Télécharger Imprimer la page

Liens rapides

012452
BACKKAMERA
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
RYGGEKAMERA
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
BAKKAMERA
BETJENINGSVEJLEDNING
Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen før brug.
Gem den til senere brug.
(Oversættelse af den originale vejledning).
KAMERA COFANIA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
RÜCKFAHRKAMERA
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
PERUUTUSKAMERA
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
CAMÉRA DE RECUL
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
ACHTERUITRIJCAMERA
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).
loading

Sommaire des Matières pour Hamron 012452

  • Page 1 012452 BACKKAMERA RÜCKFAHRKAMERA BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Spara den för framtida bruk. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! (Original bruksanvisning). Für die zukünftige Verwendung aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original). PERUUTUSKAMERA RYGGEKAMERA BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEESTA Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
  • Page 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas För senaste version av enligt gällande bestämmelser. bruksanvisningen se www.jula.com Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter Nyeste versjon av bruksanvisningen gjeldende lover og regler. finner du på...
  • Page 3 EU DECLARATION OF CONFORMITY / EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE / EU SAMSVARSERKLÆRING / EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING / DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Varenummer / Numer artykułu / Artikelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 012441 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN...
  • Page 10 SÄKERHETSANVISNINGAR TEKNISKA DATA • Backa fordonet långsamt vid användning Kamera av backkameran. Matningsspänning 8–30 VDC • Backa aldrig fordonet genom att enbart Strömförbrukning max. 220 mA titta på bildskärmen. Bildsensor CMOS • Använd inte backkameran där det finns Upplösning 640 x 480 korsande trafik eller föreligger risk för Objektiv 1,7 mm / F 2,0...
  • Page 11 Kamera och fästplatta Passa in kameran. Skruva fast registreringsskylthållaren och fästplattan Ferritkärna för kamerakabel med skylthållarens fästskruvar. Monteringsdetaljer BILD 4 BILD 1 Sätt tillbaka registreringsskylten i skylthållaren. MONTERING BILD 5 Välj lämplig dragning för OBS! strömförsörjningskabeln från kameran • Den här produkten är universal. till lämplig anslutningspunkt i fordonets Instruktionerna är därför vägledande backljuskrets.
  • Page 12 Lokalisera fordonets backlampor. Vrid 11. När ledningspolariteten (plusledning tändningsnyckeln till garageläge, ansätt respektive minusledning) fastställts, parkeringsbromsen och lägg sedan i stäng av tändningen och koppla bort backväxeln för att tända backlamporna. fordonsbatteriets minuskabel från Gå bakom fordonet och se efter var batteriet.
  • Page 13 Dra bildskärmens strömförsörjningskabel HANDHAVANDE till fordonets 12/24 V-uttag så att den inte kan hindra manövreringen av fordonet. Före första användning måste bildskärm och kamera paras ihop, se avsnittet ”Hopparning” Sätt i strömförsörjningskabelns lilla nedan. 12/24 VDC-stickkontakt i anslutningen på bildskärmens högra sida. Bildskärmen styrs med 5 knappar: Sätt i strömförsörjningskabelns stora Menyknapp...
  • Page 14 och tryck på strömbrytarknappen för att Hopparning (PAIR) bekräfta valet. Bildens orientering ändras nu Gå till hopparningsikonen (PAIR) varje gång strömbrytarknappen trycks in. med pilknapparna och tryck på strömbrytarknappen. Tryck kort därefter på Tryck på menyknappen för att spara gummiknappen på kamerans undersida (Nr.
  • Page 15 SIKKERHETSANVISNINGER TEKNISKE DATA • Rygg kjøretøyet langsomt ved bruk av Kamera ryggekameraet. Matespenning 8–30 V DC • Rygg aldri kjøretøyet ved kun å se på Strømforbruk maks. 220 mA bildeskjermen. Bildesensor CMOS • Ikke bruk ryggekameraet der det finnes Oppløsning 640 x 480 kryssende trafikk eller er fare for ulykke Objektiv 1,7 mm / F 2,0...
  • Page 16 Kamera og festeplate Plasser kameran. Skru fast registreringsskiltholderen og festeplaten Ferritkjerne til kamerakabel med skiltholderens festeskruer. Monteringsdetaljer BILDE 4 BILDE 1 Sett registreringsskiltet tilbake i skiltholderen. MONTERING BILDE 5 Velg egnet trekking for MERK! strømforsyningskabelen fra kameraet til • Dette produktet er universelt. et egnet tilkoblingspunkt i kjøretøyets Instruksjonene er derfor veiledende og ryggelyskrets.
  • Page 17 Lokaliser kjøretøyets ryggelys. Vri tennings- 12. Koble den røde lederen til ryggelysets nøkkelen til garasjemodus, aktiver plussledning med den medfølgende parkeringsbremsen, og sett kjøretøyet i festeplinten. Trykk inn tappen på revers for å tenne ryggelysene. Gå bak festeplinten med polygrip for å sikre en kjøretøyet og se hvor ryggelysene (hvite) god elektrisk forbindelse.
  • Page 18 Sett i strømforsyningskabelens store BRUK stikkontakt (sigarettennerkontakt) i Før første gangs bruk må bildeskjermen og kjøretøyets 12/24 V-uttak. kameraet kobles sammen – se avsnittet Sugefestet bør monteres ved forholdene Sammenkobling nedenfor. nedenfor for å få best mulig funksjon og sikkert grep. Bildeskjermen styres med 5 knapper: Menyknapp –...
  • Page 19 Trykk på menyknappen for å lagre Sammenkobling (PAIR) innstillingene og lukke menyskjermbildet. Gå til sammenkoblingsikonet (PAIR) med pilknappene, og trykk på av/på-knappen. Deretter trykker du på gummiknappen på undersiden Hjelpelinjeknapp av kameraet (Nr. 6 - BILDE 11) og holder den Det er mulig å...
  • Page 20 SIKKERHEDSANVISNINGER Produktet skal bortskaffes i overensstemmelse med • Bak langsomt med køretøjet, når du gældende regler. bruger bakkameraet. • Bak aldrig køretøjet ved kun at se på TEKNISKE DATA skærmen. • Brug ikke bakkameraet, hvor der er Kamera krydsende trafik eller risiko for ulykker Forsyningsspænding 8-30 VDC eller personskade.
  • Page 21 • Trådløs digital transmission til en 4,3" Fjern køretøjets bageste nummerplade, LCD-skærm. nummerpladeholderen og fastgørelsesskruerne. FIGUR 3 Skærm og skærmbeslag Ret kameraet ind. Fastgør Strømforsyningskabel til skærm nummerpladeholderen og Kamera og monteringsplade monteringspladen med Ferritkerne til kamerakabel nummerpladeholderens fastgørelsesskruer. Monteringsdetaljer FIGUR 4 FIGUR 1 Sæt nummerpladen tilbage i...
  • Page 22 Bor og afgrat hullet, indsæt den 6. +12/24 VDC til baglygte medfølgende kabelgennemføring, og 7. Jord træk kameraets strømkabel gennem 8. Push-on-forbindelse kabelgennemføringen og ind i køretøjet. FIGUR 6 Brug altid kabelgennemføringen, ellers kan hullets metalkant beskadige 11. Når ledningernes polaritet (hhv. positiv strømkablet.
  • Page 23 Juster beslaget, så skærmen har den Før alle kabler skjult bag den indvendige korrekte synsvinkel, og lås positionen ved beklædning eller under gulvmåtterne. at stramme beslagets skruer. Vikl den overskydende kabellængde pænt sammen, og fastgør den med de FIGUR 10 medfølgende kabelbindere.
  • Page 24 DIGITALT BAKKAMERA Billedets retning Gå til den ønskede menu med pileknapperne I denne menu kan du ændre retningen på det , og bekræft valget med tænd/sluk- viste billede. Muligheden for at ændre billedets knappen. retning gør, at kameraet kan monteres i en hvilken som helst position og stadig vise et FIGUR 12 billede, der vender korrekt på...
  • Page 25 SYMBOLE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Podczas używania kamery cofania powoli Przeczytaj instrukcję obsługi. wycofuj pojazd. • Nigdy nie wycofuj pojazdu, patrząc jedynie Zatwierdzona zgodność na wyświetlacz. z obowiązującymi dyrektywami/ • Nie używaj kamery cofania w miejscu rozporządzeniami. krzyżującego się ruchu lub gdy zachodzi ryzyko wypadku bądź...
  • Page 26 INSTALACJA OPIS Umiejscowienie kamery • Podłączana do instalacji samochodowej 12/24 V. Kamerę można montować z tyłu pojazdu na • Wodoszczelna kamera umożliwiająca wiele sposobów. W większości przypadków widok pod kątem, do montażu na tyle rekomendowany jest montaż w pobliżu tablicy samochodu lub przyczepce. rejestracyjnej. Ustaw kamerę pod takim kątem, •...
  • Page 27 poprowadzenia przewodu zasilającego nie prowadź przewodu zasilającego po zdejmij kamerę z pojazdu. Jeśli chcesz zewnętrznej stronie pojazdu! wykorzystać istniejący otwór, pomiń dwa 10. W większości pojazdów dwa przewody kolejne kroki. są podpięte do oprawek świateł cofania. Przed wywierceniem otworu przepustowego Zazwyczaj przewód ujemny jest czarny, w nadwoziu sprawdź...
  • Page 28 – Montuj w miejscu nienarażonym na MONTAŻ WYŚWIETLACZA bezpośrednie działanie promieni WAŻNE! słonecznych i zabezpiecz Wybierz miejsce instalacji, które nie będzie zamontowany uchwyt przed wpływać na pole widzenia podczas jazdy. bezpośrednim działaniem promieni Dokładnie wyczyść powierzchnię słonecznych przez pierwsze montażową przed przystąpieniem do 24 godziny po zamontowaniu.
  • Page 29 Przełącznik i wyświetlacz sparują się automatycznie przy kolejnym użyciu. Naciśnij przycisk menu, aby Przycisk strzałki wyjść z trybu menu. Tryb menu wyłączy się Przycisk linii pomocniczej automatycznie po 30 sekundach, jeżeli żaden RYS. 11 przycisk nie zostanie wciśnięty. PRZYCISK PRZEŁĄCZNIKA Ustawienia obrazu Naciśnij przełącznik, aby podłączyć zasilanie Wybierz ikonę...
  • Page 30 Przycisk linii pomocniczej Wyświetlacz ma możliwość wyświetlenia pomocniczych linii odległości. Linie ułatwiają ocenę odległości między przedmiotami z tyłu samochodu a samochodem. Przycisk linii pomocniczej ma funkcję zmienną – linie włączają się i wyłączają naprzemiennie po każdym naciśnięciu przycisku linii pomocniczej. RYS. 14 KONSERWACJA NAPRAWY Nie otwieraj, nie naprawiaj ani nie modyfikuj produktu samodzielnie.
  • Page 31 SAFETY INSTRUCTIONS TECHNICAL DATA • Reverse the vehicle slowly when using the Camera reversing camera. Supply voltage 8–30 VDC • Never reverse the vehicle by just looking at Power consumption max 220 mA the monitor. Image sensor CMOS • Do not use the reversing camera when Resolution 640 x 480 there is crossing traffic, or the risk of...
  • Page 32 Monitor and holder Place the camera. Screw the number plate holder and mounting plate in place Power cable for monitor with the screws. Camera and mounting plate FIG. 4 Ferrite core for camera cable Replace the number plate in the holder. Assembly parts FIG.
  • Page 33 the wiring diagram to find the reversing 14. Replace the bulb in the socket and refit lights and suitable connection points – the socket. Carefully fasten all the wires contact the vehicle manufacturer. with insulating tape or cable ties. After finding a suitable connection point 15.
  • Page 34 – Do not mount in direct sunlight and POWER SWITCH BUTTON protect the suction cup from direct Press the power switch to switch on the sunlight for the first 24 hours after power to the monitor. The image is shown mounting.
  • Page 35 Image settings MAINTENANCE Go to the icon for image settings with the REPAIRS arrow buttons and press the power switch to Do not attempt to open, repair or modify the confirm the choice. The brightness, contrast product. The warranty will be invalidated if and saturation (COLOUR) of the image can be the user has opened, repaired or modified the set in this menu.
  • Page 36 SYMBOLE SICHERHEITSHINWEISE • Bei Verwendung der Rückfahrkamera das Die Bedienungsanleitung lesen. Fahrzeug langsam umkehren. • Fahren Sie das Fahrzeug niemals zurück, Zulassung gemäß indem Sie nur auf das Display schauen. den geltenden • Verwenden Sie die Rückfahrkamera nicht Richtlinien/Verordnungen. bei kreuzendem Verkehr oder Unfall- oder Verletzungsgefahr.
  • Page 37 INSTALLATION BESCHREIBUNG Platzierung der Kamera • Anschluss an das 12/24-V-System des Fahrzeugs. Die Weitwinkelkamera wird Die Kamera kann auf verschiedene Arten am idealerweise am Heck des Fahrzeugs oder Fahrzeugheck montiert werden. In den meisten Anhängers montiert. Fällen ist jedoch eine Montage in der Nähe des •...
  • Page 38 in die Karosserie in der Nähe der Fahrzeugs erforderlich – wenden Sie sich Kabeldurchführung im Kameragehäuse an den Fahrzeughersteller. gebohrt werden. Entfernen Sie die Wenn der geeignete Verbindungspunkt Kamera aus dem Fahrzeug, wenn zum Schaltkreis der Rückfahrscheinwerfer die Position der Kabelführung in der ausgewählt ist, sollte das Karosserie ausgewählt ist.
  • Page 39 positive Kabel der Rückfahrscheinwerfer Verlegen Sie das Netzkabel des Monitors an. Drücken Sie den Stift am Anschluss so zur 12/24-V-Steckdose des Fahrzeugs, mit einer Zange ein, um eine gute dass es den Betrieb des Fahrzeugs nicht elektrische Verbindung zu gewährleisten. behindern kann.
  • Page 40 Die Feststellbremse anziehen und den Menütaste Rückwärtsgang einlegen. Drücken Sie die Taste Menü, um zum Nach bestandenem Test und Auswahl der Menübildschirm zu gelangen, der die Menüs entsprechenden Verkabelung muss das Bildeinstellungen, Bildausrichtung, Kopplung Kabel dauerhaft installiert werden. (PAIR) und Produktinformationen (i) enthält. Verlegen Sie alle Kabel hinter den Innenverkleidungen oder unter den DIGITALE RÜCKFAHRKAMERA...
  • Page 41 mit dem Netzschalter und verwenden Sie die PFLEGE Pfeiltasten, um den Wert auf die gewünschte Stufe zu erhöhen oder zu verringern. REPARATUREN ABB. 13 Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu öffnen, zu reparieren oder zu modifizieren. Drücken Sie die Menü-Taste, um die Diese Garantie erlischt, wenn der Benutzer das Einstellungen zu speichern und den Produkt geöffnet, repariert oder modifiziert...
  • Page 42 SYMBOLIT TURVALLISUUSOHJEET • Peruuta ajoneuvoa hitaasti, kun käytät Lue käyttöohje. peruutuskameraa. • Älä koskaan peruuta ajoneuvoa Hyväksytty voimassa olevien pelkästään näyttöä katsomalla. direktiivien/säädösten • Älä käytä peruutuskameraa, jos on mukaisesti. risteävää liikennettä tai onnettomuus- tai loukkaantumisvaara on olemassa. Käytöstä poistettu tuote on •...
  • Page 43 ASENNUS KUVAUS Kameran sijoittaminen • Liitetään auton 12/24 V:n järjestelmään. Laajakulmakamera on paras asentaa Kamera voidaan asentaa ajoneuvon takaosaan auton tai perävaunun takaosaan. usealla eri tavalla. Useimmissa tapauksissa • Sisäänrakennettu antenni. on kuitenkin parempi asentaa lähelle • Valonvahvistus IR-valolla parantaa rekisterikilpeä.
  • Page 44 mitä rungon sisäpuolella on aiotun reiän yleismittaria laitteen valmistajan ohjeiden kohdalla. Jos ajoneuvon osia, kuten mukaisesti. sähkölaitteita tai polttoainejärjestelmän 1. Kamera osia, on lähellä aiottua reikää, on 2. Virtajohto ryhdyttävä asianmukaisiin toimenpiteisiin 3. Punainen niiden vahingoittumisen estämiseksi. Poista rekisterikilpi ja kamera ennen reiän 4.
  • Page 45 Paina imukuppia sileää pintaa vasten ja ASENNUKSEN TESTAUS paina lukitusvipua alaspäin, jotta kuppi Kytke ajoneuvon akun miinusjohto lukittuu pintaan. uudelleen akkuun, jos sitä ei ole KUVA 8 vielä tehty. Napsauta näyttö imukuppikiinnikkeeseen. Käännä sytytysavain pysäköintiasentoon. Älä käynnistä moottoria. KUVA 9 Kytke seisontajarru päälle ja kytke Säädä...
  • Page 46 Tallenna asetukset ja sulje valikkonäyttö Valikkopainike painamalla valikkopainiketta. Paina valikkopainiketta siirtyäksesi valikkonäyttöön, joka sisältää valikot: Kuva- asetukset, Kuvan suuntaus, Pariliittäminen Kuvan suuntaus (PAIR) ja Tuotetiedot (i). Tässä valikossa voidaan muuttaa näytettävän kuvan suuntausta. Kuvan suuntauksen DIGITAALINEN PERUUTUSKAMERA muuttamisen ansiosta kamera voidaan asentaa mihin tahansa asentoon, ja kuva Siirry haluamaasi valikkoon nuolinäppäimillä...
  • Page 47 PICTOGRAMMES CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Reculez lentement lorsque vous utilisez la Lisez le mode d’emploi. caméra de recul. • Ne reculez jamais en regardant Homologué selon les uniquement l’écran. directives/règlements • N’utilisez pas la caméra de recul au niveau en vigueur. d’une intersection ou lorsqu’il existe un risque d’accident matériel ou corporel.
  • Page 48 INSTALLATION DESCRIPTION Emplacement de la caméra • Se branche sur le circuit 12 V/24 V du véhicule. La caméra grand angle sera de La caméra peut être montée de différentes préférence installée à l’arrière de la manières à l’arrière du véhicule. Toutefois, voiture ou de la remorque.
  • Page 49 câble d’alimentation dans la carrosserie, véhicule, par exemple la charnière du déposez la caméra du véhicule. Si vous hayon. Ne faites jamais passer le câble utilisez un trou existant, sautez les deux d’alimentation par l’extérieur ! prochains points. 10. Dans la plupart des véhicules, deux Avant de percer le trou de passage fils sont raccordés aux culots des feux du câble dans la carrosserie, vérifiez...
  • Page 50 15. Rebranchez le conducteur négatif de la – Température ambiante batterie du véhicule à la batterie. de 10 °C minimum. – Effectuez le montage à l’abri du INSTALLATION DE L’ÉCRAN rayonnement solaire direct et protégez le support que vous venez IMPORTANT ! de monter du rayonnement solaire Sélectionnez l’emplacement d’installation de direct pendant les premières...
  • Page 51 L’écran est piloté par 5 boutons : brièvement sur le bouton en caoutchouc sous la caméra (Non. 6 - FIG. 11) et Bouton Menu maintenez l’appui jusqu’à ce que le signal soit Touche fléchée correctement reçu et que le message « OK » Interrupteur s’affiche sur l’écran.
  • Page 52 bouton interrupteur pour confirmer votre choix. L’orientation de l’image change à chaque appui sur le bouton interrupteur. Appuyez sur le bouton Menu pour enregistrer vos réglages et éteindre l’écran Menu. Touche de ligne d’aide Il existe une possibilité d’afficher les lignes d’aide de distance sur l’écran.
  • Page 53 SYMBOLEN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Rijd langzaam achteruit als u de Lees de gebruiksaanwijzing. achteruitrijcamera gebruikt. • Rijd de auto nooit achteruit door alleen Goedgekeurd volgens op het beeldscherm te kijken. de geldende richtlijnen/ • Gebruik de achteruitrijcamera niet op een verordeningen. plaats waar kruisend verkeer is of waar een risico op ongevallen of persoonlijk Afgedankte producten moeten...
  • Page 54 INSTALLATIE BESCHRIJVING Plaatsing van de camera • Wordt aangesloten op het 12/24 V-systeem van de auto. De De camera kan op verschillende manieren groothoekcamera wordt bij voorkeur op aan de achterzijde van het voertuig worden de achterkant van de auto of aanhanger gemonteerd.
  • Page 55 in de camerabehuizing steekt. Verwijder moet de voedingskabel van de camera de camera uit het voertuig wanneer de naar dit punt worden geleid. Installeer de locatie van de stroomkabeldoorvoer in voedingskabel zorgvuldig en zet hem goed de carrosserie is geselecteerd. Als een vast, zodat hij niet langs enig onderdeel bestaand gat wordt gebruikt, sla dan de van het voertuig, zoals het scharnier van...
  • Page 56 14. Plaats de lamp terug in de fitting en Steek de grote stekker van de monteer de fitting terug op zijn plek. voedingskabel in de 12/24 V-aansluiting Zet alle draden zorgvuldig vast met van het voertuig. isolatietape of kabelbinders. Voor de beste werking en veilige grip 15.
  • Page 57 DIGITALE ACHTERUITRIJCAMERA AANWENDING Ga met de pijlknoppen naar het gewenste Vóór het eerste gebruik moeten het menu en bevestig de selectie met de aan/ beeldscherm en de camera worden gekoppeld, uit-knop. zie het gedeelte "Koppelen" hieronder. AFB. 12 Het beeldscherm wordt bediend met 5 knoppen: Menuknop Koppelen (PAIR)
  • Page 58 Beeldoriëntatie In dit menu kan de oriëntatie van het weergegeven beeld worden gewijzigd. Dankzij de mogelijkheid om de beeldoriëntatie te veranderen, kan de camera in elke positie worden gemonteerd en toch het beeld correct georiënteerd op het scherm weergeven. Ga met de pijlknoppen naar het pictogram voor beeldoriëntatie en druk op de aan/uit-knop om de selectie te bevestigen.