Snap-On CDRS761 Traduction Des Instructions Originales
Snap-On CDRS761 Traduction Des Instructions Originales

Snap-On CDRS761 Traduction Des Instructions Originales

Perceuse droite sans fil; visseuse droite sans fil;
Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

ORIGINAL INSTRUCTIONS
VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
原文説明書の翻訳
ZCDRS761CE Rev. E
CDRS761
Cordless In-Line Drill
CTSS761
Cordless In-Line Screwdriver
1
(06/24)
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Snap-On CDRS761

  • Page 1 CDRS761 Cordless In-Line Drill CTSS761 Cordless In-Line Screwdriver ORIGINAL INSTRUCTIONS VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 原文説明書の翻訳 ZCDRS761CE Rev. E (06/24)
  • Page 2: Safety Messages

    • Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is Snap-on Tools Company provides safety messages to earthed or grounded. cover reasonable situations that may be encountered •...
  • Page 3: Specific Safety Rules

    • Do not let familiarity gained from frequent use of tools • Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive allow you to become complacent and ignore tool safety temperature. Exposure to fire or temperature above principles.
  • Page 4 • If the tool malfunctions, discontinue use and immediately arrange for service and repair. Prolonged exposure to vibration, repetitive motions and uncomfortable positions can cause injury. Bits and accessories may bind or jam when used. • If the bit becomes bound in the workpiece, release the trigger immediately, reverse the direction of rotation Improper use of power tools and accessories can and slowly squeeze the trigger to back out the bit.
  • Page 5: Fcc Regulations

    • Charge battery pack in a well ventilated area. Explosion or flames can cause injury. Snap-on’s involvement in this program is part of its commitment to protecting our environment and conserving our natural resources.
  • Page 6: Important Safety Instructions

    —TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. 1. This manual contains important safety and operating instructions for the Snap-on CTC772A/CTCA772A/ CTCEU772A/CTCJ772A Charger. Risk of electric shock and fire. 2. Before using battery charger, read all instructions and •...
  • Page 7 This will ensure Functional Description that the safety of the charger is maintained. 17. For the location of the nearest Snap-on repair center, please call Snap-on customer service at 1-877-762- 7664. 18. To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those marked on the battery.
  • Page 8 PROPERLY RECYCLE BATTERY Snap-on disclaims liability for the consequences of using the declared values, instead of values reflecting the actual exposure determined in an...
  • Page 9: Battery Charger Specifications

    CALIFORNIA - TITLE 20 COMPLIANT DO NOT BLOCK VENT OPENINGS! Tool Operation UKCA (UK CONFORMITY ASSESSED) MARKERING 1. Secure the material being drilled using vise or clamps to make sure it does not move while drilling. 2. Select the appropriate bit for the task. (see applications RCM(REGULATORY COMPLIANCE MARK) section below).
  • Page 10 — Battery or tool over temperature - indicated by one white LED light flashing twice on the tool, Application (CDRS761) pausing and then repeating the double flash. When the tool is used under heavy load continuously,...
  • Page 11: Torque Control

    Forward/Reverse Switch (CDRS761) The forward/reverse switch determines the rotating direction chuck, either clockwise counterclockwise. Figure 4: Forward/Reverse Switch A – Release switch for forward or clockwise rotation. B – Depress switch for reverse or counterclockwise rotation.. Figure 3: Forward/Reverse Switch To change the direction of the quick disconnect: A –...
  • Page 12: Removing The Chuck

    4. While supporting the chuck on a solid surface, position the drill so the Allen wrench is leaning to the left. Drill Bits (CDRS761) 5. Strike the wrench with a hammer to loosen the chuck. Turn the chuck counter clockwise to remove it.
  • Page 13: Battery Charging

    Inserting Bits/Shank (CTSS761) Figure 8: Inserting Battery Pack Figure 7: A – Tool Bit Quick Disconnect B – Collar 1. The screwdriver bits supplied interlock by simply pressing bit into tool holder of the screwdriver. 2. Make sure collar (B) has fully returned to initial position.
  • Page 14: Battery Pack

    (0°C) and 113°F (45°C) to begin fast charging. • For the location of the nearest Snap-on repair center, call 6. Standard fast charging time is 30 minutes. Charger may Snap-on customer service at 1-877-762-7664.
  • Page 15: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    • Gebruik elektrisch gereedschap niet in een explosieve omgeving zoals in de buurt van brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Bij het gebruik van elektrisch gereedschap Snap-on Tools Company biedt veiligheidsinstructies ontstaan vonken die de stof of dampen kunnen ontsteken. voor situaties die redelijkerwijs kunnen ontstaan tijdens •...
  • Page 16: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    • Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag • Onderhoud elektrisch gereedschap en accessoires. altijd oogbescherming. Beschermingsmiddelen zoals Controleer elektrisch gereedschap op verkeerd een stofmasker, veiligheidsschoenen met antislipzolen, uitgelijnde of vastzittende bewegende delen, gebroken helm of gehoorbescherming die in de juiste delen en elke andere toestand die negatieve gevolgen omstandigheden worden gebruikt, zullen de kans op kan hebben voor de werking van het elektrische lichamelijk letsel verminderen.
  • Page 17 Reparatie • Laat uw elektrische gereedschap repareren door een gekwalificeerde reparatiemonteur en gebruik alleen identieke reserveonderdelen. Daardoor blijft de veiligheid van het elektrische gereedschap behouden. • Repareer beschadigde accu’s niet. Het onderhoud van accu’s mag alleen door de fabrikant of erkende serviceaanbieders geschieden.
  • Page 18: Veiligheidsinstructies Voor De Accu

    Elektrisch gereedschap trilt. Het gebruik van beschadigde en verkeerde bits of • Vermijd langdurige blootstelling aan trilling, herhaalde accessoires kan leiden tot rondvliegende deeltjes. bewegingen en ongemakkelijke houdingen. • Gebruik geen gebroken, gebarsten of beschadigde bits • Staak het gebruik van het gereedschap als u ongemak, of accessoires.
  • Page 19: Veiligheidsvoorschriften

    Risico op een elektrische schok. • Demonteer de accu niet. • Sluit de accu niet kort. • Laad de accu alleen met Snap-on laders voor de aangegeven accu’s. De RBRC™-sticker op de lithiumionaccu in dit product • Koppel de accu los als u deze niet gebruikt, vóór...
  • Page 20: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Deze stekker past slechts op één manier in een gepoold 1. Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke veiligheids- stopcontact. Als de stekker niet helemaal in het en gebruiksinstructies voor de Snap-on CTC772A/ stopcontact past, moet u de stekker omdraaien; als de CTCA772A/CTCEU772A/CTCJ772A lader.
  • Page 21: Specificaties

    Daardoor blijft de veiligheid van de lader behouden. 17. Bel de klantenservice van Snap-on op nummer 1-877- 762-7664 (binnen de VS) voor uw dichtstbijzijnde Snap-on reparatiecentrum. 18. Om het risico op ontploffing van de accu te verminderen, moeten deze instructies en die op de accu worden opgevolgd.
  • Page 22 Geluid* (getest volgens ISO 15744) Snap-on aanvaardt geen aansprakelijkheid voor de Geluidsdrukniveau (A) ......80,4 dB gevolgen van het gebruik van de opgegeven Onzekerheid, K ..........3,0 dB waarden, in plaats van waarden die de werkelijke Geluidsvermogensniveau (A) ....89,6 dB blootstelling weergeven, zoals bepaald in een Onzekerheid, K ..........3,0 dB...
  • Page 23 NIET MET DE AFVAL MEEGEVEN BLOKKEER DE VENTILATIEOPENINGEN NIET! Werking van VOLDOET AAN EISEN VAN TITLE 20 (CALIFORNIË) het gereedschap 1. Zet het materiaal waarin wordt geboord met een UKCA (UK CONFORMITY bankschroef of klemmen vast zodat het tijdens het ASSESSED) MARKERING boren niet beweegt.
  • Page 24 Toepassing (CDRS761) Oplaadmeter Het gereedschap heeft een oplaadmeter die de Boren in metaal laadtoestand van de accu aangeeft. Deze meter bevindt zich aan de linkerkant van het gereedschap bovenop het Voor boren metaal moeten stalen handvat. Een ronde, driekleurige LED verandert van kleur hogesnelheidsscharnierboortjes of gatenzagen worden afhankelijk van de laadtoestand.
  • Page 25 Vooruit-/achteruitknop (CDRS761) — Beveiliging van de accu tegen onderspanning – herkenbaar aan één witte LED op het gereedschap De vooruit-/achteruitknop bepaalt de draairichting van de die één keer knippert, pauzeert en dan nog één spankop: rechtsom of linksom. keer knippert. Dit betekent dat de spanning de...
  • Page 26 Boortjes verwijderen Afbeelding Vooruit-/achteruitknop A – Laat de knop los voor vooruit of rechtsom en bevestigen (CDRS761) draaien. B – Druk de knop in voor achteruit of linksom Deze boormachine is uitgerust met een spankop draaien. bestaande uit één huls (zonder spansleutel), waardoor Doe het volgende om de draairichting van de de spankop met één hand kan worden bediend.
  • Page 27: De Spankop Verwijderen En Bevestigen

    De spankop verwijderen en bevestigen De spankop verwijderen Verwijder altijd de accu voordat u de spankop vervangt. 1. Open de bek van de spankop zo ver mogelijk om toegang te krijgen tot de spankopschroef. 2. Verwijder met een T15 Torx-schroevendraaier de Afbeelding 6: De spankop vastdraaien spankopschroef door hem naar rechts te draaien.
  • Page 28 4. Bepaalde ingebouwde beveiligingen kunnen de lader uitschakelen. Als er geen laderlampje gaat branden, verwijdert u de accu, trekt u de stekker van de lader eruit en wacht u 10 minuten. Steek de stekker van de lader er VOORZICHTIG: dan weer in en plaats een accu waarvan u weet dat die goed werkt.
  • Page 29 • Gebruik alleen Snap-on laders die geschikt zijn voor een accu uit de CTB-serie. • Voorkom kortsluiting van de accu. De accu kan blijvend beschadigd raken door de ontlading van hoge stroom.
  • Page 30 Consignes de sécurité Sécurité du lieu de travail • Maintenir l’espace de travail propre et bien éclairé. Les Snap-on Tools Company fournit des messages de zones encombrées ou mal éclairées sont la cause sécurité pour couvrir les situations raisonnables pouvant d’accidents.
  • Page 31: Sécurité Personnelle

    Sécurité personnelle • Débranchez la fiche de la prise secteur et/ou le bloc- batterie de l’outil électrique avant d’effectuer un • Restez vigilant, attentif et faites preuve de bon sens réglage, de changer d’accessoires ou de ranger des lors de l’utilisation d’un outil électrique. N’utilisez pas outils électriques.
  • Page 32 Consignes de sécurité lors de • Ne pas utiliser une batterie ou un outil endommagé ou modifié. Des batteries endommagées ou modifiées l’utilisation de forets longs peuvent présenter un comportement imprévisible • Ne jamais travailler à une vitesse supérieure à la entraînant un incendie, une explosion ou un risque de vitesse nominale maximale du foret.
  • Page 33 • Maintenir l’outil fermement. • Anticiper la force de réaction. Stabilisez votre posture et tenez fermement l’outil. • Vérifier la position du mécanisme d’inversement du Les outils mécaniques peuvent être à l’origine de sens de rotation avant de faire fonctionner l’outil pour projections.
  • Page 34: Consignes De Sécurité Relatives Au Bloc-Batterie

    • Ne démontez pas la batterie. utile. • Ne la mettez pas en court-circuit. La participation de Snap-on à ce programme entre dans • Chargez le bloc-batterie uniquement avec des le cadre de notre engagement vis-à-vis de la protection chargeurs de marque Snap-on pour les blocs-batteries de l’environnement et de la conservation des ressources...
  • Page 35: Consignes De Sécurité Relatives Au Chargeur De Batterie

    à une tension excessive. Risque d’explosion ou d’incendie. • Ne jetez pas les batteries usagées ! Renvoyez la batterie à un centre de réparation Snap-on agréé pour Risque d’explosion. être recyclée. • Opérateur et observateurs: portez des lunettes de Une explosion ou un incendie peut provoquer des sécurité.
  • Page 36: Description Fonctionnelle

    Cette précaution permet de garantir la sécurité du chargeur en toute circonstance. 17. Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- 7664. 18. Pour réduire le risque d’explosion, lire ces instructions et celles qui figurent sur la batterie.
  • Page 37 à Température de fonctionnement ..de -20°C à 60°C plein régime). Température de stockage ....de -20°C à 60°C Snap-on décline toute responsabilité quant aux Bruit* (testé conformément à la norme ISO 15744) conséquences l’utilisation valeurs Niveau de pression acoustique (A) ..80,4 dB...
  • Page 38: Caractéristiques Techniques Du Chargeur De Batterie

    Caractéristiques SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE AU techniques du chargeur de JAPON TÜV RHEINLAND batterie DOUBLE ISOLATION CTC772A/CTCA772A/ CTCEU772A/CTCJ772A Entrée 100-240V, 50/60 Hz PROTECTION ANTI RETOUR Sortie 3,0 A Poids ~0,52 kg RECYCLEZ LA BATTERIE SELON Plage de LA RÉGLEMENTATION EN températures 0°C à 45°C VIGUEUR de décharge NE LA JETEZ PAS AUX...
  • Page 39 Application (CDRS761) 13. Utilisez un support chaque fois que cela est possible pour empêcher le frottement du foret ou la distorsion du matériau pendant le perçage. Perçage du métal 14. Si le foret frotte dans la pièce à travailler, inversez l’outil pour le dégager et retirez le foret.
  • Page 40: Commutateur Avant/Arrière (Cdrs761)

    Commutateur avant/arrière Les conditions suivantes peuvent provoquer un arrêt provisoire de l’outil pour garantir la sécurité de (CDRS761) l’utilisateur et prolonger la durée de vie de l’outil et de la batterie. Le commutateur avant/arrière détermine le sens de rotation du mandrin (horaire ou antihoraire).
  • Page 41: Commutateur Avant/Arrière (Ctss761)

    Retrait et installation des forets (CDRS761) Figure 4 : Commutateur avant/arrière Cette perceuse est équipée d’un mandrin autoserrant A – Relâchez le commutateur pour une rotation pour une manipulation d’une seule main.
  • Page 42: Retrait Et Installation Du Mandrin

    Retrait et installation Montage du mandrin Retrait du mandrin Retirez toujours le bloc-batterie avant de remplacer le mandrin. 1. Vissez l’axe du mandrin sur l’arbre d’entraînement. Retirez toujours le bloc-batterie avant de 2. Insérez l’extrémité d’une clé Allen (5/16 po ou remplacer le mandrin.
  • Page 43: Recharge De La Batterie

    Recharge de la batterie 1. Les embouts de tournevis fournis s’enclenchent en appuyant simplement l’embout dans le porte-outil du tournevis. 1. Si le chargeur est livré avec un cordon de chargeur séparé, branchez ce cordon au chargeur. 2. Assurez-vous que le collier de serrage (B) est complètement retourné...
  • Page 44: Bloc-Batterie

    Bloc-batterie • Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- 7664. (Amérique du Nord uniquement) Protection du bloc-batterie Northern Repair Center 3011 E Route 176 Afin de maximiser les performances et la durée de vie de Crystal Lake IL 60014 la batterie, les batteries au lithium-ion sont protégées par...
  • Page 45: Sicherheitshinweise

    Sicherheit im Arbeitsbereich • Sorgen Sie stets für einen sauberen und gut Dieses Dokument enthält Sicherheitshinweise der beleuchteten Arbeitsbereich. Unordentliche oder Snap-on Tools Company, die für sicherheitsrelevante unzureichend beleuchtete Arbeitsbereiche sind für Situationen bei Betrieb, Wartung oder Reparatur unserer Unfälle besonders anfällig.
  • Page 46: Persönliche Sicherheit

    Persönliche Sicherheit • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder nehmen Sie den Akku heraus, bevor irgendwelche • Konzentrieren Sie sich, arbeiten Sie mit Sorgfalt, und Einstellungen am Elektrowerkzeug vorgenommen gehen Sie beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen mit werden, Zubehör gewechselt oder das Werkzeug Vernunft vor.
  • Page 47 • Verwenden Sie keine beschädigten oder modifizierten • Beginnen Sie mit dem Bohren stets mit niedriger Akkus oder Werkzeuge. Beschädigte oder modifizierte Drehzahl und mit der Bohrerspitze in Kontakt mit dem Akkus können unvorhersehbares Verhalten zeigen und Werkstück. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer eine Brand-, Explosions- oder Verletzungsgefahr verbiegen, wenn er ohne Kontakt mit dem Werkstück frei darstellen.
  • Page 48 Während der Verwendung des Werkzeugs können plötzliche Änderungen der Bewegung oder Position auftreten. • Erwarten und achten Sie auf Bewegungsänderungen Partikel in die Umgebung geschleudert werden. während des Startens und während des Betriebs. • Daher sollten der Bediener und umstehende Personen •...
  • Page 49: Sicherheitshinweise Für Akkus

    Teil der Verpflichtung des Unternehmens zum Schutz der • Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. Umwelt und zur Erhaltung von Bodenschätzen. • Laden Sie den Akku nur mit Snap-on Ladegeräten auf, die für den speziellen Akku vorgesehen sind. FCC-Bestimmungen • Nehmen Sie den Akku heraus, wenn das Werkzeug nicht verwendet wird und bevor es gewartet wird oder bevor Zubehörteile ausgetauscht werden.
  • Page 50: Sicherheitshinweise Für Das Akkuladegerät

    Explosions- oder Brandrisiko. beschädigt und nicht daran gezogen wird. • Gebrauchte Akkus nicht wegwerfen! Geben Sie den Akku zwecks Recycling an ein autorisiertes Snap-on Reparatur-Center zurück. Explosionen und Flammen können zu Verletzungen führen.
  • Page 51: Funktionsbeschreibung

    Sie diese Anweisungen und die auf dem Akku markierten Hinweise. 19. Keinesfalls rauchen oder offene Funken oder Flammen Abbildung 1: CDRS761/CTSS761 in der Nähe des Akkus oder des Motors zulassen. A – Bohrfutter 20. Niemals einen gefrorenen Akku aufladen.
  • Page 52: Technische Daten

    Last läuft, zusätzlich zur Auslösezeit). Betriebstemperatur ......-20 °C bis 60 °C Lagertemperatur ......-20 °C bis 60 °C Snap-on übernimmt keine Haftung für die Folgen der Verwendung der deklarierten Werte, anstelle Geräuschemission* (getestet nach ISO-Norm von Werten, die die in einer individuellen 15744) Schalldruckpegel (A) .......80,4 dB...
  • Page 53 Technische Daten des JAPAN ELEKTRISCHE Akku-Ladegeräts SICHERHEIT TÜV RHEINLAND CTC772A/CTCA772A/ CTCEU772A/CTCJ772A DOPPELISOLIERUNG Eingang 100-240V, 50/60 Hz Ausgang 3,0 A SCHUTZ GEGEN Gewicht ca. 0,52 kg SPANNUNGSRÜCKSPEISUNG Ladetemperatur- 0 °C bis 45 °C bereich AKKU SACHGERECHT ENTSORGEN NICHT IN DEN MÜLL WERFEN NICHT DIE LÜFTUNGSÖFFNUNGEN BLOCKIEREN Werkzeugbetrieb CALIFORNIA - TITLE 20...
  • Page 54 Anwendung (CDRS761) 13. Verwenden Sie nach Möglichkeit rückwärtiges Trägermaterial, um zu verhindern, dass das Bit festklemmt oder das Material sich beim Durchbruch Bohren in Metall verbiegt. 14. Wenn das Bit im Werkstück festklemmt, schalten Sie Verwenden Bohren Metall das Werkzeug auf Rückwärtsbetrieb, um das Bit zu Hochgeschwindigkeits-Spiralbohrerbits aus Stahl oder lösen und herauszuziehen.
  • Page 55 Vorwärts-/Rückwärtsschalter — Akku-Unterspannungsschutz – angezeigt durch wiederholtes Einmal-Blinken der weißen LED am (CDRS761) Werkzeug. Dies bedeutet, dass die Spannung den Akkuhersteller zulässigen untersten Vorwärts-/Rückwärtsschalter bestimmt Grenzwert erreicht hat und das Werkzeug Drehrichtung Spannfutters, entweder abgeschaltet wird, um die Akkulebensdauer zu Uhrzeigersinn oder entgegen dem Uhrzeigersinn.
  • Page 56 Sie das Werkzeug mit der anderen Hand gesperrt. festhalten. Zum Herausnehmen von Zubehörteilen wiederholen Sie Schritt 2 oben. Auslöser (CDRS761) Zum Drehen des Spannfutters drücken Sie auf den Auslöser. Für den Betrieb des Werkzeugs muss sich der Hebel in der Vorwärts- oder Rückwärtsposition befinden.
  • Page 57 Herausnehmen und Montage Einsetzen des Spannfutters Herausnehmen des Spannfutters Nehmen Sie immer den Akku heraus, bevor das Spannfutter ersetzt wird. 1. Drehen Sie die Spannfutterspindel in die Antriebswelle. Nehmen Sie immer den Akku heraus, bevor das 2. Stecken Sie das Ende des Innensechskantschlüssels Spannfutter ersetzt wird.
  • Page 58: Aufladen Des Akkus

    Einsetzen von Bits/Schaft (CTSS761) Abbildung 8:Einsetzen des Akkus Abbildung 7: A – Schnellanschluss des Werkzeugbits B – Spannhals 1. Die mitgelieferten Schrauberbits können einfach in die Werkzeughalterung des Schraubers eingedrückt werden. 2. Achten Sie darauf, dass der Spannhals (B) vollständig in die ursprüngliche Position zurückkehrt.
  • Page 59 Wartung verkürzt die Lebensdauer des Akkus und die Werkzeug normal verwenden. Zeitspanne, in der der Akku die Ladung halten kann. • Verwenden Sie den Akku nur mit Snap-on Ladegeräten, Betrieb bei heißem Wetter die für Akkus der Serie CTB vorgesehen sind.
  • Page 60 • Tenere lontano gli estranei e soprattutto i bambini mentre si utilizzano gli elettroutensili. Se ci si distrae, si potrebbe perdere il controllodell’utensile. La Snap-on Tools Company offre avvisi cautelari per situazioni che possono ragionevolmente verificarsi Sicurezza elettrica durante l’utilizzo, la manutenzione o le riparazioni degli •...
  • Page 61 • Evitare azionamenti accidentali. Accertarsi che • Mantenere ben puliti e affilati gli utensili da taglio. Gli l’interruttore sia su “OFF” (SPENTO) prima di collegare utensili da taglio sottoposti a regolare manutenzione e l’elettroutensile all’alimentazione e/o alla batteria, con lame sempre affilate sono meno soggetti a impigliarsi impugnarlo o trasportarlo.
  • Page 62 Norme di sicurezza specifich • Usare maniglie ausiliarie, se fornite con l’utensile. La perdita di controllo può causare infortuni. • Tenere gli elettroutensili dalla loro impugnatura isolata Gli utensili a batteria possono generare scintille. durante quei lavori che comportano il rischio di •...
  • Page 63 L’uso di punte o accessori non adatti o danneggiati • Non provocare cortocircuiti alla batteria. può provocare schegge vaganti. • Caricare la batteria solo con il caricabatteria Snap-on • Non utilizzare punte o accessori scheggiati, incrinati o indicato per quel tipo di batterie.
  • Page 64 Il sigillo RBRC™ sulla batteria agli ioni di litio impiegata nel presente prodotto indica che la Snap-on partecipa Rischio di cortocircuito o incendio. volontariamente al programma per la raccolta e il • Non inserire la batteria nel caricabatteria se si notano riciclaggio delle batterie esaurite.
  • Page 65 In tal PERICOLO modo si garantirà la sicurezza del caricabatteria. —PER RIDURRE IL RISCHIO DI 17. Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più INCENDIO O DI SCOSSE ELETTRICHE, SEGUIRE vicino, contattare il servizio assistenza clienti Snap-on ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI.
  • Page 66: Descrizione Funzionale

    QUESTE G – Pulsante di rilascio H – Batteria ricaricabile ISTRUZIONI Dati tecnici Dati tecnici del trapano (CDRS761) Voltaggio motore ........14,4 VCC Diametro mandrino (tipo autoserrante) ............3/8” (9,5 mm) Coppia di stallo ........7,3 N•m Velocità a vuoto ........0-1350 RPM Peso con batteria ........
  • Page 67 PROTEZIONE DA CORRENTI DI RITORNO direttamente sul cantiere durante la valutazione dei rischi in materia antinfortunistica; situazione sulla quale la Snap-on non ha nessun controllo. RICICLARE LA BATTERIA CORRETTAMENTE NON GETTARE TRA I RIFIUTI ZCDRS761CE Rev. E...
  • Page 68: Uso Dell'utensile

    CONFORME ALLE NORME: CALIFORNIA - TITLE 20 NON BLOCCARE LE APERTURE DI VENTILAZIONE Uso dell’utensile MARCATURA UKCA (UK CONFORMITY ASSESSED) 1. Fissare il materiale in lavorazione con una morsa o con dei morsetti per essere certi che non si muova durante RCM (REGULATORY la perforazione.
  • Page 69 La tensione della durata della batteria. batteria potrebbe anche risalire dopo una breve Applicazione (CDRS761) pausa per continuare il lavoro ma la batteria va comunque ricaricata. Perforazione del metallo Per eseguire fori nel metallo, usare punte elicoidali in acciaio per alta velocità...
  • Page 70 Commutatore del senso di rotazione Figura 4: Commutatore del senso di rotazione (CDRS761) A – Far fuoriuscire il commutatore per innestare Il commutatore del senso di rotazione determina la la rotazione in avanti o in senso orario.
  • Page 71 Rimozione e installazione Grilletto (CDRS761) del mandrino Premere il grilletto per far girare il mandrino. Per poter funzionare, la leva deve trovarsi nella posizione in avanti o in quella inversa. È possibile bloccare il grilletto nella Rimozione del mandrino posizione OFF. Bloccando il grilletto nella posizione SPENTO, si contribuisce a ridurre la possibilità...
  • Page 72: Bloccaggio Dell'avvitatore

    ATTENZIONE: Con l’avvitatore bloccato, non superare i 45,2 Nm di coppia di torsione. Altrimenti si rischia di provocare infortuni o di danneggiare l’utensile. Figura 6: Serraggio del mandrino 4. Aprire le ganasce del mandrino il più possibile. 5. Utilizzando una chiave Torx di dimensioni T15, inserire la vite della parte sinistra del mandrino e stringerla in senso antiorario con 35±5 Nm.
  • Page 73: Protezione Della Batteria

    Una volta che la batteria si è raffreddata, l’utensile ricomincerà a funzionare normalment. • Usare solo con il caricabatteria Snap-on indicato per le batterie serie CTB. • Evitare cortocircuiti alla batteria. Intense scariche elettriche possono causare danni permanenti alla batteria.
  • Page 74 • Staccare il caricabatteria dalla presa prima di iniziare la procedura di smontaggio. • Rimuovere la batteria dall’utensile prima di iniziare la procedura di smontaggio. Eventuali cortocircuiti alla batteria possono causare incendi o lesioni personali. • Usare attrezzatura di sicurezza. Indossare sempre occhiali di protezione.
  • Page 75: Mensajes De Seguridad

    Cualquier distracción puede hacerle Snap-on Tools Company proporciona mensajes de perder el control. seguridad que incluyen todas las situaciones razonables que se pudieran presentar al operar, mantener o reparar Seguridad eléctrica las herramientas inalámbricas. Es responsabilidad de los •...
  • Page 76: Uso Y Cuidado De La Herramienta Mecánica

    • Prevenga el arranque accidental. Compruebe que el • Use la herramienta mecánica, los accesorios, las interruptor esté en la posición de apagado antes de brocas, etc., de conformidad con estas instrucciones y enchufar la herramienta al tomacorrientes o la batería, considerando las condiciones de trabajo y la tarea a y antes de levantarla o acarrearla.
  • Page 77: Reglas De Seguridad Específicas

    Reglas de seguridad específicas • Utilice los mangos auxiliares, si venían con la herramienta. La pérdida de control puede provocar lesiones. El uso incorrecto de las herramientas mecánicas y de • Sujete las herramientas mecánicas por sus superficies sus accesorios puede hacer que las herramientas se de agarre aisladas cuando realice cualquier operación rompan.
  • Page 78 • Cargue la batería exclusivamente con cargadores de la Los enredamientos pueden causar accidentes. marca Snap-on para la batería en cuestión. • Desconecte la batería cuando no esté en uso, antes de realizar el mantenimiento o al cambiar los accesorios.
  • Page 79 útil. La participación de Snap-on en este programa es parte de su compromiso con la protección del medio ambiente y la preservación de los recursos naturales.
  • Page 80 17. Para informarse sobre el centro de reparaciones de PELIGRO: Snap-on más cercano, llame al departamento de PARA DISMINUIR EL RIESGO DE atención al cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762- INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA AL PIE DE LA 7664. LETRA ESTAS INSTRUCCIONES.
  • Page 81: Descripción Del Funcionamiento

    — El cable sea lo suficientemente largo y tenga suficiente capacidad para la calificación de amperios de CA del cargador, según se define a Figura 1: CDRS761/CTSS761 continuación A – Portabrocas Cargador de B – Desconexión rápida 100 a 120 voltios C –...
  • Page 82 DOBLE AISLAMIENTO herramienta está apagada y cuando funciona en vacío, además del tiempo de vibración. Snap-on no puede hacerse legalmente responsable PROTECCIÓN CONTRA RETROALIMENTACIÓN de las consecuencias del uso de los valores declarados, en vez de valores que reflejen el grado de exposición real, determinados mediante una...
  • Page 83: Operación De La Herramienta

    CUMPLE CON EL TÍTULO 20 DE CALIFORNIA ¡NO BLOQUEE LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN! Operación de la MARCA UKCA (EVALUADO PARA CONFORMIDAD EN EL REINO UNIDO) herramienta 1. Fije el material a taladrar con una abrazadera o unas RCM (MARCA DE CUMPLIMIENTO REGLAMEN- pinzas, para que no se mueva mientras lo taladra.
  • Page 84 útil de la batería. — Protección de baja tensión de la batería: el piloto blanco parpadea una vez, se detiene y vuelve a Aplicación (CDRS761) parpadear una vez. Esto significa que la tensión ha alcanzado el límite más bajo permitido por el fabricante y la herramienta se detendrá...
  • Page 85: Interruptor De Avance / Marcha Atrás (Cdrs761)

    Se puede reanudar la operación inmediatamente después de soltar el gatillo. Interruptor de avance / marcha atrás (CDRS761) El interruptor de avance / marcha atrás determina la dirección de rotación del portabrocas, ya sea hacia la derecha o hacia la izquierda.
  • Page 86 Cómo instalar y retirar el Gatillo (CDRS761) portabrocas Apriete el gatillo para hacer girar el portabrocas. La palanca debe estar en la posición de avance o marcha atrás para funcionar. El gatillo puede bloquearse en la Cómo retirar el portabrocas posición de apagado (OFF).
  • Page 87: Carga De La Batería

    PRECAUCIÓN: No supere una torsión de 45,2 N•m con el destornillador bloqueado. La seguridad puede verse comprometida o la herramienta puede resultar dañada. Figura 6: Cómo apretar el portabrocas 4. Abra las mordazas del portabrocas lo más posible. 5. Con una llave Torx tamaño T15, inserte el tornillo del portabrocas de la izquierda y apriételo hacia la izquierda a 35±5 pulg.
  • Page 88: Almacenamiento

    • Para informarse sobre el centro de reparaciones de la temperatura. Consulte la sección sobre sobrecarga Snap-on más cercano, llame al servicio de atención al cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762-7664. para más información.
  • Page 89 • Desenchufe el cargador del tomacorrientes antes de comenzar a desarmar la unidad. • Extraiga la batería de la herramienta antes de comenzar a desarmar la unidad. Crear un cortocircuito con la batería puede provocar un incendio o lesiones. • Utilice equipo de seguridad. Lleve siempre protección ocular.
  • Page 90 CDRS761 コードレス ・ インラインドライバー CTSS761 コードレス ・ インラインドライバー 安全に関する注意事項 電気に関する安全事項 • パワーツールのプラグとコンセントの形状は一 Snap-on Tools Companyは、 コードレスツールを操 致する必要があります。 プラグは決して改造し 作、 点検、 修理する際に生じ得る状況に対する、 ないでください。 アース付き (グランド端子付 き) のパワーツールには、 アダプタプラグを使用 安全注意事項を提供しています。 作業する者お しないでください。 改造されていないプラグや、 よび点検技術者には、 手順、 ツール、 使用材料に 適合するコンセントを使用すれば、 感電する危 関し十分な知識を持ち、 またそれらの手順、 ツー...
  • Page 91 • 意図しない起動をしないように気をつけてくだ • パワーツールおよびアクセサリは、 整備してくだ さい。 電源および/またはバッテリパックに接続 さい。 作動部分のずれや固着がないか、 部品が する前に、 工具を手に取るか運ぶかして、 スイ 破損していないか、 およびパワーツールの操作 ッチがオフの位置にあることを確認してくださ に影響を与える可能性のあるその他の項目を い。 スイ ッチに指を置いたままパワーツールを 点検してください。 パワーツールが損傷してい 運んだり、 パワーツールのスイ ッチがオンになっ る場合は、 使用前に修理してください。 事故の ているときにプラグを差し込むと、 事故を引き 大半は、 パワーツールのメンテナンスが十分に 起こすことがあります。 行われていないために発生します。 • パワーツールの電源をオンにする前に、 調整キ • カッティ ングツールは常に切れ味を保つように ーまたはレンチをすべて取り外してください。...
  • Page 92 修理 • パワーツールの修理は、 同一交換部品を使用 し、 専門の修理技師が行ってください。 これによ り、 パワーツールの安全性が保たれます。 • 損傷したバッテリーパックを絶対に自分で修理 しないでください。 バッテリーパックの修理は、 メーカーまたは認定された修理業者のみが行う パワーツールおよびアクセサリを不適切に使用 ようにしてください。 しないでください。 ツールが破損する原因となり 特定の安全規則 ます。 • パワーツールを使用する前に、 本説明書を良く • 補助ハンドルが工具に付属している場合は使 お読みください。 用してください。 操作を誤ると怪我をする恐れ • 初心者ユーザに当ツールを受け渡す際には、 必 があります。 ずこれらの説明書も添えてください。 • ドリルビッ トなどのアクセサリが、 隠れている配 • ラベルは剥さないでください。 破損したラベル 線に接触する可能性のある操作を行うときは、...
  • Page 93 • 欠けている、 ひび割れている、 または損傷して いるビットやアクセサリーを使用しないでくだ さい。 • ツール回転数 (製品仕様) 以上の定格値のビッ パワーツールは、 振動を発生します。 トとアクセサリーをご使用ください。 • 振動、 反復動作など苦痛を感じる状態に、 長時 • クイックコネク トで使うよう指定されたドライバ 間いることは避けてください。 ービットとビットアクセサリーをご使用くださ • 不快感や刺激、 痛みを感じた場合は、 すぐにツ い。 ールの使用を止めてください。 使用を再開する • ビッ トやアクセサリーは、 本ツールを操作する前 前に、 医師の診断を受けてください。 に、 チャックにしっかり と締め付けてください。 • ツールが異常に振動する、 異常なノイズを発す 飛び散る粒子が怪我を招く...
  • Page 94 • バッテリーを分解しないでください。 • バッテリーを短絡させないでください。 • バッテリーパック指定のSnap-onブランドの充 電器以外では、 バッテリーパックを充電しない 本製品が利用しているリチウムイオンバッテリー でください。 に貼られた RBRC™ シールは、 この種のバッテリ • 使わないときや、 保守サービスに出す前、 アクセ ーの使用寿命が尽きた際に、 バッテリーを回収し サリー交換時には、 バッテリーパックを外した リサイクルする業界プログラムに、 Snap-on が自 状態にしてください。 主的に参加していることを示しています。 • エンジン発電機やDC電源を使って、 バッテリー パックを充電しないでください。 Snap-on のこのプログラムへの参加は、 環境保護 感電や発火は、 怪我を招く おそれがあります。 . と天然資源保護への積極的取り組みの一環で す。 FCC規制...
  • Page 95 感電と発火の危険。 差し込めない場合には、 プラグを逆向きにして ください。 それでもまだ差し込めない場合に 危険 は、 有資格の電気工事店に相談して、 適切なコ —発火と感電の危険を低減するために、 以 ンセントを施工してもらってください。 プラグ 下の注意事項に注意してください。 は、 どのようなプラグにも交換しないでくださ 1. 本取扱説明書には、 Snap-on CTC772A/CTCA772A/ い。 CTCEU772A/CTCJ772A 充電器の安全と操作方法 • CTC772A/CTCA772A/CTCEU772A/CTCJ772A 充電 に関する重要事項が記されています。 器は、 CTB8174 充電式バッテリーパックに対し てのみ利用できます。 この他の種類のバッテリ 2. 充電器の使用前には、 充電器、 バッテリー、 バッテ ーを充電すると、 バッテリーが発火し、 負傷事故 リーを使う製品の説明書と注意標識とをすべて...
  • Page 96 19. バッテリーやエンジンの近くでは、 喫煙しないでく ださい。 また、 裸火、 スパークを発生させないでく ださい。 20. 凍結したバッテリーは、 絶対に充電しないでくだ さい。 21. 密閉空間や換気がよくない場所では、 充電器を 図 1: CDRS761/CTSS761 作動させないでください。 A – ドリルチャ ック 22. 絶対に必要でない限り、 延長コードは使わないで B – クイ ック ・ ディ スコネク ト ください。 延長コードを使う場合には、 下記の事 C – トルク調整リング...
  • Page 97 テュフラインランド パワーツールを実際に使用する際の振動およ び騒音は、 ツールの利用状態、 特に加工するピ ースによって、 公表された値とは異なる場合が 二重絶縁 あります。 実際の利用状況 (ツールの電源を切 っている時間、 トリガー時間に加えてアイ ドリン グしている時間など、 稼働サイクルのあらゆる 部分を考慮) を考えた曝露量の見積もりに基づ バック フィ ード保護 いて安全措置を見極め、 作業者を保護してく ださい。 Snap-on では、 スナップオンは記載された値の 適切なリサイ クルバッテリー 代わりに、 当社が関与しないそれぞれの職場 環境におけるリスクアセスメン トによって決定し た値を使用することについて責任を負いませ ん。 ゴミ箱への投棄禁止 ZCDRS761CE Rev. E (06/24)
  • Page 98 3. 工具が滑ったり、 過度に圧力がかかることがない ように、 常に刃の鋭いビッ トを使用してください。 カ リ フォルニア-タイ トル20適合 4. ビッ トできちんとカッ トするのに十分な一定の圧 力のみをかけるようにしてください。 余分な圧力 はかけないでください。 5. 作業に合った適切な用途を選択してください (以 UKCA (英国適合性評価) マーキ 下の 「用途」 の項を参照してください) 。 ング 6. 作業に合った適切な速度を選択してください (以 下の 「用途」 の項を参照してください) 。 7. 工具の操作を開始する前に、 ビッ トの先端を加工 RCM(規制適合安全マーク) 物に当ててください。...
  • Page 99 になります。 ドリル位置にしているときに、 過負荷 ライ トひとつが1度点滅、 わずかな時間の になってドライバーの回転が止まると、 モーター 後、 1度ずつの点滅を繰り返す。 これは、 バッ が焼けることがあり、 また急激にバッテリー寿命 テリーメーカーが許容している最低電圧に達 が低下します。 したため、 ツールの動作を止めて、 バッテリ ー寿命を延ばそうとしている状態です。 バッ 用途 (CDRS761) テリー電圧は少し休ませた後回復して、 さ ら に作業を続けることができますが、 そのバッ 金属への穴開け テリーは充電する必要があります。 — バッテリーまたはツールの過熱 - ツールの白 金属に穴を開ける場合は、 高速鉄工用ツイス ト ド いLEDライ トひとつが2度点滅、 わずかな時間 リルまたは金属切削用の穴鋸を使用してくださ...
  • Page 100 正逆切替スイッチ (CDRS761) 正逆切替スイッチ (CTSS761) 正逆切替スイ ッチにより、 チャ ックの回転方向を 正転・反転スイ ッチにより、 クイ ック ・ディ スコネク 時計回りあるいは反時計回りに設定します。 トの回転方向が時計回りか反時計回りに決まり ます 図 3:正逆切替スイ ッチ 図 4:正逆切替スイ ッチ A – スイ ッチを放すと正回転、 または時計回 A – スイ ッチを放すと正回転、 または時計回 りに回転します。 りに回転します。 B – スイ ッチを押すと逆回転、 または反時計 B – スイ ッチを押すと逆回転、 または反時計...
  • Page 101 トルク制御 ドリル位置に設定すると、 ツールがフルトルクに なります。 ドリル位置にしたまま過負荷を掛けた り失速させるとモーターが熱焼損したり、 電池の 寿命が著しく短くなる可能性があります。 ドリルビッ トの取り外しと 取り付け (CDRS761) 本ドリルツールは、 片手でチャ ックを取り扱うこと ができるように、 シングルスリーブのキーレスチャ ックを採用しています。 ドリルビッ トやその他の付 属品を取り付ける際には、 次の手順に従って作業 を行ってください。 図 5: チャ ックを緩める 1. ト リガスイ ッチをOFF位置にロ ック します。 4. チャ ックを硬い平面台に押し付けてサポートした 2. チャ ックの黒いスリーブを片手で掴み、 もう一方 まま、 六角レンチを左に傾けることができるように...
  • Page 102 ビッ ト/シャンクの挿入 方法 (CTSS761) 図 8: バッテリーパックの挿入方法 図 7: A –  ツールビッ トクイ ックディ スコネク ト B – カラー 1. 付属のドライバービッ トは、 ドライバーのツール ホルダーに押し込むだけで、 きっちりと連結され ます。 2. カラー (B) が元の位置まで完全に戻っていること を確認してください。 3. ビッ トを引っぱって、 保持されているか確認してく ださい。 ドライバーのロック方法 図 9: バッテリーパックの充電器への挿入方法 バッテリーの充電方法 コードレスドライバーには、...
  • Page 103 す。 そのバッテリーを充電器から外して、 バッテリ • ツールは整備してください。 良好かつ安全な性 ーを交換してく ださい。 能を発揮させるためには、 ツールはきれいにし バッテリーパック て、 油やグリスで汚さず、 乾いた状態に保ってく ださい。 • 最寄りのSnap-on 修理センターの場所について バッテリーパックの保護 は、 Snap-on 顧客サービス (1-877-762-7664)ま でお問い合わせください。 効率とバッテリー寿命を最大化するために、 リチ (北米のみ) ウムイオンバッテリーは、 本ツール内および充電 Northern Repair Center 器内に内蔵の安全回路によって保護されていま 3011 E Route 176 す。 この安全回路は、 バッテリー電圧、 充放電の...
  • Page 104 Notes: ZCDRS761CE Rev. E (06/24)
  • Page 105 Notes: ZCDRS761CE Rev. E (06/24)
  • Page 106: Parts Listing

    Figure 10: Exploded View (CDRS761) Parts Listing Description Part Number housing set CDRS761-100R battery pack CTB8174 switch assembly CDRS761-117 gearbox assembly CDRS761-150 motor/pinion assembly CDRS761-160 housing screw ME3L38 motor screw ME3L34 screen CT661-113 switch trigger CDRR761-103 led assembly CDRS761-120 forward/reverse bar...
  • Page 107 9 11 1 Figure 11: Exploded View (CTSS761) Parts Listing Description Part Number housing set CTSS761-100R battery pack CTB8174 switch assembly CDRS761-117 gearbox assembly CTSS761-150 motor/pinion assembly CDRS761-160 housing screw ME3L38 motor screw ME3L34 screen CT661-113 switch trigger CDRR761-103 led assembly...
  • Page 108 Charger Parts List Order Number Description Body Part Number Cord Part Number CTC772A Charger and Cord for USA CTC772A** CTC720-120 * CTCA772A Charger and Cord for Australia CTC772A** CTCA720-120 * CTCEU772A Charger and Cord for Europe CTC772A** CTCE720-120 * Charger and Cord for United Kingdom CTCU720-120 * CTCJ772A Charger and Cord for Japan...
  • Page 109 EMC: EN IEC 55014-2:2021 Product: Cordless In-Line Drill/ Cordless In-Line Screwdriver Model No: CDRS761 Series/CTSS761 Series The authorized representative located within the United Serial Number: 1836XXXXX-->XXXXXXXXX The object of the declaration described above is in Kingdom (UK) is: Matthew Law...
  • Page 110 Product: Cordless In-Line Drill/ Cordless In-Line EMC: EN IEC 55014-2:2021 Screwdriver Model No: CDRS761 Series/CTSS761 Series Serial Number: 1836XXXXX-->XXXXXXXX The authorized representative located within the The object of the declaration described above is in European Union (EU) is: conformity with the relevant Union harmonisation...
  • Page 111 Draadloze in-line boor / Draadloze Veiligheid: EN 62133-2:2017+A1:2021 in-line schroevendraaier EMC: EN IEC 55014-1:2021 Modelnr.: Serie CDRS761/ Serie CTSS761 EMC: EN IEC 55014-2:2021 Serienummer: 1836XXXX-->XXXXXXXX Het onderwerp van de bovenstaande verklaring voldoet aan de relevante harmonisatiewetgeving van de Europese De gevolmachtigde vertegenwoordiger in de Europese...
  • Page 112 EMC: EN IEC 55014-2:2021 Produit : Perceuse droite sans fil / Visseuse droite sans fil Modèle : CDRS761 Série/CTSS761 Série Le représentant agréé dans l’Union Européenne (UE) Numéro de série : 1836XXXX-->XXXXXXXX est : L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est en Francesco Frezza conformité...
  • Page 113 Produkt: Akku-Stabbohrmaschine / Akku- EMC: EN IEC 55014-1:2021 Stabschrauber EMC: EN IEC 55014-2:2021 Modell-Nr.: Serie CDRS761/ Serie CTSS761 Seriennummer: 1836XXXX-->XXXXXXXX Der Gegenstand der oben genannten Erklärung erfüllt die Der Bevollmächtigte innerhalb der Europäischen Union einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der (EU) ist: Union:...
  • Page 114 Prodotto: Trapano diritto a batteria / Avvitatore EMC: EN IEC 55014-2:2021 diritto a batteria Modello n: Serie CDRS761/ Serie CTSS761 Numero di serie: 1836XXXX-->XXXXXXXX Il mandatario responsabile nell’ambito dell’Unione L’oggetto della dichiarazione sopra indicata è conforme Europea è: alle norme comunitarie armonizzate in materia:...
  • Page 115 EMC: EN IEC 55014-1:2021 Destornillador recto inalámbrico EMC: EN IEC 55014-2:2021 Modelo: Serie CDRS761/ Serie CTSS761 Número de serie: 1836XXXXX-->XXXXXXXXX El objeto de la declaración que se describe anteriormente El representante autorizado que se encuentra dentro de la cumple con la legislación sobre armonización de la Unión Unión Europea (UE) es:...
  • Page 116 The warranty for Snap-on Cordless Power Tools/ Chargers/ Batteries is listed ABOVE from the date of the original purchase. Repair or replacement shall be at the election and expense of Snap-on. Except where unreasonable, the product must be returned to Snap-on or a Snap-on dealer for warranty service.

Ce manuel est également adapté pour:

Ctss761

Table des Matières