Page 1
CDRS761 Cordless In-Line Drill CTSS761 Cordless In-Line Screwdriver ORIGINAL INSTRUCTIONS VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 原文説明書の翻訳 ZCDRS761CE Rev. E (06/24)
• Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is Snap-on Tools Company provides safety messages to earthed or grounded. cover reasonable situations that may be encountered •...
• Do not let familiarity gained from frequent use of tools • Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive allow you to become complacent and ignore tool safety temperature. Exposure to fire or temperature above principles.
Page 4
• If the tool malfunctions, discontinue use and immediately arrange for service and repair. Prolonged exposure to vibration, repetitive motions and uncomfortable positions can cause injury. Bits and accessories may bind or jam when used. • If the bit becomes bound in the workpiece, release the trigger immediately, reverse the direction of rotation Improper use of power tools and accessories can and slowly squeeze the trigger to back out the bit.
• Charge battery pack in a well ventilated area. Explosion or flames can cause injury. Snap-on’s involvement in this program is part of its commitment to protecting our environment and conserving our natural resources.
—TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. 1. This manual contains important safety and operating instructions for the Snap-on CTC772A/CTCA772A/ CTCEU772A/CTCJ772A Charger. Risk of electric shock and fire. 2. Before using battery charger, read all instructions and •...
Page 7
This will ensure Functional Description that the safety of the charger is maintained. 17. For the location of the nearest Snap-on repair center, please call Snap-on customer service at 1-877-762- 7664. 18. To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those marked on the battery.
Page 8
PROPERLY RECYCLE BATTERY Snap-on disclaims liability for the consequences of using the declared values, instead of values reflecting the actual exposure determined in an...
CALIFORNIA - TITLE 20 COMPLIANT DO NOT BLOCK VENT OPENINGS! Tool Operation UKCA (UK CONFORMITY ASSESSED) MARKERING 1. Secure the material being drilled using vise or clamps to make sure it does not move while drilling. 2. Select the appropriate bit for the task. (see applications RCM(REGULATORY COMPLIANCE MARK) section below).
Page 10
— Battery or tool over temperature - indicated by one white LED light flashing twice on the tool, Application (CDRS761) pausing and then repeating the double flash. When the tool is used under heavy load continuously,...
Forward/Reverse Switch (CDRS761) The forward/reverse switch determines the rotating direction chuck, either clockwise counterclockwise. Figure 4: Forward/Reverse Switch A – Release switch for forward or clockwise rotation. B – Depress switch for reverse or counterclockwise rotation.. Figure 3: Forward/Reverse Switch To change the direction of the quick disconnect: A –...
4. While supporting the chuck on a solid surface, position the drill so the Allen wrench is leaning to the left. Drill Bits (CDRS761) 5. Strike the wrench with a hammer to loosen the chuck. Turn the chuck counter clockwise to remove it.
Inserting Bits/Shank (CTSS761) Figure 8: Inserting Battery Pack Figure 7: A – Tool Bit Quick Disconnect B – Collar 1. The screwdriver bits supplied interlock by simply pressing bit into tool holder of the screwdriver. 2. Make sure collar (B) has fully returned to initial position.
(0°C) and 113°F (45°C) to begin fast charging. • For the location of the nearest Snap-on repair center, call 6. Standard fast charging time is 30 minutes. Charger may Snap-on customer service at 1-877-762-7664.
• Gebruik elektrisch gereedschap niet in een explosieve omgeving zoals in de buurt van brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Bij het gebruik van elektrisch gereedschap Snap-on Tools Company biedt veiligheidsinstructies ontstaan vonken die de stof of dampen kunnen ontsteken. voor situaties die redelijkerwijs kunnen ontstaan tijdens •...
• Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag • Onderhoud elektrisch gereedschap en accessoires. altijd oogbescherming. Beschermingsmiddelen zoals Controleer elektrisch gereedschap op verkeerd een stofmasker, veiligheidsschoenen met antislipzolen, uitgelijnde of vastzittende bewegende delen, gebroken helm of gehoorbescherming die in de juiste delen en elke andere toestand die negatieve gevolgen omstandigheden worden gebruikt, zullen de kans op kan hebben voor de werking van het elektrische lichamelijk letsel verminderen.
Page 17
Reparatie • Laat uw elektrische gereedschap repareren door een gekwalificeerde reparatiemonteur en gebruik alleen identieke reserveonderdelen. Daardoor blijft de veiligheid van het elektrische gereedschap behouden. • Repareer beschadigde accu’s niet. Het onderhoud van accu’s mag alleen door de fabrikant of erkende serviceaanbieders geschieden.
Elektrisch gereedschap trilt. Het gebruik van beschadigde en verkeerde bits of • Vermijd langdurige blootstelling aan trilling, herhaalde accessoires kan leiden tot rondvliegende deeltjes. bewegingen en ongemakkelijke houdingen. • Gebruik geen gebroken, gebarsten of beschadigde bits • Staak het gebruik van het gereedschap als u ongemak, of accessoires.
Risico op een elektrische schok. • Demonteer de accu niet. • Sluit de accu niet kort. • Laad de accu alleen met Snap-on laders voor de aangegeven accu’s. De RBRC™-sticker op de lithiumionaccu in dit product • Koppel de accu los als u deze niet gebruikt, vóór...
Deze stekker past slechts op één manier in een gepoold 1. Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke veiligheids- stopcontact. Als de stekker niet helemaal in het en gebruiksinstructies voor de Snap-on CTC772A/ stopcontact past, moet u de stekker omdraaien; als de CTCA772A/CTCEU772A/CTCJ772A lader.
Daardoor blijft de veiligheid van de lader behouden. 17. Bel de klantenservice van Snap-on op nummer 1-877- 762-7664 (binnen de VS) voor uw dichtstbijzijnde Snap-on reparatiecentrum. 18. Om het risico op ontploffing van de accu te verminderen, moeten deze instructies en die op de accu worden opgevolgd.
Page 22
Geluid* (getest volgens ISO 15744) Snap-on aanvaardt geen aansprakelijkheid voor de Geluidsdrukniveau (A) ......80,4 dB gevolgen van het gebruik van de opgegeven Onzekerheid, K ..........3,0 dB waarden, in plaats van waarden die de werkelijke Geluidsvermogensniveau (A) ....89,6 dB blootstelling weergeven, zoals bepaald in een Onzekerheid, K ..........3,0 dB...
Page 23
NIET MET DE AFVAL MEEGEVEN BLOKKEER DE VENTILATIEOPENINGEN NIET! Werking van VOLDOET AAN EISEN VAN TITLE 20 (CALIFORNIË) het gereedschap 1. Zet het materiaal waarin wordt geboord met een UKCA (UK CONFORMITY bankschroef of klemmen vast zodat het tijdens het ASSESSED) MARKERING boren niet beweegt.
Page 24
Toepassing (CDRS761) Oplaadmeter Het gereedschap heeft een oplaadmeter die de Boren in metaal laadtoestand van de accu aangeeft. Deze meter bevindt zich aan de linkerkant van het gereedschap bovenop het Voor boren metaal moeten stalen handvat. Een ronde, driekleurige LED verandert van kleur hogesnelheidsscharnierboortjes of gatenzagen worden afhankelijk van de laadtoestand.
Page 25
Vooruit-/achteruitknop (CDRS761) — Beveiliging van de accu tegen onderspanning – herkenbaar aan één witte LED op het gereedschap De vooruit-/achteruitknop bepaalt de draairichting van de die één keer knippert, pauzeert en dan nog één spankop: rechtsom of linksom. keer knippert. Dit betekent dat de spanning de...
Page 26
Boortjes verwijderen Afbeelding Vooruit-/achteruitknop A – Laat de knop los voor vooruit of rechtsom en bevestigen (CDRS761) draaien. B – Druk de knop in voor achteruit of linksom Deze boormachine is uitgerust met een spankop draaien. bestaande uit één huls (zonder spansleutel), waardoor Doe het volgende om de draairichting van de de spankop met één hand kan worden bediend.
De spankop verwijderen en bevestigen De spankop verwijderen Verwijder altijd de accu voordat u de spankop vervangt. 1. Open de bek van de spankop zo ver mogelijk om toegang te krijgen tot de spankopschroef. 2. Verwijder met een T15 Torx-schroevendraaier de Afbeelding 6: De spankop vastdraaien spankopschroef door hem naar rechts te draaien.
Page 28
4. Bepaalde ingebouwde beveiligingen kunnen de lader uitschakelen. Als er geen laderlampje gaat branden, verwijdert u de accu, trekt u de stekker van de lader eruit en wacht u 10 minuten. Steek de stekker van de lader er VOORZICHTIG: dan weer in en plaats een accu waarvan u weet dat die goed werkt.
Page 29
• Gebruik alleen Snap-on laders die geschikt zijn voor een accu uit de CTB-serie. • Voorkom kortsluiting van de accu. De accu kan blijvend beschadigd raken door de ontlading van hoge stroom.
Page 30
Consignes de sécurité Sécurité du lieu de travail • Maintenir l’espace de travail propre et bien éclairé. Les Snap-on Tools Company fournit des messages de zones encombrées ou mal éclairées sont la cause sécurité pour couvrir les situations raisonnables pouvant d’accidents.
Sécurité personnelle • Débranchez la fiche de la prise secteur et/ou le bloc- batterie de l’outil électrique avant d’effectuer un • Restez vigilant, attentif et faites preuve de bon sens réglage, de changer d’accessoires ou de ranger des lors de l’utilisation d’un outil électrique. N’utilisez pas outils électriques.
Page 32
Consignes de sécurité lors de • Ne pas utiliser une batterie ou un outil endommagé ou modifié. Des batteries endommagées ou modifiées l’utilisation de forets longs peuvent présenter un comportement imprévisible • Ne jamais travailler à une vitesse supérieure à la entraînant un incendie, une explosion ou un risque de vitesse nominale maximale du foret.
Page 33
• Maintenir l’outil fermement. • Anticiper la force de réaction. Stabilisez votre posture et tenez fermement l’outil. • Vérifier la position du mécanisme d’inversement du Les outils mécaniques peuvent être à l’origine de sens de rotation avant de faire fonctionner l’outil pour projections.
• Ne démontez pas la batterie. utile. • Ne la mettez pas en court-circuit. La participation de Snap-on à ce programme entre dans • Chargez le bloc-batterie uniquement avec des le cadre de notre engagement vis-à-vis de la protection chargeurs de marque Snap-on pour les blocs-batteries de l’environnement et de la conservation des ressources...
à une tension excessive. Risque d’explosion ou d’incendie. • Ne jetez pas les batteries usagées ! Renvoyez la batterie à un centre de réparation Snap-on agréé pour Risque d’explosion. être recyclée. • Opérateur et observateurs: portez des lunettes de Une explosion ou un incendie peut provoquer des sécurité.
Cette précaution permet de garantir la sécurité du chargeur en toute circonstance. 17. Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- 7664. 18. Pour réduire le risque d’explosion, lire ces instructions et celles qui figurent sur la batterie.
Page 37
à Température de fonctionnement ..de -20°C à 60°C plein régime). Température de stockage ....de -20°C à 60°C Snap-on décline toute responsabilité quant aux Bruit* (testé conformément à la norme ISO 15744) conséquences l’utilisation valeurs Niveau de pression acoustique (A) ..80,4 dB...
Caractéristiques SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE AU techniques du chargeur de JAPON TÜV RHEINLAND batterie DOUBLE ISOLATION CTC772A/CTCA772A/ CTCEU772A/CTCJ772A Entrée 100-240V, 50/60 Hz PROTECTION ANTI RETOUR Sortie 3,0 A Poids ~0,52 kg RECYCLEZ LA BATTERIE SELON Plage de LA RÉGLEMENTATION EN températures 0°C à 45°C VIGUEUR de décharge NE LA JETEZ PAS AUX...
Page 39
Application (CDRS761) 13. Utilisez un support chaque fois que cela est possible pour empêcher le frottement du foret ou la distorsion du matériau pendant le perçage. Perçage du métal 14. Si le foret frotte dans la pièce à travailler, inversez l’outil pour le dégager et retirez le foret.
Commutateur avant/arrière Les conditions suivantes peuvent provoquer un arrêt provisoire de l’outil pour garantir la sécurité de (CDRS761) l’utilisateur et prolonger la durée de vie de l’outil et de la batterie. Le commutateur avant/arrière détermine le sens de rotation du mandrin (horaire ou antihoraire).
Retrait et installation des forets (CDRS761) Figure 4 : Commutateur avant/arrière Cette perceuse est équipée d’un mandrin autoserrant A – Relâchez le commutateur pour une rotation pour une manipulation d’une seule main.
Retrait et installation Montage du mandrin Retrait du mandrin Retirez toujours le bloc-batterie avant de remplacer le mandrin. 1. Vissez l’axe du mandrin sur l’arbre d’entraînement. Retirez toujours le bloc-batterie avant de 2. Insérez l’extrémité d’une clé Allen (5/16 po ou remplacer le mandrin.
Recharge de la batterie 1. Les embouts de tournevis fournis s’enclenchent en appuyant simplement l’embout dans le porte-outil du tournevis. 1. Si le chargeur est livré avec un cordon de chargeur séparé, branchez ce cordon au chargeur. 2. Assurez-vous que le collier de serrage (B) est complètement retourné...
Bloc-batterie • Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- 7664. (Amérique du Nord uniquement) Protection du bloc-batterie Northern Repair Center 3011 E Route 176 Afin de maximiser les performances et la durée de vie de Crystal Lake IL 60014 la batterie, les batteries au lithium-ion sont protégées par...
Sicherheit im Arbeitsbereich • Sorgen Sie stets für einen sauberen und gut Dieses Dokument enthält Sicherheitshinweise der beleuchteten Arbeitsbereich. Unordentliche oder Snap-on Tools Company, die für sicherheitsrelevante unzureichend beleuchtete Arbeitsbereiche sind für Situationen bei Betrieb, Wartung oder Reparatur unserer Unfälle besonders anfällig.
Persönliche Sicherheit • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder nehmen Sie den Akku heraus, bevor irgendwelche • Konzentrieren Sie sich, arbeiten Sie mit Sorgfalt, und Einstellungen am Elektrowerkzeug vorgenommen gehen Sie beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen mit werden, Zubehör gewechselt oder das Werkzeug Vernunft vor.
Page 47
• Verwenden Sie keine beschädigten oder modifizierten • Beginnen Sie mit dem Bohren stets mit niedriger Akkus oder Werkzeuge. Beschädigte oder modifizierte Drehzahl und mit der Bohrerspitze in Kontakt mit dem Akkus können unvorhersehbares Verhalten zeigen und Werkstück. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer eine Brand-, Explosions- oder Verletzungsgefahr verbiegen, wenn er ohne Kontakt mit dem Werkstück frei darstellen.
Page 48
Während der Verwendung des Werkzeugs können plötzliche Änderungen der Bewegung oder Position auftreten. • Erwarten und achten Sie auf Bewegungsänderungen Partikel in die Umgebung geschleudert werden. während des Startens und während des Betriebs. • Daher sollten der Bediener und umstehende Personen •...
Teil der Verpflichtung des Unternehmens zum Schutz der • Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. Umwelt und zur Erhaltung von Bodenschätzen. • Laden Sie den Akku nur mit Snap-on Ladegeräten auf, die für den speziellen Akku vorgesehen sind. FCC-Bestimmungen • Nehmen Sie den Akku heraus, wenn das Werkzeug nicht verwendet wird und bevor es gewartet wird oder bevor Zubehörteile ausgetauscht werden.
Explosions- oder Brandrisiko. beschädigt und nicht daran gezogen wird. • Gebrauchte Akkus nicht wegwerfen! Geben Sie den Akku zwecks Recycling an ein autorisiertes Snap-on Reparatur-Center zurück. Explosionen und Flammen können zu Verletzungen führen.
Sie diese Anweisungen und die auf dem Akku markierten Hinweise. 19. Keinesfalls rauchen oder offene Funken oder Flammen Abbildung 1: CDRS761/CTSS761 in der Nähe des Akkus oder des Motors zulassen. A – Bohrfutter 20. Niemals einen gefrorenen Akku aufladen.
Last läuft, zusätzlich zur Auslösezeit). Betriebstemperatur ......-20 °C bis 60 °C Lagertemperatur ......-20 °C bis 60 °C Snap-on übernimmt keine Haftung für die Folgen der Verwendung der deklarierten Werte, anstelle Geräuschemission* (getestet nach ISO-Norm von Werten, die die in einer individuellen 15744) Schalldruckpegel (A) .......80,4 dB...
Page 53
Technische Daten des JAPAN ELEKTRISCHE Akku-Ladegeräts SICHERHEIT TÜV RHEINLAND CTC772A/CTCA772A/ CTCEU772A/CTCJ772A DOPPELISOLIERUNG Eingang 100-240V, 50/60 Hz Ausgang 3,0 A SCHUTZ GEGEN Gewicht ca. 0,52 kg SPANNUNGSRÜCKSPEISUNG Ladetemperatur- 0 °C bis 45 °C bereich AKKU SACHGERECHT ENTSORGEN NICHT IN DEN MÜLL WERFEN NICHT DIE LÜFTUNGSÖFFNUNGEN BLOCKIEREN Werkzeugbetrieb CALIFORNIA - TITLE 20...
Page 54
Anwendung (CDRS761) 13. Verwenden Sie nach Möglichkeit rückwärtiges Trägermaterial, um zu verhindern, dass das Bit festklemmt oder das Material sich beim Durchbruch Bohren in Metall verbiegt. 14. Wenn das Bit im Werkstück festklemmt, schalten Sie Verwenden Bohren Metall das Werkzeug auf Rückwärtsbetrieb, um das Bit zu Hochgeschwindigkeits-Spiralbohrerbits aus Stahl oder lösen und herauszuziehen.
Page 55
Vorwärts-/Rückwärtsschalter — Akku-Unterspannungsschutz – angezeigt durch wiederholtes Einmal-Blinken der weißen LED am (CDRS761) Werkzeug. Dies bedeutet, dass die Spannung den Akkuhersteller zulässigen untersten Vorwärts-/Rückwärtsschalter bestimmt Grenzwert erreicht hat und das Werkzeug Drehrichtung Spannfutters, entweder abgeschaltet wird, um die Akkulebensdauer zu Uhrzeigersinn oder entgegen dem Uhrzeigersinn.
Page 56
Sie das Werkzeug mit der anderen Hand gesperrt. festhalten. Zum Herausnehmen von Zubehörteilen wiederholen Sie Schritt 2 oben. Auslöser (CDRS761) Zum Drehen des Spannfutters drücken Sie auf den Auslöser. Für den Betrieb des Werkzeugs muss sich der Hebel in der Vorwärts- oder Rückwärtsposition befinden.
Page 57
Herausnehmen und Montage Einsetzen des Spannfutters Herausnehmen des Spannfutters Nehmen Sie immer den Akku heraus, bevor das Spannfutter ersetzt wird. 1. Drehen Sie die Spannfutterspindel in die Antriebswelle. Nehmen Sie immer den Akku heraus, bevor das 2. Stecken Sie das Ende des Innensechskantschlüssels Spannfutter ersetzt wird.
Einsetzen von Bits/Schaft (CTSS761) Abbildung 8:Einsetzen des Akkus Abbildung 7: A – Schnellanschluss des Werkzeugbits B – Spannhals 1. Die mitgelieferten Schrauberbits können einfach in die Werkzeughalterung des Schraubers eingedrückt werden. 2. Achten Sie darauf, dass der Spannhals (B) vollständig in die ursprüngliche Position zurückkehrt.
Page 59
Wartung verkürzt die Lebensdauer des Akkus und die Werkzeug normal verwenden. Zeitspanne, in der der Akku die Ladung halten kann. • Verwenden Sie den Akku nur mit Snap-on Ladegeräten, Betrieb bei heißem Wetter die für Akkus der Serie CTB vorgesehen sind.
Page 60
• Tenere lontano gli estranei e soprattutto i bambini mentre si utilizzano gli elettroutensili. Se ci si distrae, si potrebbe perdere il controllodell’utensile. La Snap-on Tools Company offre avvisi cautelari per situazioni che possono ragionevolmente verificarsi Sicurezza elettrica durante l’utilizzo, la manutenzione o le riparazioni degli •...
Page 61
• Evitare azionamenti accidentali. Accertarsi che • Mantenere ben puliti e affilati gli utensili da taglio. Gli l’interruttore sia su “OFF” (SPENTO) prima di collegare utensili da taglio sottoposti a regolare manutenzione e l’elettroutensile all’alimentazione e/o alla batteria, con lame sempre affilate sono meno soggetti a impigliarsi impugnarlo o trasportarlo.
Page 62
Norme di sicurezza specifich • Usare maniglie ausiliarie, se fornite con l’utensile. La perdita di controllo può causare infortuni. • Tenere gli elettroutensili dalla loro impugnatura isolata Gli utensili a batteria possono generare scintille. durante quei lavori che comportano il rischio di •...
Page 63
L’uso di punte o accessori non adatti o danneggiati • Non provocare cortocircuiti alla batteria. può provocare schegge vaganti. • Caricare la batteria solo con il caricabatteria Snap-on • Non utilizzare punte o accessori scheggiati, incrinati o indicato per quel tipo di batterie.
Page 64
Il sigillo RBRC™ sulla batteria agli ioni di litio impiegata nel presente prodotto indica che la Snap-on partecipa Rischio di cortocircuito o incendio. volontariamente al programma per la raccolta e il • Non inserire la batteria nel caricabatteria se si notano riciclaggio delle batterie esaurite.
Page 65
In tal PERICOLO modo si garantirà la sicurezza del caricabatteria. —PER RIDURRE IL RISCHIO DI 17. Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più INCENDIO O DI SCOSSE ELETTRICHE, SEGUIRE vicino, contattare il servizio assistenza clienti Snap-on ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI.
QUESTE G – Pulsante di rilascio H – Batteria ricaricabile ISTRUZIONI Dati tecnici Dati tecnici del trapano (CDRS761) Voltaggio motore ........14,4 VCC Diametro mandrino (tipo autoserrante) ............3/8” (9,5 mm) Coppia di stallo ........7,3 N•m Velocità a vuoto ........0-1350 RPM Peso con batteria ........
Page 67
PROTEZIONE DA CORRENTI DI RITORNO direttamente sul cantiere durante la valutazione dei rischi in materia antinfortunistica; situazione sulla quale la Snap-on non ha nessun controllo. RICICLARE LA BATTERIA CORRETTAMENTE NON GETTARE TRA I RIFIUTI ZCDRS761CE Rev. E...
CONFORME ALLE NORME: CALIFORNIA - TITLE 20 NON BLOCCARE LE APERTURE DI VENTILAZIONE Uso dell’utensile MARCATURA UKCA (UK CONFORMITY ASSESSED) 1. Fissare il materiale in lavorazione con una morsa o con dei morsetti per essere certi che non si muova durante RCM (REGULATORY la perforazione.
Page 69
La tensione della durata della batteria. batteria potrebbe anche risalire dopo una breve Applicazione (CDRS761) pausa per continuare il lavoro ma la batteria va comunque ricaricata. Perforazione del metallo Per eseguire fori nel metallo, usare punte elicoidali in acciaio per alta velocità...
Page 70
Commutatore del senso di rotazione Figura 4: Commutatore del senso di rotazione (CDRS761) A – Far fuoriuscire il commutatore per innestare Il commutatore del senso di rotazione determina la la rotazione in avanti o in senso orario.
Page 71
Rimozione e installazione Grilletto (CDRS761) del mandrino Premere il grilletto per far girare il mandrino. Per poter funzionare, la leva deve trovarsi nella posizione in avanti o in quella inversa. È possibile bloccare il grilletto nella Rimozione del mandrino posizione OFF. Bloccando il grilletto nella posizione SPENTO, si contribuisce a ridurre la possibilità...
ATTENZIONE: Con l’avvitatore bloccato, non superare i 45,2 Nm di coppia di torsione. Altrimenti si rischia di provocare infortuni o di danneggiare l’utensile. Figura 6: Serraggio del mandrino 4. Aprire le ganasce del mandrino il più possibile. 5. Utilizzando una chiave Torx di dimensioni T15, inserire la vite della parte sinistra del mandrino e stringerla in senso antiorario con 35±5 Nm.
Una volta che la batteria si è raffreddata, l’utensile ricomincerà a funzionare normalment. • Usare solo con il caricabatteria Snap-on indicato per le batterie serie CTB. • Evitare cortocircuiti alla batteria. Intense scariche elettriche possono causare danni permanenti alla batteria.
Page 74
• Staccare il caricabatteria dalla presa prima di iniziare la procedura di smontaggio. • Rimuovere la batteria dall’utensile prima di iniziare la procedura di smontaggio. Eventuali cortocircuiti alla batteria possono causare incendi o lesioni personali. • Usare attrezzatura di sicurezza. Indossare sempre occhiali di protezione.
Cualquier distracción puede hacerle Snap-on Tools Company proporciona mensajes de perder el control. seguridad que incluyen todas las situaciones razonables que se pudieran presentar al operar, mantener o reparar Seguridad eléctrica las herramientas inalámbricas. Es responsabilidad de los •...
• Prevenga el arranque accidental. Compruebe que el • Use la herramienta mecánica, los accesorios, las interruptor esté en la posición de apagado antes de brocas, etc., de conformidad con estas instrucciones y enchufar la herramienta al tomacorrientes o la batería, considerando las condiciones de trabajo y la tarea a y antes de levantarla o acarrearla.
Reglas de seguridad específicas • Utilice los mangos auxiliares, si venían con la herramienta. La pérdida de control puede provocar lesiones. El uso incorrecto de las herramientas mecánicas y de • Sujete las herramientas mecánicas por sus superficies sus accesorios puede hacer que las herramientas se de agarre aisladas cuando realice cualquier operación rompan.
Page 78
• Cargue la batería exclusivamente con cargadores de la Los enredamientos pueden causar accidentes. marca Snap-on para la batería en cuestión. • Desconecte la batería cuando no esté en uso, antes de realizar el mantenimiento o al cambiar los accesorios.
Page 79
útil. La participación de Snap-on en este programa es parte de su compromiso con la protección del medio ambiente y la preservación de los recursos naturales.
Page 80
17. Para informarse sobre el centro de reparaciones de PELIGRO: Snap-on más cercano, llame al departamento de PARA DISMINUIR EL RIESGO DE atención al cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762- INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA AL PIE DE LA 7664. LETRA ESTAS INSTRUCCIONES.
— El cable sea lo suficientemente largo y tenga suficiente capacidad para la calificación de amperios de CA del cargador, según se define a Figura 1: CDRS761/CTSS761 continuación A – Portabrocas Cargador de B – Desconexión rápida 100 a 120 voltios C –...
Page 82
DOBLE AISLAMIENTO herramienta está apagada y cuando funciona en vacío, además del tiempo de vibración. Snap-on no puede hacerse legalmente responsable PROTECCIÓN CONTRA RETROALIMENTACIÓN de las consecuencias del uso de los valores declarados, en vez de valores que reflejen el grado de exposición real, determinados mediante una...
CUMPLE CON EL TÍTULO 20 DE CALIFORNIA ¡NO BLOQUEE LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN! Operación de la MARCA UKCA (EVALUADO PARA CONFORMIDAD EN EL REINO UNIDO) herramienta 1. Fije el material a taladrar con una abrazadera o unas RCM (MARCA DE CUMPLIMIENTO REGLAMEN- pinzas, para que no se mueva mientras lo taladra.
Page 84
útil de la batería. — Protección de baja tensión de la batería: el piloto blanco parpadea una vez, se detiene y vuelve a Aplicación (CDRS761) parpadear una vez. Esto significa que la tensión ha alcanzado el límite más bajo permitido por el fabricante y la herramienta se detendrá...
Se puede reanudar la operación inmediatamente después de soltar el gatillo. Interruptor de avance / marcha atrás (CDRS761) El interruptor de avance / marcha atrás determina la dirección de rotación del portabrocas, ya sea hacia la derecha o hacia la izquierda.
Page 86
Cómo instalar y retirar el Gatillo (CDRS761) portabrocas Apriete el gatillo para hacer girar el portabrocas. La palanca debe estar en la posición de avance o marcha atrás para funcionar. El gatillo puede bloquearse en la Cómo retirar el portabrocas posición de apagado (OFF).
PRECAUCIÓN: No supere una torsión de 45,2 N•m con el destornillador bloqueado. La seguridad puede verse comprometida o la herramienta puede resultar dañada. Figura 6: Cómo apretar el portabrocas 4. Abra las mordazas del portabrocas lo más posible. 5. Con una llave Torx tamaño T15, inserte el tornillo del portabrocas de la izquierda y apriételo hacia la izquierda a 35±5 pulg.
• Para informarse sobre el centro de reparaciones de la temperatura. Consulte la sección sobre sobrecarga Snap-on más cercano, llame al servicio de atención al cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762-7664. para más información.
Page 89
• Desenchufe el cargador del tomacorrientes antes de comenzar a desarmar la unidad. • Extraiga la batería de la herramienta antes de comenzar a desarmar la unidad. Crear un cortocircuito con la batería puede provocar un incendio o lesiones. • Utilice equipo de seguridad. Lleve siempre protección ocular.
Figure 10: Exploded View (CDRS761) Parts Listing Description Part Number housing set CDRS761-100R battery pack CTB8174 switch assembly CDRS761-117 gearbox assembly CDRS761-150 motor/pinion assembly CDRS761-160 housing screw ME3L38 motor screw ME3L34 screen CT661-113 switch trigger CDRR761-103 led assembly CDRS761-120 forward/reverse bar...
Page 107
9 11 1 Figure 11: Exploded View (CTSS761) Parts Listing Description Part Number housing set CTSS761-100R battery pack CTB8174 switch assembly CDRS761-117 gearbox assembly CTSS761-150 motor/pinion assembly CDRS761-160 housing screw ME3L38 motor screw ME3L34 screen CT661-113 switch trigger CDRR761-103 led assembly...
Page 108
Charger Parts List Order Number Description Body Part Number Cord Part Number CTC772A Charger and Cord for USA CTC772A** CTC720-120 * CTCA772A Charger and Cord for Australia CTC772A** CTCA720-120 * CTCEU772A Charger and Cord for Europe CTC772A** CTCE720-120 * Charger and Cord for United Kingdom CTCU720-120 * CTCJ772A Charger and Cord for Japan...
Page 109
EMC: EN IEC 55014-2:2021 Product: Cordless In-Line Drill/ Cordless In-Line Screwdriver Model No: CDRS761 Series/CTSS761 Series The authorized representative located within the United Serial Number: 1836XXXXX-->XXXXXXXXX The object of the declaration described above is in Kingdom (UK) is: Matthew Law...
Page 110
Product: Cordless In-Line Drill/ Cordless In-Line EMC: EN IEC 55014-2:2021 Screwdriver Model No: CDRS761 Series/CTSS761 Series Serial Number: 1836XXXXX-->XXXXXXXX The authorized representative located within the The object of the declaration described above is in European Union (EU) is: conformity with the relevant Union harmonisation...
Page 111
Draadloze in-line boor / Draadloze Veiligheid: EN 62133-2:2017+A1:2021 in-line schroevendraaier EMC: EN IEC 55014-1:2021 Modelnr.: Serie CDRS761/ Serie CTSS761 EMC: EN IEC 55014-2:2021 Serienummer: 1836XXXX-->XXXXXXXX Het onderwerp van de bovenstaande verklaring voldoet aan de relevante harmonisatiewetgeving van de Europese De gevolmachtigde vertegenwoordiger in de Europese...
Page 112
EMC: EN IEC 55014-2:2021 Produit : Perceuse droite sans fil / Visseuse droite sans fil Modèle : CDRS761 Série/CTSS761 Série Le représentant agréé dans l’Union Européenne (UE) Numéro de série : 1836XXXX-->XXXXXXXX est : L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est en Francesco Frezza conformité...
Page 113
Produkt: Akku-Stabbohrmaschine / Akku- EMC: EN IEC 55014-1:2021 Stabschrauber EMC: EN IEC 55014-2:2021 Modell-Nr.: Serie CDRS761/ Serie CTSS761 Seriennummer: 1836XXXX-->XXXXXXXX Der Gegenstand der oben genannten Erklärung erfüllt die Der Bevollmächtigte innerhalb der Europäischen Union einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der (EU) ist: Union:...
Page 114
Prodotto: Trapano diritto a batteria / Avvitatore EMC: EN IEC 55014-2:2021 diritto a batteria Modello n: Serie CDRS761/ Serie CTSS761 Numero di serie: 1836XXXX-->XXXXXXXX Il mandatario responsabile nell’ambito dell’Unione L’oggetto della dichiarazione sopra indicata è conforme Europea è: alle norme comunitarie armonizzate in materia:...
Page 115
EMC: EN IEC 55014-1:2021 Destornillador recto inalámbrico EMC: EN IEC 55014-2:2021 Modelo: Serie CDRS761/ Serie CTSS761 Número de serie: 1836XXXXX-->XXXXXXXXX El objeto de la declaración que se describe anteriormente El representante autorizado que se encuentra dentro de la cumple con la legislación sobre armonización de la Unión Unión Europea (UE) es:...
Page 116
The warranty for Snap-on Cordless Power Tools/ Chargers/ Batteries is listed ABOVE from the date of the original purchase. Repair or replacement shall be at the election and expense of Snap-on. Except where unreasonable, the product must be returned to Snap-on or a Snap-on dealer for warranty service.