concentração de moagem é exibida na interface de operação, você pode pressionar a tecla "<" ou ">" para alternar entre os níveis 1, 2 e 3 de concentração antes que a moagem seja concluída (os 3 níveis significam: 1 = suave; 2 = moderado;...
Page 29
Adicione cerca de 1/3 de leite para o jarro de leite (recomenda-se a utilização do leite à temperatura de 3-5℃). Coloque o tubo de vapor a cerca de 2cm da superfície do leite e encoste contra a parede do jarro, mantendo o jarro de leite inclinado a cerca de 45 graus. Pressione novamente o botão "Vapor", começando com o vapor a girar e a mexer.
Page 30
Após a temperatura de extração do café ser definida, prima o botão "Definições" para confirmar. Depois da confirmação, é mostrada a configuração da quantidade de café, os números no visor digital representam os mililitros e piscarão a cada 2 segundos, pressione as teclas "<"...
Page 31
6h em espera 7h em espera 8h em espera 9h em espera 10h em espera 11h em espera 12h em espera DEFINIR NÍVEL DE LIMPEZA DE RESÍDUOS / DESCALCIFICAÇÃO De acordo com a dureza da água utilizada (consulte o seu fornecedor de água para mais informações), poderá...
Page 32
Volte a pressionar e a manter o botão "Definições" por 8 segundos e o primeiro conjunto de botões ficarão acesos. Selecione a bebida que deseja ver a contagem, por exemplo, o café expresso: pressione o botão "Expresso" e o visor digital mostrará três dígitos, representando os últimos 3 números da contagem de cafés: Pressione a tecla ">"...
Page 33
ATENÇÃO: O efeito do ajuste de moagem só aparecerá depois de preparar pelo menos duas chávenas de café. Se o ajuste ainda não atingir o efeito desejado, pode rodar o botão de ajuste para outro número/nível. Se necessário, pode também observar a espessura do pó...
Page 34
Limpeza e Manutenção LIMPEZA DA MÁQUINA Os seguintes acessórios da máquina necessitam de limpeza regular: • Caixa de borras de café IMPORTANTE: O contador de café é reiniciado automaticamente se o recipiente da borra de café permanecer aberto por mais de 10 segundos. Por favor, esvazie-o antes de fechar para garantir uma contagem correta.
Page 35
Coloque as lâminas do moinho de café com o vedante de borracha de volta no sítio, garantindo que está devidamente encaixado no lugar, e rode o botão de ajuste no sentido anti-horário até ao número 3 (ou outra configuração desejada). Puxe a alça da lâmina novamente para garantir que esta está...
Page 36
• Conjunto do infusor de café/unidade de preparação de café (Recomendado para limpar pelo menos a cada duas semanas) Abra a porta lateral Retire a unidade do preparador de café premindo os dois botões laranja no preparador (pressione ambos os lados na direção de PUSH) Mergulhe a unidade em água durante 5 minutos e depois coloque-a debaixo da torneira para lavar (não pode ser limpa na máquina de lavar louça ou com detergente) Coloque a unidade de volta na máquina e pressione o sinal PUSH até...
Page 37
Solução de problemas Justificação Falha Possível solução A máquina de café está Conecte a fonte de alimentação e desconectada da fonte de A máquina de café não pressione o interruptor para a posição alimentação ou o interruptor de arranca energia está desligado Desligue a máquina de café, A máquina de café...
Page 38
Código de erro Justificação Acção a efectuar Erro no sensor de 1.Desligue a máquina da tomada durante alguns minutos e limpe-a temperatura da completamente. caldeira de café 2.Se o erro persistir, contacte o serviço pós-venda. Erro no sensor de 1.Desligue a máquina da tomada durante alguns minutos e limpe-a temperatura da completamente.
Page 39
Falha de comunicação 1.Desligue a máquina da tomada durante alguns minutos e limpe-a E12 e E13 entre a placa principal completamente. e a de controlos 2.Se o erro persistir, contacte o serviço pós-venda Características técnicas Modelo: ..............CM-AUT.012A Alimentação de corrente: ........220 -240V~, 50-60Hz Consumo energético: ..........1350W Capacidade do depósito de água: ......1,2 Litros Capacidade da caixa de grãos de café: ....130g...
Page 40
Garantia Termos e Condições de garantia 1. O produto é garantido pelo período estipulado pela legislação onde é colocado no mercado, iniciando-se a partir da data de compra, contra defeitos de fabrico e/ou mão-de-obra. A falta de conformidade que se manifeste nesse prazo, presume-se existente à...
Page 41
Español Unidad Granos Posos Puerta preparadora Aviso Agua de café de café lateral Descalcificación de café ON/OFF Espresso Largo Agua Vapor Definiciones caliente Temperatura de Bebida Café Cantidad extracción Espresso 86-95℃ 25-60ml Por defecto 92℃ 30ml Temperatura de Bebida Café Cantidad extracción Largo...
Page 42
Español Estimado cliente ¡Gracias por haber elegido un producto HÆGER! Los productos HÆGER han sido producidos pensando en el bienestar del consumidor privilegiando los más elevados estándares de calidad, funcionalidad y asignación. Estamos seguros de que estará satisfecho con este electrodoméstico. Suponemos que el usuario está...
Page 43
No opere el aparato con el cable aún enrollado. • Retire siempre el enchufe de la toma de corriente siempre que el dispositivo • no esté en uso, cuando coloque accesorios, limpie el dispositivo o siempre que ocurra una perturbación. Deje que se enfríe antes de guardarlo o quitar piezas y antes de limpiar el aparato.
Page 44
Descripción general de los componentes Tapa del depósito de agua Tapa de la caja de granos de café Panel de control Puerta lateral Tubo de vapor Boquilla de café regulable bandejas de goteo y residuos Depósito de agua Interruptor de ON/OFF 10.
Page 45
Instalación Llenado del depósito de agua Primero levante la tapa del depósito, levante el depósito, llene el depósito con agua (tenga cuidado de no exceder la línea máxima) y luego vuelva a instalar el depósito. Presiónelo firmemente para asegurarse de que esté bien ajustado. Adición de granos de café...
Page 46
La máquina de café bombeará agua automáticamente para limpiar la cafetera después de que la máquina se caliente. Una vez que se complete la limpieza, ahora permanecerá en un estado listo para hacer café. ADVERTENCIA: Si la máquina no se ha utilizado durante mucho tiempo, puede haber un proceso de bombeo en el que el sonido de la bomba sea muy fuerte y el agua no se bombee: este fenómeno es normal.
Page 47
Una vez completada la molienda, ingresa automáticamente al proceso de extracción de café, durante el cual puede presionar la tecla "<" o ">" para ajustar la cantidad de café (oscila entre 25 y 60 ml, se recomienda usar los 30 ml predeterminados): ELABORACIÓN DE LARGO Presione el botón "Largo", que parpadea: El molinillo de granos de café...
Page 48
El agua caliente comenzará a salir automáticamente. Durante este proceso, puede presionar la tecla '<' o '>' para configurar la cantidad deseada de agua caliente (10-150 ml), que se detendrá automáticamente una vez que se haya alcanzado la cantidad indicada. Alternativamente, puede presionar la tecla "Agua caliente"...
Page 49
Seleccione el "Espresso" que se configurará (tome "Espresso" como ejemplo, "Largo" también es la misma operación). El "Espresso" seleccionado parpadea una vez cada 1 segundo, los granos de café y los números en la pantalla digital parpadean una vez cada 2 segundos, puede presionar las teclas "<"...
Page 50
Tiempo de apagado (min) Descripción Nunca en modo de espera 15min en modo de espera 20min en modo de espera 30min en modo de espera (predeterminado) 40min en modo de espera 50min en modo de espera 60min en modo de espera 90min en modo de espera 2h en modo de espera 3h en modo de espera...
Page 51
Nivel de limpieza Cantidad de Observaciones (valor de dureza) agua No realiza recordatorios de descalcificación Valor predeterminado Descalcificación inmediata NOTA: Para descalcificar inmediatamente (eligiendo ON): mientras se muestra el ON en la pantalla digital durante el periodo de selección del nivel de limpieza, presione el ">" (tecla de flecha derecha) durante más de 3 segundos y comenzará...
Page 52
AJUSTE DE LA MOLIENDA DE LOS GRANOS DE CAFÉ INFORMACIÓN La máquina de café está ajustada a un nivel general de grosor de granos de café de forma predeterminada, por lo que puede preparar café sin necesidad de ajustarlo. Si, después de preparar unas tazas de café, el café...
Page 53
Otras advertencias, mal funcionamiento de la máquina: póngase en contacto con el servicio de atención al cliente para tratar. Falta la unidad preparadora de café o no está colocada correctamente: abra la puerta lateral y empújela presionando el signo PUSH. El depósito de agua no está...
Page 54
• Bandejas de goteo y residuos (caja de aguas residuales y tablero de goteo) Cuando la boya de la caja de aguas residuales flota, significa que las aguas residuales están llenas: vierta las aguas residuales y limpie la caja de aguas residuales y la tabla de goteo.
Page 55
• Canal inferior de café en polvo (Se recomienda limpiar al menos una vez al mes o cuando esté obstruido) ADVERTENCIA: Opere la máquina apagada y desconectada de la fuente de alimentación. Abre la puerta lateral Utilice un cepillo de limpieza para limpiar el canal de polvo inferior: Limpie el café...
Page 56
Vuelva a colocar la unidad en la máquina y presione el signo PUSH hasta que escuche un clic, lo que indica que la unidad está correctamente en su lugar. ATENCIÓN Asegúrese de que los dos botones naranjas vuelvan a estar en su lugar después de la instalación, de lo contrario, la máquina podría dañarse.
Page 57
Solución de problemas Razón Problema Método de procesamiento La cafetera está desconectada Conecte la fuente de alimentación y de la fuente de alimentación o La máquina de café no presione el interruptor a la posición ON el interruptor de encendido arranca está...
Page 58
Error Razón Acción Error en el sensor de 1. Desconecte la máquina de la red eléctrica durante varios minutos y temperatura de la límpiela a fondo. caldera de café 2. Si el error persiste, póngase en contacto con el servicio posventa. Error en el sensor de 1.
Page 59
Datos técnicos Modelo: ..............CM-AUT.012A Fuente de alimentación: ......... 220 -240V~, 50-60Hz Consumo de energía: ..........1350W Capacidad del depósito de agua: ......1,2 Litros Capacidad de granos de café: ......... 130g Capacidad del contenedor de posos de café: ..10 Un. Clase de protección: ..........
Page 60
Garantía Términos y condiciones de la garantía 1. El producto está garantizado durante el período estipulado por la legislación del lugar donde se comercializa, a partir de la fecha de compra, contra defectos de fabricación y/o mano de obra. La falta de conformidad manifestada en este plazo se presume existente en la fecha de compra.
Page 61
Français Unité de Marc Porte préparation Café en de café latérale Décalcification Alert du café grains ON/OFF Expresso Long Vapeur Définitions chaude Température Boire Réglage du café Quantité Expresso 86-95℃ 25-60ml Prédéfini 92℃ 30ml Température Boire Réglage du café Quantidade Longo 86-95℃...
Page 62
Français Cher client, Merci d'avoir choisi un produit HÆGER. Les produits HÆGER ont été conçus dans un souci de bien-être des consommateurs, en privilégiant les normes les plus élevées en matière de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous sommes sûrs de votre satisfaction avec l'achat de ce produit.
Page 63
N'utilisez pas cet appareil à l'extérieur. Cet appareil est destiné à un usage • domestique uniquement et aux fins pour lesquelles il a été conçu Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et • similaires telles que: –...
Page 64
Avant la première utilisation • Retirez l'appareil et tous les accessoires de l'emballage. • Vérifiez que toutes les pièces de votre nouvel appareil ont été incluses avant de jeter tout matériau d'emballage. • Retirez toutes les étiquettes ou autocollants adhésives de votre appareil si nécessaire. •...
Page 65
Allumer la machine à café Connectez une extrémité du cordon d'alimentation de la machine à café à la prise de la machine et l'autre extrémité du cordon d'alimentation à la prise électrique de votre maison. Mode d'emploi PREMIERE FOIS QUE VOUS L'ALLUMEZ ET L'ETEIGNEZ La machine à...
Page 66
REMARQUER: Si la machine n'est pas utilisée pendant une longue période, il peut y avoir un processus de pompage de l'eau dans lequel le son est très fort et l'eau n'est pas pompée : ce phénomène est normal. Allumez la machine et appuyez sur le bouton d'eau chaude.
Page 67
FAIRE DU CAFÉ LONG Appuyez sur le bouton «Long», qui clignotera: Le moulin à café commencera à fonctionner. La concentration de broyage est affichée sur l'interface de fonctionnement, vous pouvez appuyer sur la touche «<» ou «>» pour basculer entre les niveaux de concentration 1, 2 et 3 avant la fin du broyage (les 3 niveaux signifient: 1 = doux;...
Page 68
VAPEUR Appuyez sur le bouton « Vapeur », qui clignotera lentement pendant le préchauffage. Lorsque la température de cuisson de la vapeur est atteinte, le bouton «Vapeur» clignote rapidement: Ajoutez environ 1/3 de lait dans le pot à lait (il est recommandé d'utiliser le lait à une température de 3 à...
Page 69
Après avoir sélectionné le niveau d'intensité du café, appuyez sur le bouton «Définitions» pour confirmer, puis le réglage de la température d'extraction du café s'affiche : la température et les chiffres sur l'affichage numérique clignotent toutes les deux secondes, vous pouvez appuyer sur les touches «<» et «>» pour basculer entre 86°C, 89°C, 92°C et 95°C (il est recommandé...
Page 70
90min en veille 2h en veille 3h en veille 4h en veille 5h en veille 6h en veille 7h en veille 8h en veille 9h en veille 10h en veille 11h en veille 12h en veille RÉGLER LE NIVEAU DE NETTOYAGE / DÉTARTRAGE DES RÉSIDUS En fonction de la dureté...
Page 71
NOTE : Pour détartrer immédiatement (choisissez ON) : pendant que ON s'affiche sur l'affichage numérique pendant la période de sélection du niveau de nettoyage, appuyez sur ">" (Touche fléchée droite) pendant plus de 3 secondes et le processus de détartrage commencera. VOIR LE NOMBRE DE CAFÉS Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé...
Page 72
Ouvrez le couvercle de la boîte à grains de café. Préparez une boisson au café et, pendant que le moulin à café fonctionne, tournez le bouton de réglage de la mouture des grains au niveau approprié (le numéro 1 est le plus fin, le numéro 5 est le plus grossier).
Page 73
Le réservoir d'eau n'est pas installé ou n'a pas assez d'eau : remplissez le réservoir d'eau ou assurez-vous qu'il est correctement installé. La boîte à grains de café est vide : veuillez ajouter les grains de café. La boîte à marc de café est pleine : veuillez la vider (un rappel apparaît toutes les 10 fois pour faire du café...
Page 74
Si vous devez nettoyer le moulin à café (en raison de problèmes tels que le disque du moulin mal installé, entraînant une poussière très grossière, aucune poussière ne sortant lors du broyage des grains ou des corps étrangers dans le moulin), vous pouvez le démonter et le remonter comme suit: IMPORTANT : Cette procédure est un peu technique et peut être compliquée pour les personnes ayant peu de connaissances techniques.
Page 75
• Canal inférieur de la poudre de café (Il est recommandé de le nettoyer au moins une fois par mois ou lorsqu'il est bouché) AVERTISSEMENT : Veuillez utiliser la machine éteinte et déconnectée de l'alimentation électrique. Ouvrez la porte latérale Utilisez une brosse de nettoyage pour nettoyer le canal de poussière inférieur.
Page 76
• Nettoyage des déchets (décalcification) Lorsque le niveau de déchets établi est atteint, l'icône d'avertissement de nettoyage clignote une fois par seconde. Si vous le souhaitez, vous pouvez annuler ce rappel en appuyant sur la « flèche gauche » pendant plus de 3 secondes. Si le rappel continue de clignoter après la prochaine mise sous tension de l'appareil, nettoyez comme suit : Ajoutez le détartrant/détartrant et de l'eau (dans les proportions recommandées par le fabricant) dans le réservoir, puis placez une tasse de grande capacité...
Page 77
Dépannage Justification Faute Solution possible La machine à café est Branchez l'alimentation électrique et déconnectée de la source La machine à café ne appuyez sur l'interrupteur en position d'alimentation ou l'interrupteur démarre pas d'alimentation est éteint Éteignez la machine à café, attendez La machine à...
Page 78
Erreur Justification Mesures à prendre Erreur du capteur de 1.Débranchez la machine de la prise pendant quelques minutes et nettoyez-la température de la soigneusement. chaudière à café 2.Si l'erreur persiste, contactez le service après-vente. Erreur du capteur de 1.Débranchez la machine de la prise pendant quelques minutes et nettoyez-la température de la soigneusement.
Page 79
Spécifications Modèle : ...............CM-AUT.012A Alimentation : ............220 -240V~, 50-60Hz Consommation électrique :........1350W Capacité du réservoir d’eau : ........1,2 Litres Capacité de la boîte à grains de café : ....130g Capacité de la boîte à marc de café : ....10 Un. Classe de protection :..........I Poids du liquide : ...........Environ 8,3kg Conformité...
Page 80
Garantie Termes et conditions de garantie 1. Le produit est garanti pendant la période prévue par la législation où il est mis sur le marché, à compter de la date d'achat, contre les défauts de fabrication et/ou de fabrication. Tout défaut de conformité qui se manifesterait dans ce délai est présumé...
Page 82
ελληνικά Αγαπητέ πελάτη Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν HÆGER. Τα προϊόντα HÆGER έχουν παραχθεί για να σκεφτούν την ευημερία του καταναλωτή ευνοώντας τα πιο υψηλά πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και ανάθεσης. Είμαστε σίγουροι ότι θα είστε ευχαριστημένοι με αυτήν τη συσκευή. Υποθέτουμε...
Page 83
Αφαιρείτε πάντα το βύσμα από την πρίζα κάθε φορά που η συσκευή δεν • χρησιμοποιείται, όταν συνδέετε εξαρτήματα, καθαρίζετε τη συσκευή ή όποτε εμφανίζεται διαταραχή. Αφήστε το να κρυώσει πριν το βάλετε μακριά ή αφαιρέσετε κομμάτια και πριν καθαρίσετε τη συσκευή. Μην...
Page 85
Εγκατάσταση Πλήρωση δεξαμενής νερού Σηκώστε πρώτα το κάλυμμα της δεξαμενής, σηκώστε τη δεξαμενή, γεμίστε τη δεξαμενή με νερό (προσέξτε να μην υπερβείτε τη γραμμή Max) και, στη συνέχεια, τοποθετήστε ξανά τη δεξαμενή. Πιέστε το σταθερά για να βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί σωστά. Προσθήκη...
Page 86
Η καφετιέρα θα αντλήσει αυτόματα νερό για να καθαρίσει τον ζυθοποιό μετά την προθέρμανση του μηχανήματος. Μόλις ολοκληρωθεί ο καθαρισμός, θα παραμείνει τώρα σε κατάσταση ετοιμότητας για να φτιάξει καφέ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ: Εάν το μηχάνημα δεν έχει χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, μπορεί να...
Page 87
Αφού ολοκληρωθεί η άλεση, εισέρχεται αυτόματα στη διαδικασία εκχύλισης του καφέ, κατά την οποία μπορείτε να πατήσετε το πλήκτρο "<" ή ">" για να ρυθμίσετε την ποσότητα του καφέ (κυμαίνεται μεταξύ 25-60ml, συνιστάται η χρήση του προεπιλεγμένου 30ml): ΜΑΚΡΙΑ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ Πατήστε...
Page 88
Το ζεστό νερό θα αρχίσει να βγαίνει αυτόματα. Κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας, μπορείτε να πατήσετε το πλήκτρο '<' ή '>' για να ρυθμίσετε την επιθυμητή ποσότητα ζεστού νερού (10-150 ml), η οποία θα σταματήσει αυτόματα μόλις επιτευχθεί η υποδεικνυόμενη ποσότητα.
Page 89
Επιλέξτε το "εσπρέσο" που θα οριστεί ("εσπρέσο" είναι ένα παράδειγμα, "Μακρύς" είναι η ίδια λειτουργία). Το επιλεγμένο "εσπρέσο" αναβοσβήνει μία φορά κάθε 1 δευτερόλεπτο, οι κόκκοι καφέ και οι αριθμοί στην ψηφιακή οθόνη αναβοσβήνουν μία φορά κάθε 2 δευτερόλεπτα, μπορείτε να πατήσετε...
Page 90
Περιγραφή Χρόνος τερματισμού λειτουργίας (Λεπτά) Ποτέ σε κατάσταση αναμονής 15 λεπτά σε κατάσταση αναμονής 20 λεπτά σε κατάσταση αναμονής 30 λεπτά σε κατάσταση αναμονής (προεπιλογή) 40 λεπτά σε κατάσταση αναμονής 50 λεπτά σε κατάσταση αναμονής 60 λεπτά σε κατάσταση αναμονής 90 λεπτά...
Page 91
Επίπεδο καθαρισμού Όγκος νερού Παρατηρήσεις (τιμή σκληρότητας ) Δεν εκτελεί υπενθυμίσεις αφαλάτωσης Προεπιλεγμένη τιμή Άμεση αφαλάτωση ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Για άμεση αφαλάτωση (επιλέγοντας το ON): ενώ το ON εμφανίζεται στην ψηφιακή οθόνη κατά τη διάρκεια της περιόδου επιλογής του επιπέδου καθαρισμού, πατήστε το ">" (πλήκτρο δεξιού βέλους) για...
Page 92
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΑΛΕΣΗΣ ΚΟΚΚΩΝ ΚΑΦΕ ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΑ Η καφετιέρα έχει ρυθμιστεί σε ένα γενικό επίπεδο πάχους κόκκων καφέ για προεπιλογή, ώστε να μπορείτε να φτιάξετε καφέ χωρίς να χρειάζεται να τον ρυθμίσετε. Εάν, μετά από μερικά φλιτζάνια καφέ, ο καφές είναι πολύ ελαφρύς / όχι αρκετά πλούσιος ή ο καφές ρέει πολύ αργά (σταγόνα-σταγόνα), το πρόβλημα...
Page 93
Άλλες προειδοποιήσεις, δυσλειτουργία μηχανήματος: επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών για να αντιμετωπίσετε. Ο ζυθοποιός καφέ λείπει ή δεν έχει τοποθετηθεί σωστά: ανοίξτε την πλαϊνή πόρτα και σπρώξτε την προς τα μέσα πατώντας το σήμα PUSH. Η δεξαμενή νερού δεν έχει τοποθετηθεί σωστά ή δεν έχει αρκετό νερό: ξαναγεμίστε τη δεξαμενή...
Page 94
• Σετ δίσκων σταγόνων και απορριμμάτων (κουτί λυμάτων και στάγδην σανίδα) Όταν ο σημαντήρας του κουτιού λυμάτων επιπλέει, αυτό σημαίνει ότι τα λύματα είναι γεμάτα: ρίξτε τα λύματα και καθαρίστε το κουτί λυμάτων και την σανίδα στάγδην. • Δεξαμενή νερού Καθαρίστε...
Page 95
• Καφές σε σκόνη κάτω κανάλι (Συνιστάται να καθαρίζετε τουλάχιστον μία φορά το μήνα ή όταν είναι φραγμένο) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ: Χειριστείτε το μηχάνημα απενεργοποιημένο και αποσυνδεδεμένο από το τροφοδοτικό. Ανοίξτε την πλαϊνή πόρτα Χρησιμοποιήστε μια βούρτσα καθαρισμού για να καθαρίσετε το κάτω κανάλι πούδρας: Καθαρίστε...
Page 96
Μουλιάστε τη μονάδα σε νερό για 5 λεπτά και στη συνέχεια βάλτε την κάτω από τη βρύση για καθαρισμό (δεν μπορεί να καθαριστεί στο πλυντήριο πιάτων ή με απορρυπαντικό) Τοποθετήστε τη μονάδα πίσω στο μηχάνημα και πατήστε το σύμβολο PUSH μέχρι να ακούσετε...
Page 97
Αντιμετώπιση προβλημάτων Λόγος Αποτυχία Μέθοδος επεξεργασίας Συνδέστε το τροφοδοτικό και πατήστε το Η καφετιέρα έχει αποσυνδεθεί από διακόπτη στη θέση ON Η καφετιέρα δεν ξεκινά το τροφοδοτικό ή ο διακόπτης τροφοδοσίας είναι απενεργοποιημένος Απενεργοποιήστε την καφετιέρα, αποσυνδέστε την, περιμένετε ένα λεπτό Η...
Page 98
Λάθος Δικαιολογία Ενέργειες που πρέπει να αναληφθούν Σφάλμα αισθητήρα 1.Αποσυνδέστε το μηχάνημα από την πρίζα για λίγα λεπτά και καθαρίστε το θερμοκρασίας καλά. λέβητα καφέ 2.Εάν το σφάλμα παραμένει, επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση μετά την πώληση. Σφάλμα αισθητήρα 1.Αποσυνδέστε το μηχάνημα από την πρίζα για λίγα λεπτά και καθαρίστε το θερμοκρασίας...
Page 99
Αστοχία θέσης 1. Αποσυνδέστε το μηχάνημα από την πρίζα για λίγα λεπτά. συμπίεσης 2. Αφαιρέστε το συγκρότημα έγχυσης καφέ και ελέγξτε για ανωμαλίες. Καθαρίστε το και συναρμολογήστε το ξανά στο μηχάνημα. 3. Εάν το σφάλμα παραμένει, επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση μετά την πώληση...
Page 100
Διασφαλίζοντας ότι αυτό το προϊόν απορρίπτεται σωστά, θα βοηθήσετε στην πρόληψη πιθανών αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες διαφορετικά θα μπορούσαν να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισμό αποβλήτων αυτού του προϊόντος. Αυτό το σύμβολο στο προϊόν ή στα έγγραφα που συνοδεύουν το προϊόν υποδεικνύει ότι αυτή...
Page 101
13. Εάν, μετά την επαλήθευση, διαπιστωθεί ότι δεν υπάρχουν λόγοι για την αξίωση ή ότι το προϊόν δεν είναι ελαττωματικό, το εγγενές κόστος θα καταλογιστεί στον πελάτη και ο αντιπρόσωπος εξουσιοδοτείται να χρεώσει αυτό το κόστος στον πελάτη. 14. Η εγγύηση θα είναι άκυρη όταν εμφανίζει σημάδια ότι ένα μη εξουσιοδοτημένο άτομο έχει προσπαθήσει να πραγματοποιήσει...
Page 104
HAEGERTEC, S.A. Edifício HAEGER – Pct. Cidade de Londres, 1 Tel: +351 21 949 83 00 (PBX) Parque Industrial do Arneiro Tel: +351 21 949 83 02 (after sales support) 2660-456 S. Julião do Tojal Fax: +351 21 949 83 25...