Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35
USB LIGHTER
USB-TÄNDARE
USB-LIGHTER
USB-LIGHTER
ZAPALARKA USB
USB-ANZÜNDER
USB-SYTYTIN
BRIQUET USB
USB-AANSTEKER
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions)
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
BETJENINGSVEJLEDNING
Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen før brug.
Gem den til senere brug.
(Oversættelse af den originale vejledning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 006405
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
loading

Sommaire des Matières pour Menuett 006405

  • Page 1 Item no. 006405 USB LIGHTER USB-TÄNDARE USB-LIGHTER USB-LIGHTER ZAPALARKA USB USB-ANZÜNDER USB-SYTYTIN BRIQUET USB USB-AANSTEKER OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions carefully Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der before use. Save them for future reference. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! (Translation of the original instructions) Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
  • Page 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas enligt För senaste version av bruksanvisningen gällande bestämmelser. se www.jula.se Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter Nyeste versjon av bruksanvisningen gjeldende lover og regler. finner du på...
  • Page 4 SÄKERHETSANVISNINGAR • Produkten får endast användas på avsett sätt, i enlighet med dessa anvisningar. • Förvaras oåtkomligt för barn. • Om produkten överhettas, låt den svalna innan den används igen. • Rör inte vid ljusbågen – risk för brännskada. • För aldrig in några föremål i produktens öppningar.
  • Page 5 • Se till att lågan har slocknat helt efter användning för att undvika fara. • Utsätt inte produkten för vatten eller andra vätskor - risk för kortslutning. • Utsätt inte produkten för direkt solsken eller temperatur över 50 °C. • Undvik långvarig vistelse i solen, särskilt i en glasbehållare eller bil.
  • Page 6 Utsätt aldrig för värme över 50°C eller för långvarigt solljus. Förvara produkten utom räckhåll för barn. Varning! TEKNISK DATA Mått L200x B25 x H19 mm Laddningsbara batteriet Batterie teknik Litiumbatteri Batteriekapacitet 3,7 V, 220 mAh Laddningstid 1-2 h BESKRIVNING Plats för ljusbåge Strömbrytare Kåpa Indikeringslampa...
  • Page 7 För att slå av usb-tändaren dra ned kåpan efter användning. BILD 2 OBS! När usb-tändaren inte används skall kåpan alltid dras ned. LADDNING Batteriindikeringslampan blinkar när batteriet är urladdat. Ladda batteriet snarast. Anslut USB-kabeln för att ladda batteriet. Indikeringslampan lyser blå under laddning och slocknar när batteriet är fulladdat. Anslut USB-kabeln till datorn eller annan USB-port med 5 VDC ±...
  • Page 8 SIKKERHETSANVISNINGER • Produktet skal bare brukes til det det er beregnet for, og i henhold til disse anvisningene. • Oppbevares utilgjengelig for barn. • Hvis produktet overopphetes, må du la det kjøle seg ned før du bruker det igjen. • Ikke berør lysbuen – fare for brannskade. •...
  • Page 9 • Ikke utsett produktet for vann eller andre væsker – fare for kortslutning. • Ikke utsett produktet for direkte sollys eller temperaturer over 50 °C. • Unngå langvarig oppbevaring i solen, særlig i en glassbeholder eller en bil. Ellers kan det føre til overoppheting, feil og redusert levetid.
  • Page 10 Skal aldri utsettes for varme over 50 °C eller sollys over lengre tid. Oppbevar produktet utilgjengelig for barn. Advarsel! TEKNISKE DATA Mål L200x B25 x H19 mm Oppladbart batteri Batteriteknologi Litiumbatteri Batterikapasitet 3,7 V, 220 mAh Ladetid 1-2 t BESKRIVELSE Plass til lysbue Strømbryter Deksel...
  • Page 11 Slå av USB-tenneren etter bruk ved å dra dekselet ned. BILDE MERK! Når USB-tenneren ikke brukes, skal dekselet alltid dras ned. LADING Batteriindikatorlampen blinker når batteriet er utladet. Lad batteriet snarest. Koble USB-kabelen til for å lade batteriet. Indikatorlampen lyser blått under lading og slukkes når batteriet er fulladet. Koble USB-kabelen til datamaskinen eller en annen USB-port med 5 V DC ±...
  • Page 12 SIKKERHEDSANVISNINGER • Produktet må kun anvendes efter hensigten og i overensstemmelse med denne vejledning. • Opbevares utilgængeligt for børn. • Hvis produktet bliver overophedet, skal du lade det køle af, før du bruger det igen. • Rør ikke ved lysbuen – risiko for forbrændinger.
  • Page 13 • Udsæt ikke produktet for slag eller stød, og undgå at tabe det. • Sørg for, at flammen slukkes helt efter brug for at undgå fare. • Udsæt ikke produktet for vand eller andre væsker – risiko for kortslutning. • Udsæt ikke produktet for direkte sollys eller temperaturer over 50 °C.
  • Page 14 Bortskaffes som elektrisk affald. Må aldrig udsættes for varme over 50 °C eller længerevarende sollys. Opbevar produktet utilgængeligt for børn. Advarsel! TEKNISKE DATA Mål L 200 x B 25 x H 19 mm Genopladeligt batteri Batteriteknologi Lithiumbatteri Batterikapacitet 3,7 V, 220 mAh Opladningstid 1-2 t BESKRIVELSE...
  • Page 15 BETJENING Aktivér USB-tænderen ved at trække dækslet opad og trykke på kontakten. Træk dækslet ned for at slukke for USB-tænderen efter brug. FIGUR 2 OBS! Træk dækslet ned, når USB-tænderen ikke er i brug. OPLADNING Batteriindikatorlampen blinker, når batteriet er afladet. Oplad batteriet så...
  • Page 16 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Produktu można używać wyłącznie w okre- ślony sposób, zgodnie z niniejszą instrukcją. • Przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci. • Jeżeli produkt przegrzeje się, przed ponow- nym użyciem należy odczekać aż ostygnie. • Nie dotykaj łuku elektrycznego ze względu na ryzyko poparzenia. •...
  • Page 17 • Nie narażaj produktu na uderzenia ani wstrząsy i uważaj, aby go nie upuścić. • Aby uniknąć niebezpieczeństwa, po użyciu należy się upewnić, że płomień zgasł. • Nie narażaj produktu na działanie wody lub innych cieczy ze względu na ryzyko zwarcia. •...
  • Page 18 SYMBOLE Przed użyciem przeczytaj instrukcję obsługi. Spełnia wymogi obowiązujących dyrektyw i rozporządzeń UE. Przy segregacji śmieci traktować jako złom elektryczny. Nigdy nie narażaj urządzenia na działanie temperatur powyżej 50°C ani na długotrwałe działanie promieni słonecznych. Przechowuj produkt w miejscu niedostępnym dla dzieci. Ostrzeżenie! DANE TECHNICZNE Wymiary...
  • Page 19 OPIS Miejsce na łuk elektryczny Przełącznik Osłona Lampka kontrolna Port USB RYS. OBSŁUGA Uruchom ładowarkę USB, przesuwając osłonę w górę i wci- skając przełącznik. Aby wyłączyć ładowarkę po użyciu, przesuń osłonę w dół. RYS. UWAGA! Gdy ładowarka nie jest używana, osłona zawsze powinna być przesunięta w dół.
  • Page 20 UWAGA! • Akumulatora nie należy ładować dłużej niż 5 godzin. • Po zakończeniu ładowania odłącz przewód od ładowarki. • Aby zapewnić jak najdłuższą żywotność, ładuj akumulator od razu, gdy lampka kontrolna zacznie migać. Nieużywaną ładowarkę ładuj całkowicie co pół roku. OSTRZEŻENIE! •...
  • Page 21 SAFETY INSTRUCTIONS • The product must only be used for its intended purpose and in accordance with these instructions. • Keep out of the reach of children. • If the product overheats allow it to cool before using it again. •...
  • Page 22 • Make sure the flame has gone out after use to avoid danger. • Do not expose the product to water, or other liquids – risk of short circuiting. • Do not expose the product to direct sunlight, or temperatures over 50°C. •...
  • Page 23 Never expose to temperature over 50°C or to prolonged sunlight. Keep the product out of the reach of children. Warning: TECHNICAL DATA Size L200 x W25 x H19 mm Rechargeable battery Battery type Lithium battery Battery capacity 3.7 V, 220 mAh Charging time 1-2 h DESCRIPTION...
  • Page 24 NOTE: The casing should always be pressed down when the lighter is not in use. CHARGING The battery status light flashes when the battery is discharged. Charge the battery as soon as possible. Connect the USB cable to charge the battery. The status light goes blue during charging and goes off when the battery is fully charged.
  • Page 25 SICHERHEITSHINWEISE • Das Produkt darf nur bestimmungsgemäß und gemäß diesen Anweisungen verwendet werden. • Für Kinder unzugänglich aufbewahren. • Wenn das Produkt überhitzt, lassen Sie es vor dem Gebrauch abkühlen. • Berühren Sie nicht den Lichtbogen – Verbrennungsgefahr. • Führen Sie niemals Gegenstände in die Öffnungen des Produkts ein.
  • Page 26 • Setzen Sie das Produkt keinen Stößen oder Stürzen aus. • Stellen Sie sicher, dass die Flamme nach dem Gebrauch vollständig gelöscht ist, um Gefahr zu vermeiden. • Setzen Sie das Produkt nicht Wasser oder anderen Flüssigkeiten aus - Kurzschlussgefahr. •...
  • Page 27 SYMBOLE Bedienungsanleitung vor der Verwendung durchlesen. Erfüllt die Anforderungen der einschlägigen EU-Richtlinien/-Verordnungen. Als Elektroschrott entsorgen. Niemals Hitze über 50 Grad oder längerer Sonneneinstrahlung aussetzen. Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. Warnung! TECHNISCHE DATEN Maße L 200 x B 25 x H 19 mm Wiederaufladbarer Akku Batterietechnologie Lithiumbatterie...
  • Page 28 BESCHREIBUNG Position des Lichtbogens Ein-/Austaste Abdeckung Anzeigeleuchte USB-Anschluss ABB. 1 BEDIENUNG Um das USB-Zündmodul einzuschalten, ziehen Sie die Abdeckung nach oben und drücken den Betriebsschalter. Zum Ausschalten des USB-Zündmoduls nach Gebrauch die Abdeckung nach unten ziehen. ABB. 2 ACHTUNG! Wenn das USB-Zündmodul nicht verwendet wird, ziehen Sie die Abdeckung immer nach unten.
  • Page 29 ACHTUNG! • Laden Sie den Akku nicht länger als 5 Stunden auf. • Trennen Sie nach dem Laden das Ladekabel vom USB- Zündmodul. • Um eine optimale Lebensdauer zu erreichen, laden Sie den Akku auf, sobald die Anzeigeleuchte zu blinken beginnt. Laden Sie den Akku alle sechs Monate vollständig auf, wenn das USB-Zündmodul nicht verwendet wird.
  • Page 30 TURVALLISUUSOHJEET • Tuotetta saa käyttää vain suunniteltuun tarkoitukseen ja näiden ohjeiden mukaisesti. • Säilytettävä lasten ulottumattomissa. • Jos tuote ylikuumenee, anna sen jäähtyä ennen uutta käyttöä. • Älä koske valokaareen - palovammojen vaara. • Älä koskaan työnnä mitään esineitä laitteen aukkoihin. •...
  • Page 31 • Älä altista tuotetta iskuille tai törmäyksille ja vältä sen pudottamista. • Varmista, että liekki on sammunut täysin käytön jälkeen vaaran välttämiseksi. • Älä altista tuotetta vedelle tai muille nesteille - oikosulun vaara. • Älä altista tuotetta suoralle auringonvalolle tai yli 50 °C:n lämpötiloille.
  • Page 32 SYMBOLIT Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä. Täyttää asiaankuuluvien EU-direktiivien/ asetusten vaatimukset. Lajitellaan sähköjätteeksi. Älä koskaan altista yli 50 °C:n kuumuudelle tai pitkäaikaiselle auringonvalolle. Pidä tuote poissa lasten ulottuvilta. Varoitus! TEKNISET TIEDOT Mitat P200x L25 x K19 mm Ladattava akku Akkuteknologia Litium-akku Akun kapasiteetti 3,7 V, 220 mAh...
  • Page 33 KUVAUS Paikka valokaarelle Virtakytkin Suojus Merkkivalo USB-portti KUVA 1 KÄYTTÖ Kytke USB-sytytin päälle vetämällä kansi ylöspäin ja painamalla virtapainiketta. Sammuta USB-sytytin vetämällä kansi alas käytön jälkeen. KUVA 2 HUOM! Kun USB-sytytintä ei käytetä, kansi on aina vedettävä alas. LATAUS Akun merkkivalo vilkkuu, kun akku on tyhjä. Lataa akku mahdollisimman pian.
  • Page 34 HUOM! • Älä lataa akkua yli 5 tuntia. • Irrota latauskaapeli USB-sytyttimestä latauksen päätyttyä. • Parhaan käyttöiän saavuttamiseksi lataa akku heti, kun merkkivalo alkaa vilkkua. Lataa akku kuuden kuukauden välein, jos USB-sytytintä ei käytetä. VARNING! • Älä käytä USB-sytytintä latauksen aikana. •...
  • Page 35 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Le produit ne doit être utilisé que comme prévu, conformément à ces indications. • À garder hors de portée des enfants. • Si le produit surchauffe, laissez-le refroidir avant de le réutiliser. • Ne touchez pas l’arc électrique : risque de brûlures.
  • Page 36 • Ne soumettez pas le produit à des coups ou des chocs et évitez de le laisser tomber. • Assurez-vous que la flamme s’est complètement éteinte après utilisation pour éviter tout danger. • N’exposez pas le produit à l’eau ou à d’autres liquides : risque de court-circuit.
  • Page 37 PICTOGRAMMES Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation. Conforme aux exigences des directives européennes pertinentes. Recyclé comme ferraille électrique. N’exposez jamais le produit à une chaleur supérieure à 50 °C ou à un ensoleillement prolongé. Gardez le produit hors de portée des enfants. Attention ! CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Dimensions...
  • Page 38 DESCRIPTION Place pour l’arc électrique Interrupteur Logement Voyant Port USB FIG. 1 UTILISATION Allumez le briquet USB en tirant le couvercle vers le haut et en appuyant sur l’interrupteur. Pour éteindre le briquet USB, tirez le couvercle vers le bas après utilisation.
  • Page 39 REMARQUE ! • Ne chargez pas la batterie pendant plus de 5 heures. • Débranchez le câble de charge du briquet USB une fois la charge terminée. • Pour une durée de vie optimale, rechargez la batterie dès que le voyant commence à clignoter. Rechargez complètement la batterie tous les six mois si le briquet USB n’est pas utilisé.
  • Page 40 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Het product mag alleen worden gebruikt zoals bedoeld, in overeenstemming met deze instructies. • Buiten bereik van kinderen houden. • Als het product oververhit raakt, laat het dan afkoelen voordat u het opnieuw gebruikt. • Raak de boog niet aan – brandgevaar. •...
  • Page 41 • Stel het product niet bloot aan slagen of schokken en laat het niet vallen. • Zorg ervoor dat de vlam na gebruik volledig gedoofd is om gevaar te voorkomen. • Stel het product niet bloot aan water of andere vloeistoffen - gevaar voor kortsluiting. •...
  • Page 42 Afvoeren als elektrisch afval. Stel nooit bloot aan hitte boven 50°C of langdurig zonlicht. Houd het product buiten het bereik van kinderen. Waarschuwing! TECHNISCHE GEGEVENS Afmetingen L200x B25 x H19 mm Oplaadbare batterij Batterijtechnologie Lithium batterij Batterijcapaciteit 3,7 V, 220 mAh Oplaadtijd 1-2 uur BESCHRIJVING...
  • Page 43 GEBRUIK Schakel de USB-aansteker in door het deksel omhoog te trekken en op de aan / uit-knop te drukken. Om de USB-aansteker uit te schakelen, trekt u de hoes na gebruik naar beneden. AFB. 2 LET OP! Wanneer de USB-aansteker niet in gebruik is, trek dan altijd het deksel naar beneden.
  • Page 44 WAARSCHUWING! • Gebruik de USB-aansteker niet tijdens het opladen. • Laat geen volledig opgeladen batterij op de voedingsbron aansluiten. ONDERHOUD Reinig het oppervlak van het product met een droge, zachte doek. LET OP! Raak het plastic voor de boog niet aan met onbeschermde handen.