Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 47

Liens rapides

HEAT PAD FOR THE NECK/SHOULDERS
OPERATING INSTRUCTIONS - Original instructions
VÄRMEDYNA FÖR NACKE/AXLAR
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
VARMEPUTE FOR NAKKE/SKULDRE
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
VARMETÆPPE TIL NAKKE/SKULDRE
BETJENINGSVEJLEDNING
Oversættelse af den originale vejledning
MATA ROZGRZEWAJĄCA NA KARK
I BARKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
HEIZKISSEN FÜR NACKEN/SCHULTERN
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
LÄMPÖTYYNY NISKOILLE/HARTIOILLE
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
COUSSIN CHAUFFANT POUR LA NUQUE ET
LES ÉPAULES
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
WARMTEKUSSEN VOOR NEK/SCHOUDERS
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
021333
loading

Sommaire des Matières pour BRIGHT 021333

  • Page 1 021333 HEAT PAD FOR THE NECK/SHOULDERS OPERATING INSTRUCTIONS - Original instructions VÄRMEDYNA FÖR NACKE/AXLAR HEIZKISSEN FÜR NACKEN/SCHULTERN BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Översättning av originalinstruktioner Übersetzung der Originalanleitung VARMEPUTE FOR NAKKE/SKULDRE LÄMPÖTYYNY NISKOILLE/HARTIOILLE BETJENINGSANVISNINGER KÄYTTÖOHJE Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös VARMETÆPPE TIL NAKKE/SKULDRE COUSSIN CHAUFFANT POUR LA NUQUE ET LES ÉPAULES...
  • Page 2 Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
  • Page 4 • Använd aldrig någon annan SÄKERHETSANVISNINGAR fjärrkontroll än den som • Värmedynan får endast medföljer. Använd inte användas i enlighet med värmedynan utan dessa anvisningar. Annan fjärrkontroll. användning kan orsaka • Detta är inte en leksak. Barn brand, elolycksfall eller ska hållas under uppsikt så...
  • Page 5 • Sluta använda värmedynan • Dra ut stickproppen när omedelbart om du upplever värmedynan inte används smärta eller obehag. eller vid rengöring. • Värmedynan får inte lämnas • Dra ut stickproppen och låt utan tillsyn när den är värmedynan svalna innan påslagen.
  • Page 6 • Använd inte värmedynan om • Använd inte den är vikt eller skrynklad. förlängningssladd – risk för överhettning och eldsvåda. • Lämna inte värmereglaget i Använd inte en och samma läge 6 under lång tid. Om förlängningssladd till flera värmedynan ska användas apparater.
  • Page 7 • Värmedynan får inte • Stäng av värmedynan och användas i badrum, dra ut stickproppen ur tvättstugor, intill duschar, nätuttaget före underhåll bassänger eller i liknande och förflyttning. inomhusmiljöer. Placera inte • Förvara i torrt, väl ventilerat värmedynan på platser där utrymme om värmedynan den riskerar att falla ned i inte ska användas under...
  • Page 8 skadad eller inte fungerar Godkänd enligt gällande korrekt. Lämna in den för standarder/direktiv. kontroll hos återförsäljarens Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande bestämmelser. tekniska servicecenter om Dubbelisolerad (skyddsklass II), den inte fungerar eller är ska inte skyddsjordas. skadad. • Lägg aldrig undan TEKNISKA DATA värmedynan för förvaring Spänning...
  • Page 9 Kontrollera att sladden inte har snott sig. AVSTÄNGNING OBS! Stäng av produkten genom att sätta • Värmedynan ska av säkerhetsskäl temperaturväljaren i läge 0. placeras ovanpå det område som ska Dra ut stickproppen. behandlas, utan tryck från den egna kroppsvikten eller liknande. För bästa resultat ska kudden vara täckt för att UNDERHÅLL undvika värmespridning när strömmen...
  • Page 10 • Dette er ikke et leketøy. Barn SIKKERHETSANVISNINGER skal holdes under oppsyn, • Varmeputen må bare brukes slik at de ikke leker med i henhold til disse varmeputen. anvisningene. Annen bruk • Ikke bruk varmeputen på kan forårsake brann, el- barn under 3 år eller ulykker eller personskade.
  • Page 11 personer som mangler • Flytt eller bær aldri erfaring med og kunnskap varmeputen ved å dra/løfte om produktet, hvis de får etter ledningen. veiledning eller instruksjoner • Ikke bruk varmeputen om sikker bruk av dersom ledningen eller varmeputen og forstår farene stikkontakten er skadd.
  • Page 12 • Vent til varmeputen har varmeputen på steder hvor tørket helt før du bruker den det er eksplosjonsfare eller på nytt. forekommer større mengder kjemiske stoffer eller fukt. • Ikke utsett varmeputen for ekstreme værforhold (sol, • Ikke sett støpselet i en regn og lignende).
  • Page 13 • Slå av strømbryteren og trekk • Inspiser varmeputen ut støpselet før du utfører regelmessig for slitasje og vedlikehold eller flytter skader. Ikke bruk varmeputen varmeputen. Trekk støpselet hvis den er skadet eller ikke ut fra stikkontakten når fungerer som den skal. Hvis varmeputen ikke er i bruk.
  • Page 14 Kontroller at det ikke er krøll på ledningen. Skal ikke brukes av barn mellom MERK! 0–3 år. • Av sikkerhetsmessige årsaker skal Godkjent i henhold til gjeldende varmeputen plasseres oppå det området direktiver/forskrifter. som skal behandles, uten belastning fra Kassert produkt skal gjenvinnes i kroppsvekt eller lignende.
  • Page 15 VEDLIKEHOLD • Se til at yttertøyet er helt tørt før det settes tilbake på varmeputen før bruk eller oppbevaring. • Rengjør med en lett fuktet klut. • Hvis varmeputen er ren og tørr, kan den legges i emballasjen og oppbevares på et tørt sted når den ikke er i bruk.
  • Page 16 • Brug aldrig andre SIKKERHEDSANVISNINGER fjernbetjeninger end den • Varmepuden må kun bruges medfølgende. Brug ikke i overensstemmelse med varmepuden uden en denne vejledning. Enhver fjernbetjening. anden brug kan forårsage • Dette er ikke legetøj. Børn brand, elektrisk stød eller skal være under opsyn, så...
  • Page 17 • Varmepuden må ikke • Tag stikket ud og lad efterlades uden opsyn, når varmepuden køle af, før du den er tændt. rengør, folder eller opbevarer den. • Denne varmepude kan bruges af børn fra 8 år og • Sluk for varmepuden ved at opefter og af personer med dreje tænd/sluk-knappen til nedsatte fysiske, sensoriske...
  • Page 18 • Brug ikke varmepuden, hvis • Brug ikke den er foldet eller krøllet. forlængerledninger – risiko for overophedning og brand. • Lad ikke varmeregulatoren Brug ikke den samme stå i position 6 i længere tid. forlængerledning til flere Hvis varmepuden skal bruges apparater.
  • Page 19 • Varmepuden må ikke bruges • Sluk for varmepuden, og i badeværelser, vaskerum, træk stikket ud af brusere, badekar eller stikkontakten før lignende steder indendørs. vedligeholdelse og flytning. Placer ikke varmepuden et • Opbevar varmepuden på et sted, hvor der er risiko for, at tørt, godt ventileret sted, den falder i vand.
  • Page 20 • Efterse varmepuden Brug ikke strygejern. regelmæssigt for slid eller skader. Brug ikke Skal vaskes i hånden. varmepuden, hvis den er beskadiget eller ikke Må ikke bruges af børn i alderen 0-3 år. fungerer korrekt. Hvis den ikke virker eller er Godkendt i henhold til gældende standarder/direktiver.
  • Page 21 FØR BRUG AUTOMATISK SLUKNING Fold varmepuden helt ud, og sørg for, at Produktet slukker automatisk efter 90 stoffet ikke krøller. minutter. Kontroller, at der er en stikkontakt på det For at genstarte produktet skal du sætte sted, hvor varmepuden skal bruges, så temperaturvælgeren på...
  • Page 22 • Nigdy nie korzystaj z innego ZASADY BEZPIECZEŃSTWA pilota niż dołączony. Nie • Mata elektryczna może być używaj maty elektrycznej bez używana wyłącznie zgodnie pilota. z niniejszą instrukcją obsługi. • Produkt nie służy do zabawy. Inny sposób wykorzystania Dzieci powinny przebywać może spowodować pożar, pod nadzorem, aby nie porażenie prądem lub bawiły się...
  • Page 23 • Jeśli odczuwasz ból lub • Wyciągnij wtyk z gniazda, dyskomfort, natychmiast gdy nie używasz maty lub przerwij używanie maty. podczas czyszczenia. • Nie należy pozostawiać maty • Wyciągnij wtyk z gniazda bez nadzoru, gdy jest i pozostaw matę do włączona. ostygnięcia przed •...
  • Page 24 nie zginaj. Podczas • Nigdy nie kładź pilota na użytkowania przewód musi macie ani nie przykrywaj go być całkowicie rozwinięty. podczas użytkowania ze względu na ryzyko • Nie używaj maty, jeśli jest przegrzania. złożona lub pognieciona. • Nie używaj przedłużacza ze •...
  • Page 25 • Nie podłączaj wtyku do • Wyłącz urządzenie za gniazda sieciowego pomocą przełącznika w miejscach, gdzie odbywa i wyciągnij wtyk z gniazda się częsty ruch i gdzie może przed przystąpieniem do zostać przypadkowo konserwacji i przeniesienia. wyciągnięty. Wyjmij wtyk z gniazda, gdy nie używasz maty. • Maty nie wolno używać w łazienkach, pralniach, obok •...
  • Page 26 • Nie używaj maty, jeżeli nie Pranie ręczne. jest zupełnie sucha. • Regularnie sprawdzaj matę Produktu nie powinny używać dzieci w wieku do trzech lat. pod kątem zużycia lub Zatwierdzona zgodność uszkodzeń. Nie używaj maty, z obowiązującymi dyrektywami/ jeżeli jest uszkodzona lub nie rozporządzeniami.
  • Page 27 było łatwo do niego włożyć wtyk pilota WYŁĄCZANIE i nie zachodziło ryzyko, że ktoś potknie się Aby wyłączyć produkt, ustaw regulator o przewód. temperatury w położeniu 0. Sprawdź, czy pilot jest wyłączony i podłącz Wyjmij wtyk z gniazda. wtyk do gniazda sieciowego. Sprawdź, czy przewód się nie zwinął. KONSERWACJA OBS! •...
  • Page 28 • Never use another remote SAFETY INSTRUCTIONS control than the one • The thermal cushion must supplied. Do not use the only be used in accordance thermal cushion without the with these instructions. Any remote control. other use could result in fire, •...
  • Page 29 • Do not leave the thermal • Unplug the thermal cushion cushion unattended when and allow it to cool before switched on. cleaning, folding, or putting it away. • This thermal cushion can be used by children from 8 years •...
  • Page 30 • Do not use the thermal cushion or remote control in cushion when folded, or water. wrinkled. • Never put the remote control on the thermal cushion, or • Do not leave the thermal cover it when in use – risk of cushion with heat setting 6 overheating.
  • Page 31 • Do not plug the thermal Unplug the plug from the power point when the cushion into a power point thermal cushion is not in use. where there is a lot of activity • Switch off the thermal and where there is a risk of it cushion and unplug the plug being pulled out by mistake.
  • Page 32 cushion if it is damaged or Double insulation (safetyclass II), not working properly. Have it does not need to be earthed. checked at an authorised service centre if it is not TECHNICAL DATA working or damaged. Voltage 230 V ~ 50 Hz •...
  • Page 33 covered to prevent the heat spreading • Allow the thermal cushion to cool before putting away. when switched off. • Do not place any objects on top of the • The thermal cushion has a safety system thermal cushion during storage. that prevents overheating and which keeps the temperature constant by switching it off at regular intervals.
  • Page 34 die Hände von Kindern SICHERHEITSHINWEISE gelangen. • Das Heizkissen darf nur • Vor Gebrauch Kabel, Schalter bestimmungsgemäß und und Stecker auf gemäß diesen Anweisungen Beschädigungen prüfen. verwendet werden. Bei einer • Niemals eine andere als die anderweitigen Verwendung mitgelieferte Fernbedienung besteht Brand-, Stromschlag- verwenden.
  • Page 35 • Ein länger anhaltender Kinder unter 8 Jahren dürfen Gebrauch bei maximaler das Gerät nicht Hitze kann zu Verbrennungen unbeaufsichtigt reinigen führen. oder pflegen. • Konsultieren Sie einen Arzt, • Das Heizkissen samt Kabel bevor Sie das Heizkissen außerhalb der Reichweite verwenden, wenn Sie von Kindern unter acht schwanger sind oder...
  • Page 36 Kabel bewegt oder getragen in das Heizkissen stecken und werden. keine Sicherheitsnadeln verwenden. • Das Heizkissen darf nicht verwendet werden, wenn das • Verwenden Sie das Kabel oder der Stecker Heizkissen nicht, wenn es beschädigt ist. Wenn das nicht völlig trocken ist. Sofort Kabel beschädigt ist, muss es den Netzstecker ziehen, von einem autorisierten...
  • Page 37 und dasselbe • Das Heizkissen darf nicht Badezimmern, Verlängerungskabel für Waschküchen, Duschen, mehrere Geräte verwenden. Badewannen und • Das Heizkissen oder den dergleichen verwendet Stecker nicht mit nassen werden. Das Heizkissen darf Händen berühren. nicht an Orten verwendet • Das Heizkissen darf nicht in werden, an denen es ins staubigen Bereichen oder in Wasser fallen könnte.
  • Page 38 • Den Netzschalter ausschalten Wäschetrockner getrocknet und den Netzstecker ziehen, werden. Nicht bügeln. Das bevor das Produkt überprüft Heizkissen darf nicht zum und transportiert wird. Den Trocknen an das Stromnetz Stecker aus der Steckdose angeschlossen werden. ziehen, wenn das Heizkissen •...
  • Page 39 BEDIENUNG Nicht im Freien verwenden. WARNUNG! Den Heizungsregler nicht für längere Zeit in Nicht chemisch reinigen. Position 6 stellen. Keine Bleichmittel verwenden. VOR DER VERWENDUNG Das Heizkissen vollständig ausklappen Nicht Wäschetrockner trocknen. und darauf achten, dass der Stoff sich nicht faltet. Sicherstellen, dass sich dort, wo das Nicht bügeln.
  • Page 40 Steuereinheit in den Anschluss gesteckt wird. Den Netzstecker einstecken und kurz die Höchsttemperatur einstellen, um das Produkt schnell aufzuheizen. Anschließend die gewünschte Temperatur einstellen (Stufe 1–3). Stufe 1 =53 °C, Stufe 2 = 59 °C, Stufe 3 = 65 °C (± 5 °C). Das Produkt auf den zu erwärmenden Körperteil legen.
  • Page 41 • Älä koskaan käytä muuta TURVALLISUUSOHJEET kuin mukana toimitettua • Lämpötyynyä saa käyttää kaukosäädintä. Älä käytä vain näiden ohjeiden lämpötyynyä ilman mukaisesti. Muu käyttö voi kaukosäädintä. aiheuttaa tulipalon, • Tämä ei ole lelu. Huolehdi sähkötapaturmia tai siitä, että lapset eivät leiki henkilövahinkoja.
  • Page 42 • Lämpötyynyä ei saa jättää • Irrota pistoke pistorasiasta ja ilman valvontaa, kun se on anna lämpötyynyn jäähtyä kytketty päälle. ennen puhdistamista, taittamista tai säilyttämistä. • Lämpötyyny voivat käyttää lapset 8 vuoden iästä alkaen • Sammuta lämpötyyny ja henkilöt, joilla on fyysinen asettamalla virtakytkin tai psyykkinen asentoon 0 ja irrottamalla se...
  • Page 43 aikaa. Jos lämpötyynyä • Älä koskaan koske käytetään pitkään, valitse lämpötyynyyn tai alhaisin lämpötila. pistotulppaan märin käsin. • Älä työnnä metalliesineitä tai • Älä käytä lämpötyynyä teräviä esineitä pölyisissä tiloissa tai syttyvien lämpötyynyyn äläkä käytä höyryjen läheisyydessä hakaneuloja. (esim. työpajoissa ja •...
  • Page 44 • Suojaa johto kuumilta • Älä koskaan upota pinnoilta. lämpötyynyä tai kaukosäädintä veteen. • Älä käytä lämpötyynyä Älä yritä jäähdyttää ulkona. Älä käytä lämmitystyynyä aktiivisesti lämpötyynyä avoimen millään tavalla, esim. ikkunan lähellä. nesteellä tai kaasulla. • Älä käytä lämpötyynyä • Älä käytä lämpötyynyn ajastimella tai vastaavalla puhdistamiseen laitteella, joka kytkee ja...
  • Page 45 Teho 100 W SYMBOLIT Johdon pituus 2,3 m Mitat 47 x 53 cm Lue käyttöohje! Älä työnnä neuloja KUVAUS lämpötyynyyn. Virtakytkin/tilavalitsin Älä käytä taitettuna. KUVA 1 KÄYTTÖ Älä käytä ulkona. VAROITUS! Ei kuivapesua. Älä jätä lämmityksen säädintä asentoon 6 pitkäksi aikaa. Älä...
  • Page 46 KÄYTTÖ HUOM! Käytä vain mukana toimitettua ohjainta. Kytke ohjausyksikkö tuotteeseen asettamalla ohjausyksikön pistoke liittimeen. Kytke pistotulppa ja aseta lämpötila maksimilämpötilaan lyhyeksi ajaksi, jotta tuote lämpiää nopeasti. Aseta sitten haluttu lämpötila (tila 1-3). Tila 1 = 53 °C, tila 2 = 59 °C, tila 3 = 65 °C (± 5 °C). Aseta tuote lämmitettävälle kehonosalle.
  • Page 47 pas prendre d’éventuels sacs CONSIGNES DE SÉCURITÉ en plastique. • Le coussin chauffant ne doit • Avant utilisation, vérifiez que être utilisé que le cordon, l’interrupteur et la conformément aux présentes prise de courant ne sont pas instructions. Toute autre endommagés.
  • Page 48 pas être utilisé dans les du coussin chauffant et hôpitaux et établissement comprennent le risques similaires. encourus associés à l’utilisation. Les enfants ne • Une utilisation prolongée à sont pas autorisés à jouer chaleur maximale peut avec le coussin chauffant. provoquer des brûlures.
  • Page 49 • Pour éteindre le coussin • Ne laissez pas la commande chauffant, mettez l’interrupteur de chauffage en position 6 en position 0 et débranchez la pendant une durée prise de courant. Ne pas tirer prolongée. Si le coussin sur le cordon pour débrancher chauffant doit être utilisé...
  • Page 50 un pays tropical). Ne plongez arcs électriques. N’utilisez jamais le coussin chauffant ou pas le coussin chauffant dans la télécommande dans l’eau. les zones comportant un risque d’explosion ou des • Ne placez jamais la niveaux élevés de substances télécommande sur le coussin chimiques ou d’humidité.
  • Page 51 chauffant près d’une fenêtre de courant lorsque le coussin ouverte. chauffant n’est pas utilisé. • N’utilisez pas le coussin • Ne plongez jamais le coussin chauffant avec une minuterie chauffant ou la ou un dispositif similaire qui télécommande dans l’eau. commande l’alimentation : N’essayez en aucun cas de risque d’incendie.
  • Page 52 • Ne rangez jamais le coussin CARACTÉRISTIQUES chauffant s’il est encore TECHNIQUES chaud mais laissez-le refroidir Tension 230 V ~ 50 Hz d’abord. Consommation électrique en mode éteint 0,13 W Consommation électrique en mode PICTOGRAMMES arrêt automatique 0,17 W Puissance 100 W Lisez le mode d’emploi.
  • Page 53 le corps ou toute autre charge. Pour un Débranchez la fiche secteur. fonctionnement optimal, le coussin doit être couvert pour éviter la dissipation de ENTRETIEN la chaleur après la mise hors tension. • Le coussin chauffant contient un système • Vérifiez que le tissu extérieur est de sécurité...
  • Page 54 • Controleer vóór gebruik het VEILIGHEIDSINSTRUCTIES snoer, de schakelaar en de • Het warmtekussen mag stekker op beschadigingen. alleen worden gebruikt in • Gebruik nooit een andere overeenstemming met deze afstandsbediening dan de instructies. Elk ander gebruik meegeleverde kan brand, elektrische afstandsbediening.
  • Page 55 • Langdurig gebruik op de niet met het warmtekussen hoogste warmtestand kan spelen. Reiniging en brandwonden veroorzaken. onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, • Vraag uw arts om advies tenzij ze ouder zijn dan acht voordat u het jaar en het onder toezicht verwarmingskussen gebruikt gebeurt.
  • Page 56 • Schakel het warmtekussen • Steek geen metalen of niet uit door de stekker uit scherpe voorwerpen in het het stopcontact te trekken. warmtekussen en gebruik geen veiligheidsspelden. • Verplaats of draag het warmtekussen nooit door • Gebruik het warmtekussen aan het snoer te trekken/op niet als het niet helemaal te tillen.
  • Page 57 verlengsnoer voor meerdere buurt van de douche, in apparaten. zwembaden of vergelijkbare binnenomgevingen. Leg het • Raak het warmtekussen of warmtekussen niet op de stekker niet aan met natte plekken waar het kussen in handen. het water kan vallen. • Gebruik het warmtekussen •...
  • Page 58 stopcontact wanneer het • Gebruik het warmtekussen warmtekussen niet wordt niet als het niet helemaal gebruikt. droog is. • Schakel het warmtekussen • Controleer het warmtekussen uit en trek de stekker uit het regelmatig op slijtage of stopcontact voordat u het beschadigingen.
  • Page 59 VOOR HET GEBRUIK Gebruik geen strijkijzer. Vouw het warmtekussen volledig open, zodat de stof niet gekreukt is. Met de hand wassen. Zorg ervoor dat er een stopcontact in de buurt is waar u het warmtekussen Het mag niet worden gebruikt wilt gebruiken, zodat u de stekker van door kinderen tussen 0 en 3 jaar de afstandsbediening eenvoudig in het...
  • Page 60 Plaats het product op het lichaamsdeel dat u warm wilt houden. AUTOMATISCHE UITSCHAKELING Het product wordt automatisch uitgeschakeld na 90 minuten. Om het product opnieuw te starten, zet u de temperatuurkeuzeknop in de stand 0, wacht u enkele seconden en stelt u vervolgens opnieuw de gewenste temperatuur in.