Télécharger Imprimer la page

Liens rapides

SAFE
SÄKERHETSSKÅP
SIKKERHETSSKAP
PENGESKAB
SEJF
TRESOR
TURVAKAAPPI
COFFRE-FORT
KLUIS
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. ( Translation of the original
instructions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före
användning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
BETJENINGSVEJLEDNING
Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen før brug.
Gem den til senere brug.
(Oversættelse af den originale vejledning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 013987
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
loading

Sommaire des Matières pour Hard Head 013987

  • Page 1 Item no. 013987 SAFE SÄKERHETSSKÅP SIKKERHETSSKAP PENGESKAB SEJF TRESOR TURVAKAAPPI COFFRE-FORT KLUIS OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der carefully before use. Save them for future Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! reference. ( Translation of the original Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
  • Page 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas För senaste version av enligt gällande bestämmelser. bruksanvisningen se www.jula.com Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter Nyeste versjon av bruksanvisningen gjeldende lover og regler. finner du på...
  • Page 4 SÄKERHETSANVISNINGAR MONTERING ISÄTTNING AV BATTERIER OBS! Öppna luckan. Förvara aldrig nödnycklar i säkerhetsskåpet. Sätt i fyra stycken AA-batterier i batterifacket. SYMBOLER Under normala omständigheter ska batterierna bytas om både den röda och den gröna lampan är tända samtidigt. Läs bruksanvisningen. Godkänd enligt gällande MONTERA SÄKERHETSSKÅPET direktiv/förordningar.
  • Page 5 och den gula lampan blinkar två gånger ÖPPNING AV LUCKA för att bekräfta att den nya masterkoden Skriv in användarkoden (3–8 siffror). Vid lagrats. varje knapptryckning hörs en ljudsignal Om den gula lampan blinkar tre gånger och den gula lampan blinkar. har kodbytet inte fungerat.
  • Page 6 SIKKERHETSANVISNINGER MONTERING MERK! SETTE INN BATTERIER Oppbevar aldri nødnøkler i sikkerhetsskapet. Åpne luken. Sett inn fire AA-batterier i batterirommet. SYMBOLER Under normale forhold skal batteriene skiftes ut når både den røde og den grønne lampen lyser samtidig. Les bruksanvisningen. MONTER SIKKERHETSSKAPET Godkjent i henhold til gjeldende direktiver/forskrifter.
  • Page 7 B (E/*) for å bekrefte. To lydsignaler avgis ÅPNING AV LUKE og den gule lampen blinker to ganger Skriv inn brukerkoden (3–8 tall). Ved hvert for å bekrefte at den nye masterkoden er tastetrykk høres et lydsignal, og den gule lagret.
  • Page 8 SIKKERHEDSMEDDELELSER MONTERING ISÆTNING AF BATTERIER OBS! Åbn døren. Opbevar aldrig nødnøgler i pengeskabet. Sæt fire AA-batterier i batterirummet. Under normale omstændigheder skal SYMBOLER batterierne skiftes, hvis både den røde og den grønne lampe er tændt på samme tid. Læs betjeningsvejledningen. MONTERING AF PENGESKABET Godkendt i henhold til gældende direktiver/forordninger.
  • Page 9 Indtast den nye masterkode (3-8 cifre), og ÅBNING AF DØREN tryk på knappen A (C/#) eller B (E/*) for Indtast brugerkoden (3-8 cifre). Hver gang at bekræfte. Der udsendes to lydsignaler, der trykkes på knappen, udsendes der et og den gule lampe blinker to gange for lydsignal, og den gule lampe blinker.
  • Page 10 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA MONTAŻ UWAGA! WKŁADANIE BATERII Nigdy nie przechowuj kluczy awaryjnych Otwórz drzwiczki. wewnątrz sejfu. Włóż cztery baterie AA do komory baterii. Zazwyczaj baterie należy wymienić, gdy jed- SYMBOLE nocześnie świeci czerwona i zielona dioda. Przeczytaj instrukcję obsługi. MONTAŻ SEJFU Wywierć otwory na śruby w wybranym miejscu. Zatwierdzona zgodność...
  • Page 11 Wprowadź nowy kod główny (3–8 cyfr) OTWIERANIE DRZWICZEK i naciśnij przycisk A (C / #) lub B (E / *), Wprowadź kod użytkownika (3–8 cyfr). aby potwierdzić. Urządzenie wyda dwa Przy każdym naciśnięciu przycisku rozlega sygnały dźwiękowe, a żółta dioda mignie się sygnał dźwiękowy i miga żółta dioda. dwukrotnie, aby potwierdzić, że nowy kod Naciśnij przycisk A (C / #) lub B (E / *).
  • Page 12 SAFETY INSTRUCTIONS INSTALLATION NOTE: INSERTING THE BATTERIES Never store emergency keys in the safe. Open the door. Insert four AA batteries in the battery compartment. SYMBOLS In normal circumstances the batteries should be replaced if both the red and Read the instructions. green lights go on at the same time.
  • Page 13 Complete this operation, pull out the SETTING THE MASTER CODE emergency key and store it in a safe place. When the door is open, press the 0 button twice and then the reset button. The new master code can be set when the yellow OPENING THE DOOR light goes on.
  • Page 14 SICHERHEITSHINWEISE MONTAGE EINSETZEN DER BATTERIEN ACHTUNG! Klappe öffnen. Notschlüssel nie im Safe aufbewahren. Vier Batterien vom Typ AA in das Batteriefach einsetzen. SYMBOLE Unter normalen Umständen sollten die Batterien ausgetauscht werden, wenn sowohl die rote als auch die grüne Die Bedienungsanleitung lesen. Leuchte gleichzeitig leuchten.
  • Page 15 Zum Öffnen der Klappe den Drehregler Codeänderung nicht funktioniert. Die (Hauptschlüssel) im Uhrzeigersinn drehen. oben aufgeführten Schritte wiederholen. Den Vorgang vollständig abschließen, EINSTELLEN DES MASTERCODES den Notschlüssel abziehen und an einem sicheren Ort aufbewahren. Bei geöffneter Klappe zweimal die Taste 0 und dann die Rückstelltaste drücken.
  • Page 16 TURVALLISUUSOHJEET ASENNUS PARISTOJEN ASENTAMINEN HUOM! Avaa luukku. Älä koskaan säilytä hätäavaimia turvakaapissa. Aseta neljä AA-paristoa paristolokeroon. Normaaliolosuhteissa paristot on vaihdettava, jos sekä punainen että vihreä SYMBOLIT valo palavat samanaikaisesti. Lue käyttöohje. TURVAKAAPIN ASENTAMINEN Poraa ruuvinreiät haluttuun paikkaan. Hyväksytty voimassa olevien Kierrä...
  • Page 17 Jos keltainen valo vilkkuu kolme kertaa, LUUKUN AVAAMINEN koodinvaihto ei ole onnistunut. Toista Syötä käyttäjäkoodi (3–8 numeroa). edellinen vaihe Aina kun painiketta painetaan, kuuluu äänimerkki ja keltainen valo vilkkuu. VARA-AVAUS Paina painiketta A (C / #) tai B ( E / *). Vihreä...
  • Page 18 CONSIGNES DE SÉCURITÉ MONTAGE INSERTION DES PILES REMARQUE ! Ne rangez jamais les clés d'urgence dans le Ouvrez la trappe. coffre-fort. Insérez quatre piles AA dans le compartiment à piles. PICTOGRAMMES Dans des circonstances normales, les piles doivent être remplacées si les voyants rouge et vert sont allumés en même temps.
  • Page 19 Retirez le couvercle du verrou d'urgence, n'a pas fonctionné. Répétez les étapes insérez la clé d'urgence et tournez-la dans ci-dessus. le sens inverse des aiguilles d'une montre. RÉGLAGE DU CODE MAÎTRE Tournez le bouton (clé principale) dans le sens des aiguilles d'une montre pour Lorsque la trappe est ouverte, appuyez ouvrir la porte.
  • Page 20 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES MONTAGE BATTERIJEN PLAATSEN LET OP! Bewaar de noodsleutels nooit in de Open het deksel. veiligheidskluis. Plaats vier stuks AA-batterijen in het batterijvak. SYMBOLEN Onder normale omstandigheden moeten de batterijen worden vervangen als zowel het rode als het groene lampje Lees de gebruiksaanwijzing.
  • Page 21 Draai de draaiknop (hoofdsleutel) met de MASTERCODE INSTELLEN klok mee om de deur te openen. Druk terwijl de deur open is twee keer op Voltooi de handeling volledig, trek de de 0-knop en vervolgens op de resetknop. noodsleutel eruit en bewaar deze op een De nieuwe mastercode kan worden veilige plaats.