Vaisala HUMICAP HMT330 Série Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour HUMICAP HMT330 Série:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

MANUEL DE L'UTILISATEUR
Transmetteur d'humidité et de
température Vaisala HUMICAP® de la
série HMT330
M210566FR-F

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Vaisala HUMICAP HMT330 Série

  • Page 1 MANUEL DE L’UTILISATEUR Transmetteur d’humidité et de température Vaisala HUMICAP® de la série HMT330 M210566FR-F...
  • Page 2 Le contenu peut être modifié sans avis préalable. Veuillez remarquer que ce manuel ne crée aucune obligation légale pour Vaisala envers le client ou l'utilisateur final. Tous les engagements légaux et contractuels sont exclusivement inclus dans le contrat de fourniture applicable ou les Conditions de vente.
  • Page 3: Table Des Matières

    ________________________________________________________________________________ Table des matières CHAPITRE 1 GENERALITES .................... 11 A propos de ce Manuel ............11 Contenu de ce Manuel ............11 Considérations générales de sécurité......... 12 Commentaires ..............12 Précautions de sécurité liées au produit ......13 Protection contre les ESD ........... 13 Conformité...
  • Page 4 Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ HMT335 pour températures élevées........41 HMT337 pour les applications à forte humidité....42 Sonde de température (en option) ........42 HMT338 pour les tuyauteries sous pression.......43 Serrage de l’écrou à mâchoires ..........44 Modules en option..............46 Module de Bloc d'alimentation..........46 Installation ..............47 Avertissements...............48 Isolation galvanique de la sortie ..........51...
  • Page 5 ________________________________________________________________________________ Réglages Telnet ..............84 Configuration Web pour LAN et WLAN....... 84 Paramétrages du programme de terminal ......85 Liste des commandes série ..........88 Obtenir un message de mesure à partir de la ligne série ... 90 Démarrer la sortie continue..........90 R................
  • Page 6 Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ Supprimer les fichiers enregistrés ........110 ANNULER LA SUPPRESSION........111 Réglages de la sortie analogique ........111 Modifier le Mode et la Plage de sortie .......111 Quantités de sortie analogique..........113 AMODE/ASEL ..............114 Essais de la sortie analogique...........115 ITEST ................115 Réglage de l’indication de défaillance de la sortie analogique .................116 AERR................117...
  • Page 7 Remplacement du capteur ..........138 Conditions d’erreur............139 Assistance technique ............141 Instructions relatives au retour des produits....141 Centre de service Vaisala ............ 142 CHAPITRE 6 ETALONNAGE ET REGLAGE ..............143 Ouverture et fermeture du Mode Réglage ......143 Réglage de l'humidité...
  • Page 8 Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ Composants mécaniques..........160 Poids du transmetteur ..........161 Spécifications techniques des modules en option ....161 Module de Bloc d'alimentation ........161 Module de sortie analogique ........161 Module relais ..............162 Module RS-485 ............162 Module d’Interface LAN..........162 Module d’Interface WLAN ..........162 Module Enregistreur de données .........163 Options et accessoires ............163 Dimensions (en mm/pouce)..........165...
  • Page 9 ________________________________________________________________________________ Liste des figures Figure 1 Corps du transmetteur.............. 19 Figure 2 Intérieur du transmetteur ............20 Figure 3 Options de sonde ..............21 Figure 4 Montage standard ..............23 Figure 5 Montage mural avec le kit de montage mural ......24 Figure 6 Dimensions de la plaque de montage plastique (mm/pouce) ..
  • Page 10 Installation étanche à la vapeur..........175 Figure 89 Installation murale ..............175 Figure 90 Installation en chambre climatique (non disponible chez Vaisala)...................176 Figure 91 Exemple d’installation au travers d’un toit ......177 Figure 92 Installation de la sonde HMP338 dans un assemblage de clapet sphérique ..............178 Figure 93 Kit d’installation météorologique pour installation extérieure .180...
  • Page 11 ________________________________________________________________________________ Liste des tableaux Tableau 1 Quantités mesurées par le HMT330 ........17 Tableau 2 Quantités mesurées en option par le HMT330 ......18 Tableau 3 Dimensions de la sonde HMT338 ..........43 Tableau 4 Raccorder les fils à paires torsadées aux vis du bornier ..55 Tableau 5 4 fils (Commutateur 3: On) ............
  • Page 12 Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ 10 _______________________________________________________________ M210566FR-F...
  • Page 13: Chapitre 1 Generalites

    Ce chapitre contient des remarques générales relatives au manuel et au produit. A propos de ce Manuel Ce manuel fournit des informations d'installation, de fonctionnement et d'entretien du Transmetteur d'humidité et de température Vaisala ® HUMICAP de la série HMT330.
  • Page 14: Considérations Générales De Sécurité

    REMARQUE l’utilisation du produit. Commentaires L’équipe de documentation clientèle de Vaisala sera heureuse de recevoir vos commentaires et suggestions sur la qualité et l’utilité de cette publication. Si vous trouvez des erreurs ou avez des suggestions d’amélioration, veuillez mentionner le chapitre, section et le numéro de page.
  • Page 15: Précautions De Sécurité Liées Au Produit

    Les décharges électrostatiques (ESD) peuvent entraîner un endommagement immédiat ou latent des circuits électroniques. Les produits de Vaisala sont convenablement protégés contre les ESD dans le cadre de leur utilisation prévue. Il est toutefois possible d’endommager le produit via des décharges électrostatiques lorsque l'on touche, enlève ou insère des objets dans le boîtier de...
  • Page 16: Conformité Aux Normes

    Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ Conformité aux normes Transmetteurs avec interface LAN ou WLAN Cet équipement a subi des essais et est compatible avec les limites d’un dispositif numérique de Classe B, conformément à la Partie 15 des Règles FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle.
  • Page 17: Recyclage

    Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.. Contrat de licence Tous les droits afférents à tout logiciel sont détenus par Vaisala ou par des tiers. Le client est habilité à utiliser le logiciel uniquement dans la mesure établie dans le contrat de fourniture applicable ou le Contrat de licence du logiciel.
  • Page 18: Garantie

    Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ Garantie Vaisala déclare et garantit par les présentes que tous Cette garantie ne s’applique toutefois pas si le produits fabriqués Vaisala sont défaut provient: commercialisés aux présentes sont exempts de défaut de main-d'oeuvre ou de matériel au cours a) de l'usure normale ou d'un accident ;...
  • Page 19: Chapitre 2 Synthese Du Produit

    CHAPITRE 2 SYNTHESE DU PRODUIT Ce chapitre présente les caractéristiques, avantages et la nomenclature ® du Transmetteur d’humidité et de température Vaisala HUMICAP la série HMT330. Présentation du HMT330 Le transmetteur HMT330 fournit une mesure fiable de l’humidité dans un grand nombre d’applications. Les sorties analogiques peuvent être choisies entre signaux de courant et de tension.
  • Page 20: Caractéristiques Principales Et Options

    Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ Tableau 2 Quantités mesurées en option par le HMT330 Quantité Abréviation Unité Unité non métrique métrique Température du Point de ºC ºF rosée/point de givre (T Température du point de rosée ºC ºF Humidité absolue (a) gr/m gr/ft Rapport de mélange (x)
  • Page 21: Structure Du Transmetteur

    Signal + presse-étoupe du câble d’alimentation Presse étoupe du câble pour le module en option ou connecteur d’antenne WLAN Presse étoupe du câble pour le module en option Vis du couvercle (4) Affichage avec clavier (en option) DEL du couvercle VAISALA _______________________________________________________________________ 19...
  • Page 22: Figure 2 Intérieur Du Transmetteur

    Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ 0508-010 Figure 2 Intérieur du transmetteur Les chiffres suivants de réfèrent à Figure 2 ci-dessus: Port de maintenance (RS-232) Commutateurs Dip pour le réglage de la sortie analogique Alimentation électrique et borniers à vis du câblage de signal Module relais, enregistreur de données, RS-422/485, LAN ou module WLAN (en option) Connecteur de raccordement à...
  • Page 23: Options De Sonde

    HMT337 pour les applications à humidité élevée ( sonde chauffée et étanche à la vapeur en option) HMT338 pour tuyauteries sous pression (jusqu’à 40 bars) Les câbles de la sonde ont une longueur de 2, 5 et 10 mètres. VAISALA _______________________________________________________________________ 21...
  • Page 24: Sonde Chauffée Hmt337

    Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ Sonde chauffée HMT337 Les différences de température entre la sonde et l'environnement extérieur peuvent provoquer un risque de condensation sur le capteur. Une sonde humide ne peut observer l’humidité réelle de l’air ambiant. Si l’eau condensée est contaminée, la durée de vie de la sonde peut diminuer et l’étalonnage se modifier.
  • Page 25: Chapitre 3 Installation

    Le boîtier peut être monté soit avec la plaque de montage, soit avec les plaques de montage en option. Montage standard sans plaque de montage Montez le boîtier en fixant le transmetteur sur le mur à l’aide des 4 vis, par exemple M6 (non fournies). 0804-066 Figure 4 Montage standard VAISALA _______________________________________________________________________ 23...
  • Page 26: Montage Mural Avec Le Kit De Montage Mural

    Lors du montage avec le kit de montage mural, la plaque de montage (code produit Vaisala 214829) peut être installée directement sur le mur ou dans un boîtier mural standard (également un boîtier de jonction US). Lors du câblage par le mur arrière, retirez la fiche plastique de l’orifice de câblage dans le transmetteur avant le...
  • Page 27: Montage Avec Le Kit D'installation De Rail Din

    DIN Le kit d’installation de rail DIN comprend un kit de montage mural, 2 fixations et 2 vis M4 x 10 DIN 7985 (Code produit Vaisala 215094). 215094). Fixez les deux supports de ressort à la plaque de montage plastique au moyen des vis fournies dans le kit d’installation.
  • Page 28: Installation Sur Poteau Avec Le Kit D'installation Pour Poteau Ou Tuyauterie

    Installation sur poteau avec le kit d’installation pour pôle ou tuyauterie (code produit Vaisala: 215108) comprend la plaque de montage métallique et 4 écrous de montage pour montage sur poteau. Lors du montage, la flèche figurant sur la plaque de montage métallique doit pointer vers le haut ;...
  • Page 29: Figure 10 Montage Avec La Plaque De Montage Mural Métallique

    Fixez le HMT330 à plaque de montage au mur à l’aide des 4 vis M6 (fournies). Notez la position de la flèche lors du montage. Ce côté doit être placé vers le haut lors du montage. 0509-151 Figure 11 Dimensions de la plaque de montage métallique (mm/pouce) VAISALA _______________________________________________________________________ 27...
  • Page 30: Protection Pluie Avec Kit D'installation

    Afin de permettre une installation intégrée propre et sans poussière du transmetteur, un cadre de panneau de montage est disponible en option (code produit Vaisala: 216038). Le cadre est en plastique fin et souple, avec un bande adhésive sur un côté.
  • Page 31: Figure 13 Cadre De Panneau De Montage

    Se reporter à Figure 13 ci- dessous. 0704-002 Figure 13 Cadre de panneau de montage Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 13 ci-dessus: Panneau (non inclus) Cadre de panneau de montage 0804-083 Figure 14 Dimensions du panneau de montage VAISALA _______________________________________________________________________ 29...
  • Page 32: Câblage

    Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ Câblage Presse-étoupes du câble Un câble unique avec écran et de 3 à 10 fils est recommandé pour l'alimentation en tension et les raccordements analogiques/série. Le diamètre du câble doit être de 8 … 11 mm. Le nombre de presse- étoupe du câble dépend des options du transmetteur.
  • Page 33: Raccordement Des Câbles À La Terre

    Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation Raccordement des câbles à la terre Le câble blindé doit être soigneusement branché à la terre afin de garantir au mieux la compatibilité électromagnétique. 0504-049 Figure 16 Raccordement à la terre de l’écran du câble électrique VAISALA _______________________________________________________________________ 31...
  • Page 34: Raccordement Du Boîtier Du Transmetteur À La Terre

    Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ Découper la gaine extérieure à la longueur souhaitée. Découper la tresse de blindage d’écran ou la feuille d’écran selon les dimensions X (voir la figure 3). Pousser l’écrou borgne à calottes (élément 1) et l’insert d’étanchéité avec la prise de contact du presse étoupe (éléments 2+3) dans le câble tel qu’illustré...
  • Page 35: Câblage Du Signal Et De L'alimentation Électrique

    Ch2+, Ch2-. Raccordez les câbles du port utilisateur RS-232 aux borniers RxD, GND et TxD. Pour de plus amples informations sur le raccordement du RS-232, se reporter au chapitre Communication de ligne série à la page 73. VAISALA _______________________________________________________________________ 33...
  • Page 36: Connexion À Une Alimentation De 24 Vca

    Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ Lors du câblage des modules en option, se reporter au chapitre correspondant pour obtenir des instructions : - Interface RS-422/485 à la page 55 - Relais à la page 53 - Troisième sortie analogique à la page 51 - Interface LAN à...
  • Page 37 Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation 0709-041 Figure 18 Connexions à une alimentation de 24 VCA VAISALA _______________________________________________________________________ 35...
  • Page 38: Montage De La Sonde

    Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ Montage de la sonde Lors de mesures d’humidité relative et, particulièrement lors de l'étalonnage, il est essentiel que la température de la sonde et l'environnement de mesure soient identiques. La plus légère variation de température entre l'environnement et le capteur provoque une erreur.
  • Page 39: Instructions Générales Pour Les Sondes Avec Câble

    Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 20 ci-dessus: 1 = A étanchéiser 2 = A isoler 3 = Isoler le câble 4 = Faire pendre librement le câble. Ceci empêche l'eau condensée de pénétrer dans le capteur le long du câble. VAISALA _______________________________________________________________________ 37...
  • Page 40: Figure 21 Montage Vertical De La Sonde

    être insérée par le coté du conduit. Si ceci n’est pas possible, l’insertion doit se faire par le haut, le point d’entrée doit être soigneusement isolé. Pour les kits d’installation de sonde de Vaisala et certains exemples d’installation, se reporter à Annexe A à la page 171. 38 __________________________________________________________________ M210566FR-F...
  • Page 41: Hmt333 Pour Les Conduits Et Les Espace Confinés

    Le HMT333 est une sonde de petite taille (ø=12mm) polyvalente pouvant être installée dans les gaines et les canalisations avec le kit d'installation disponible auprès de Vaisala. Le HMT333 est doté de deux options de plage de mesure. La première version de la sonde est équipée d'un câble flexible et peut servir pour...
  • Page 42: Figure 22 Sonde Hmt344

    Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ 0506-029 Figure 22 Sonde HMT344 Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 22 ci-dessus: Cône de serrage Ecrou Vis de fixation, M22x1,5 ou NPT 1/2" Rondelle d’étanchéité Sonde ; Ø12 mm. Serrez l’écrou de 30° supplémentaires (1/12 de tour), ou bien, si vous possédez une clé...
  • Page 43: Hmt335 Pour Températures Élevées

    Se reporter à Annexe A à la page 171 Pour de plus amples informations sur le kit d’installation dans les conduits pour le HMT335. Afin d’éviter des valeurs d’humidités incorrectes, les différences de température à l’intérieur et à l’extérieur du conduit doivent être insignifiantes. VAISALA _______________________________________________________________________ 41...
  • Page 44: Hmt337 Pour Les Applications À Forte Humidité

    - Kit d’installation dans conduit - Presse étoupe du câble - Connecteur étanche à la pression Swagelok - Kit d’installation météorologique de Vaisala Des kits d’installation sont disponibles pour la sonde d’humidité et de température. Sonde de température (en option) Une sonde de température supplémentaire est nécessaire pour la...
  • Page 45: Hmt338 Pour Les Tuyauteries Sous Pression

    - Douille de montage ISO ½ structure solide - Douille de montage NPT1/2 structure solide Tableau 3 Dimensions de la sonde HMT338 Type de Dimension de la Plage de réglage sonde sonde Standard 178 mm 120 mm En option 400 mm 340 mm VAISALA _______________________________________________________________________ 43...
  • Page 46: Serrage De L'écrou À Mâchoires

    Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ 0507-025 Figure 26 Scellement de la douille de montage dans le process Serrage de l’écrou à mâchoires Réglez la sonde à une profondeur adéquate selon le type d’installation. Serrez tout d’abord manuellement l’écrou à mâchoires. Marquez la vis de fixation et l’écrou à mâchoires. Serrez l’écrou de 50 à...
  • Page 47 (en hPa ou mbar) dans la mémoire du transmetteur via la ligne série. (se reporter à la commande PRES et XPRES à la page 97) ou via l'affichage/clavier. VAISALA _______________________________________________________________________ 45...
  • Page 48: Modules En Option

    Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ Modules en option Module de Bloc d'alimentation Seul un électricien compétent est habilité à procéder au raccordement au secteur du module d’alimentation. Un dispositif de déconnexion facile d’accès doit être intégré dans le câblage fixe. 0506-027 Figure 28 Module de Bloc d'alimentation Les chiffres suivants se réfèrent à...
  • Page 49: Installation

    Ne pas détacher le module d’alimentation du transmetteur lorsqu’il AVERTISSEMENT est en service. Ne pas raccorder le secteur au module d’alimentation lorsque celui- AVERTISSEMENT ci n’est pas installé dans le transmetteur. Toujours raccorder le bornier de protection à la terre. AVERTISSEMENT VAISALA _______________________________________________________________________ 47...
  • Page 50: Avertissements

    Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ Avertissements Dieses Produkt entspricht der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EWG). Das Netzmodul darf nur von einem dazu befugten Elektriker angeschlossen werden. Trennen Sie das Netzmodul nicht vom Messwertgeber, wenn der Strom eingeschaltet ist. Verbinden Sie das Netzmodul nur mit der Spannungsquelle, wenn es im Messwertgeber HMT330 montiert ist.
  • Page 51 Ez a termék megfelel a Kisfeszültségű villamos termékek irányelvnek (2006/95/EGK). A hálózati feszültséget csak feljogosított elektrotechnikus csatlakoztathatja a tápegységmodulra. A bekapcsolt távadóról ne csatolja le a tápegységmodult. Ne csatlakoztassa a hálózati feszültséget a tápegységmodulhoz, ha az nincs beépítve a HMT330 távadóba. Feltétlenül csatlakoztasson földelő védőkapcsot! VAISALA _______________________________________________________________________ 49...
  • Page 52 Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ Šis produktas atitinka direktyvą dėl žemos įtampos prietaisų (2006/95/EB). Elektros tinklą su energijos tiekimo moduliu sujungti gali tik įgaliotas elektrikas. Niekada neišimkite energijos tiekimo modulio iš siųstuvo, kai maitinimas yra įjungtas. Jei energijos tiekimo modulis nėra įmontuotas HMT330 siųstuve, nejunkite jo į elektros tinklą.
  • Page 53: Isolation Galvanique De La Sortie

    Troisième sortie analogique 0503-030 Figure 30 Troisième sortie analogique Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 30 ci-dessus: Broches de câble plat Bornier à vis pour ligne série Commutateurs Dip pour sélectionner le mode et la plage de sortie VAISALA _______________________________________________________________________ 51...
  • Page 54: Installation Et Câblage

    Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ Installation et câblage Débranchez l’alimentation. Si le module d’alimentation a été installé en usine, passez à l’étape 4. Ouvrez le couvercle du transmetteur et fixez le module de sortie analogique en place pour le MODULE 2 à l’aide de 4 vis. Se reporter à...
  • Page 55: Relais

    Pour obtenir des instructions sur la façon d’utiliser le relais (par REMARQUE exemple, sélectionner une quantité pour la sortie de relais et fixer les points de réglage du relais), voir le chapitre Fonctionnement des relais à la page 117. VAISALA _______________________________________________________________________ 53...
  • Page 56: Figure 32 Module Relais

    Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ 0503-037 Figure 32 Module relais Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 32 ci-dessus: Voyant Del pour le relais 1 ou 3 Boutons d’essai de relais Broches de câble plat Voyant Del pour le relais 2 ou 4 Le module de relais peut contenir des tensions dangereuses même AVERTISSEMENT lorsque l’alimentation du transmetteur a été...
  • Page 57: Interface Rs-422/485

    Raccorder les fils à paires torsadées aux vis du bornier Bornier à vis Ligne de données Ligne de données ( 2 fils RS-485) ( 4 fils RS-485/422) (non raccordé) (non raccordé) Bouclier paire de Bouclier paire de données données VAISALA _______________________________________________________________________ 55...
  • Page 58: Figure 34 Bus Rs-485 4 Fils

    Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ Si vous utilisez le RS-485 (ou RS-422) pour raccorder un seul HMT330 à un ordinateur maître, activez la terminaison interne du HMT330 en plaçant les commutateurs 1 et 2 en position ON. Assurez-vous que l’extrémité de la ligne du maître est également terminée (en utilisant la terminaison interne du maître ou avec un terminateur séparé).
  • Page 59: Interface Lan

    Le module d’interface LAN doit être installé en usine (lors de la commande du transmetteur) ou par un Centre de service Vaisala. Une fois installé, le module est automatiquement utilisé par le transmetteur. La connexion physique au réseau est réalisée par un connecteur RJ45 sur le module d’interface LAN, au moyen d’un câble...
  • Page 60: Interface Wlan

    Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ L’interface LAN peut utiliser des réglages réseaux statiques et dynamiques. Si l’interface est configurée pour utiliser des réglages dynamiques, le réseau sur lequel le LAN est connecté doit disposer d'un serveur DHCP qui fournit les réglages. La configuration réseau peut être effectuée au moyen de l'affichage en option et du clavier, ou en utilisant le port de maintenance.
  • Page 61: Raccorder L'antenne Wlan

    Raccorder l'antenne WLAN Le module d’interface LAN doit être installé en usine (lors de la commande du transmetteur) ou par un Centre de service Vaisala. Avant de faire fonctionner le transmetteur, l’utilisateur doit raccorder l’antenne de l’interface WLAN au connecteur RP-SMA sur le capot du transmetteur.
  • Page 62: Module Enregistreur De Données

    Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ Module Enregistreur de données Le module d’enregistrement des données en option permet d’étendre le stockage des données mesurées. Si vous disposez d’un enregistreur de données, ce stockage est automatiquement utilisé par le transmetteur. Les données stockées sont accessibles au moyen du module d’affichage en option ou via les connexions série.
  • Page 63: Figure 37 Module Enregistreur De Données

    Vaisala en vue d’une maintenance. Le module enregistreur de données doit être installé en usine (lors de la commande du transmetteur) ou par un Centre de service Vaisala. Une fois installé, le module est automatiquement utilisé par le VAISALA _______________________________________________________________________ 61...
  • Page 64: Connecteur À 8 Broches

    Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ transmetteur. Lorsque le module nécessite une nouvelle batterie, le transmetteur doit être expédié à Vaisala pour maintenance. Connecteur à 8 broches 0503-026 Figure 38 Câblage du connecteur 8 broches Tableau 8 Câblage du connecteur 8 broches Broche/ Câble...
  • Page 65: Chapitre 4 Fonctionnement

    L’affichage vous indique les valeurs des mesures des quantités sélectionnées dans les unités sélectionnées. Vous pouvez sélectionner de 1 à 3 quantités pour l’affichage numérique standard (se reporter au chapitre Modifier les Quantités et Unités à la page 93.) VAISALA _______________________________________________________________________ 63...
  • Page 66: Graphique Historique

    Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ 0709-043 Figure 39 Affichage standard Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 39 ci-dessus: Le bouton de raccourci Info, se reporter à la section Informations relatives à l’appareil à la page 103 Le bouton de raccourci Graph, se reporter à la section Graphique historique à...
  • Page 67: Tableau 9 Périodes Des Tendances Et Calculs Max/Min

    à un nouveau point sur l’axe du temps. La nouvelle date va s’afficher et le curseur sera centré sur la date à laquelle le curseur a été déroulé sur l'écran. VAISALA _______________________________________________________________________ 65...
  • Page 68: Menus Et Navigation

    Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ 0707-045 Figure 41 Affichage graphique avec Enregistreur de données L’heure affichée sous le graphique est réglée avec le décalage actuel de temps du transmetteur. Si vous modifiez les réglages de date et d’heure du transmetteur, les vignettes horaires affichées sur le graphique historique seront également modifiées.
  • Page 69: Changer De Langue

    Déroulez l’option du menu Système, et appuyez sur la touche ►. L’option du menu est représentée par le symbole de clé . Faites défiler l’option du menu Langue et le bouton gauche . L’option du menu est représentée par le symbole de drapeau . VAISALA _______________________________________________________________________ 67...
  • Page 70: Réglage Des Arrondis

    Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ Sélectionnez la langue à l’aide des touches ▼▲ et confirmez votre choix en appuyant sur le bouton gauche. Appuyez sur pour revenir à l’affichage standard. Réglage des arrondis Arrondissez d’une décimale au moyen de la fonction Arrondis. La fonction d’arrondis est activée par défaut.
  • Page 71: Verrouillage Du Clavier (Verrouillage)

    ADJ. Attendez quelques secondes, le menu de réglage s’ouvre. Sélectionnez Effacer menu PIN, appuyez sur EFFACER. Vous pouvez également désactiver intégralement le clavier au REMARQUE moyen de la commande série LOCK. VAISALA _______________________________________________________________________ 69...
  • Page 72: Réglages En Usine

    Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ Réglages en usine Utilisez l’affichage/clavier afin de restaurer les réglages d’usine. Cette opération n’affecte pas les réglages. Seuls les réglages disponibles dans les menus sont restaurés. Appuyez sur l’une des touches fléchées pour ouvrir le MENU PRINCIPAL.
  • Page 73: Configuration D'un Écran D'alarme

    Pour modifier ou supprimer les valeurs limites de l’alarme, déplacez la sélection dans le champ Act. au dessus de ou Act. en dessous de et appuyez sur Régler. Il vous sera demandé de Modifier ou de Supprimer la valeur. VAISALA _______________________________________________________________________ 71...
  • Page 74: Programme Mi70 Link Pour La Gestion Des Données

    Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ 0802-070 Figure 45 Modifier une limite d’alarme Lorsque vous modifiez la valeur, utilisez les touches fléchées haut et bas pour modifier la valeur sous le curseur. Les touches fléchées gauche et droite déplacent le curseur. Appuyez sur OK pour accepter la valeur modifiée ou Annuler pour annuler la modification.
  • Page 75: Communication De Ligne Série

    COM manuellement. Le programme MI70 Link et les câbles de raccordement en option sont disponibles chez Vaisala. Se reporter à la liste des accessoires au chapitre Options et accessoires à la page 163. Communication de ligne série Raccordez l’interface série soit au moyen du port utilisateur, soit au...
  • Page 76: Connexion Au Port Utilisateur

    Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ 0605-039 Figure 46 Connecteur de port de service et bornier de port utilisateur sur la carte mère Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 46 ci-dessus: Connecteur port de service Borniers port utilisateur Connexion au port utilisateur Utilisez un câble série convenable entre le port utilisateur et les borniers à...
  • Page 77: Connexion Au Port De Maintenance

    19446ZZ) ou le Câble de connexion série USB RJ45 (accessoire en option 219685). Le câble USB vous permet de raccorder le transmetteur à un PC via un port USB standard de type A. Veuillez remarquer que le câble USB ne permet pas un transfert de VAISALA _______________________________________________________________________ 75...
  • Page 78: Installation Du Pilote Du Câble Usb

    Il n’est pas nécessaire de désinstaller le pilote en usage normal. Toutefois, si vous souhaitez supprimer les fichiers pilotes et tous les dispositifs du cable USB de Vaisala, vous pouvez y procéder en désinstallant l'entrée du Vaisala USB Instrument Driver des programmes d'installation ou de désinstallation ( Programmes et caractéristiques sous Windows Vista)
  • Page 79: Au Moyen Du Port De Maintenance

    LAN et WLAN, se reporter à la Liste des commandes série à la page 88. Pour des instructions sur le mode de connexion au moyen d’un programme terminal, se reporter au chapitre Paramétrages du programme de terminal à la page 85. VAISALA _______________________________________________________________________ 77...
  • Page 80: Configuration Ip

    Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ Configuration IP Les réglages IP des interfaces LAN et WLAN sont décrits au Tableau 13. Les réglages actuels peuvent être visualisés sur la ligne série ou au moyen de l’affichage des informations sur le dispositif, se reporter à Informations relatives à...
  • Page 81: Figure 48 Menu D'interface Réseau

    Déplacez le curseur au moyen des touches fléchées ◄►et modifiez la valeur sous le curseur au moyen des touches fléchées ▲▼. Confirmez votre choix en appuyant sur Après avoir configuré les paramètres souhaités, appuyez sur QUITTER pour revenir à l’écran principal. VAISALA _______________________________________________________________________ 79...
  • Page 82: Au Moyen De La Ligne Série

    Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ Au moyen de la ligne série Utilisez la commande de ligne série NET pour visualiser ou régler les paramètres réseau des interfaces LAN et WLAN. Vous pouvez également réactualiser les informations réseau ou déconnecter toutes les connexions actives. NET [REFRESH] [DISCONNECT] [DHCP WEB] [DHCP IP SUBNET GATEWAY WEB] où...
  • Page 83: Au Moyen De L'affichage/Clavier

    Vous pouvez configurer les réglages des interfaces LAN sans fil au moyen de l’affichage /clavier comme suit : Appuyez sur l’une des touches fléchées pour ouvrir le MENU PRINCIPAL. Appuyez sur la touche fléchée ► pour sélectionner Interfaces. VAISALA _______________________________________________________________________ 81...
  • Page 84 Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ Appuyez sur la touche fléchée ► pour sélectionner Réglages réseau. Vous allez constater un délai, le transmetteur réactualise les informations du réseau. Appuyez sur la touche fléchée ► pour sélectionner Réglages réseau LAN. 0802-111 Figure 50 Configuration du LAN sans fil Le champ de saisie Nom sur la page affiche le SSID du réseau sans fil actuellement connecté.
  • Page 85: Au Moyen De La Ligne Série

    = Nom du réseau en 1 … 32 caractères. TYPE = Le type de sécurité du réseau sans fil. Les options sont les suivantes OPEN OPEN/WEP WPA-PSK/TKIP WPA-PSK/CCMP Exemples : >wlan ? Network SSID : WLAN-AP Type : OPEN > VAISALA _______________________________________________________________________ 83...
  • Page 86: Réglages Telnet

    Lorsque vous accédez à la page de configuration vous devez vous connecter : Nom d'utilisateur : user Mot de passe : vaisala La page de configuration web fournit des options de configuration réseau similaires à la ligne série et l’affichage/clavier. Elle est également dotée d'options additionnelles pour les utilisateurs avancés.
  • Page 87: Paramétrages Du Programme De Terminal

    Configuration Web pour WLAN Paramétrages du programme de terminal Les instructions suivantes présentent un exemple de raccordement avec un programme HyperTerminal pour le système d’exploitation ® ® Microsoft Windows HyperTerminal n’est pas inclus dans le système d’exploitation REMARQUE Windows Vista. VAISALA _______________________________________________________________________ 85...
  • Page 88 « HyperTerminal ». Dans la fenêtre Nouvelle connexion d’HyperTerminal, définissez un nom pour la connexion série du HMT330, « Transmetteur de Vaisala », par exemple. Cliquez sur OK. Sélectionnez le type de connexion au moyen du menu déroulant Connexion. Si vous vous connectez au transmetteur au moyen de l’interface série, sélectionnez le port de communications PC où...
  • Page 89 Aucun. Cliquez sur OK pour commencer à utiliser la connexion série. 0709-006 Figure 56 Paramétrages du port série Hyper Terminal Sélectionnez Fichier Sauvegarder dans la fenêtre principale de pour sauvegarder les paramètres de connexion. Pour utiliser les paramètres sauvegardés plus tard, démarrer VAISALA _______________________________________________________________________ 87...
  • Page 90: Liste Des Commandes Série

    Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ HyperTerminal, cliquez sur Annuler dans la fenêtre Nouvelle connexion et sélectionnez Fichier Ouvrir. Liste des commandes série Le texte en gras entre parenthèses est un paramétrage par défaut. Entrez les instructions en les saisissant sur votre ordinateur et en appuyant sur la touche Entrée.
  • Page 91: Tableau 17 Commandes De L'enregistrement Des Données

    Sélectionne les paramètres des sorties analogiques ITEST Essai des sorties analogiques AERR Modifie les valeurs erronées de la sortie analogique Tableau 21 Paramétrages et essais des relais Commande Nom du manuel RSEL Paramètre et visualise les relais RTEST Teste les relais VAISALA _______________________________________________________________________ 89...
  • Page 92: Obtenir Un Message De Mesure À Partir De La Ligne Série

    Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ Tableau 22 Autres commandes Commande Nom du manuel Sort les informations concernant le dispositif Sort les informations sur le dispositif en mode POLL ECHO [ON/OFF] Place l’écho de l’interface série en mode ON/OFF ERRS Liste les erreurs actuelles du transmetteur FILT Paramètre le filtrage des résultats FIND...
  • Page 93: Sortir Une Valeur Une Seule Fois

    RH= 98.4 %RH T= 31.1 'C Td= 36.0 'C Tdf= 36.0 'C a= 42.4 g/m3 38.8 g/kg Tw= 30.8 'C ppm= 62414 pw= 59.53 hPa pws= 60.52 hPa h= 130.7 kJ/kg Sortie de valeurs avec les données brutes SEND D Par exemple: VAISALA _______________________________________________________________________ 91...
  • Page 94: Formatage Du Message De La Ligne Série

    Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ >send d 24.1720 15.0399 -3.5743 189.2324 15.0709 15.0399 23.9765 Où les valeurs sont les suivantes (à partir de la gauche): 24.1720 = Température de la sonde d’humidité (°C) 15.0399 = HR (%HR) -3.5743 = Tdf (C) 189.2324 = Capacitance (pF) 15.0709 = HR brute: calculée à...
  • Page 95 Pour modifier les quantités et les unités, utilisez les commandes série ou le clavier/affichage en option. Se reporter à Tableau 1 à la page 17 pour les quantités disponibles et Tableau 2 à la page 18 pour les quantités en option. VAISALA _______________________________________________________________________ 93...
  • Page 96 Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ Seules les quantités sélectionnées lors de la commande du dispositif REMARQUE peuvent être sélectionnées en tant que quantité de sortie. Au moyen de l’Affichage/Clavier Utilisez l’affichage/clavier afin de sélectionner les quantités de sortie affichées. Appuyez sur l’une des touches fléchées pour ouvrir le MENU PRINCIPAL.
  • Page 97: Tableau 23 Modificateurs De Commande Form [X]

    DATE Date [aaa-mm-jj] Indicacteur de stabilité de la pression, deux caractères [OK ou " "] Somme de contrôle Modulus-256 du message envoyé, notation hexadécimale encodée ascii Somme de contrôle Modulus-65536 du message envoyé, notation hexadécimale encodée ascii VAISALA _______________________________________________________________________ 95...
  • Page 98 Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ Modificateur Nom du manuel Somme de contrôle –xor NMEA du message envoyé, notation hexadécimale encodée ascii Tendance de pression [* ou 0...8] Par exemple: >form "RH=" 4.2 rh U5 #t "T=" t U3 #r #n 14.98%RH 74.68'F >send 16,03%RH...
  • Page 99: Réglage De La Compensation De La Pression

    O à 4°C. La compensation de pression n’est utilisée que dans l’air normal. REMARQUE Lors de mesures dans d’autres gaz, veuillez contacter Vaisala pour de plus amples informations. Au moyen de l’Affichage/Clavier Utilisez l’affichage/clavier pour régler la compensation de pression.
  • Page 100: Tableau 24 Facteurs De Multiplication

    Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ où aaaa.a = Pression absolue du processus (hPa) Par exemple: >pres Pressure : 1013.00 hPa ? >pres 2000 Pressure : 2000.00 hPa > Tableau 24 Facteurs de multiplication A: hPa mbar Pa N/m2 0.01 mmHg torr 1.333224 inHg 33.86388...
  • Page 101: Réglages Du Port Série Utilisateur

    Les réglages de la communication du port de service sont fixes et ne peuvent être modifiés. Appuyez sur l’une des touches fléchées pour ouvrir le MENU PRINCIPAL. VAISALA _______________________________________________________________________ 99...
  • Page 102 Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ Sélectionnez Interfaces et appuyez sur la touche fléchée ► pour confirmer votre sélection. Sélectionnez Interface série et appuyez sur la touche fléchée ► pour confirmer votre sélection. Sélectionnez Taux de bit/format série/Mode comm en appuyant sur le bouton MODIFIER. Utilisez les touches fléchées▲▼...
  • Page 103: Tableau 25 Sélection Des Modes De Sortie

    à Fonctionnement du module RS-485 à la page 125. Le mode de sortie sélectionné sera actionné après des coupures de courant. INTV Utilisez la commande INTV pour régler l’intervalle de sortie en mode RUN. INTV [xxx yyy] VAISALA ______________________________________________________________________ 101...
  • Page 104: Filtrage Des Données

    Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ où xxx = intervalle de sortie (0..255) 0: le taux de sortie le plus rapide possible. yyy = Unité (s, min ou h) Par exemple: >INTV 10 min Output intrv. : 10 min > ECHO Utilisez la commande ECHO pour régler l’écho du port utilisateur. La commande active ou désactive l’écho des caractères reçus.
  • Page 105: Informations Relatives À L'appareil

    - Réglages de la mesure - Informations sur les réglages de la purge chimique (lorsque applicable) - Réglages du Menu Alarme - Informations relatives à l’interface série - Réglages réseau et statut pour les Interfaces LAN et WLAN VAISALA ______________________________________________________________________ 103...
  • Page 106 Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ - Informations sur la sortie analogique - Informations sur la sortie de relais (lorsque applicable) 0706-002 Figure 57 Informations relatives à l’appareil sur l’affichage Visualisez les informations en appuyant sur le bouton PLUS autant de fois que vous souhaitez des informations. Vous pouvez naviguer dans les affichages d’informations au moyen des touches fléchées.
  • Page 107 > Par exemple: >ERRS FAIL Error: Temperature measurement malfunction Error: Humidity sensor open circuit > VERS Utilisez la commande VERS pour afficher les informations relatives à la version du logiciel Par exemple: >Vers HMT330 / 5.00 > VAISALA ______________________________________________________________________ 105...
  • Page 108: Réinitialisation Du Transmetteur Au Moyen De La Ligne Série

    Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ Réinitialisation du transmetteur au moyen de la ligne série RESET Cette commande permet de réinitialiser le dispositif. Le port utilisateur s’enclenche pour démarrer le mode de sortie sélectionné avec la commande SMODE. Verrouillage du Menu/Clavier au moyen de la ligne série LOCK Utilisez la commande LOCK pour empêcher l’utilisateur d’entrer...
  • Page 109: Enregistrement Des Données

    1 à la page 17 et à Tableau 2 à la page 18 pour les quantités. Par exemple: >dsel rh t tdf HR T Tdf > Saisir les commandes sans les paramètres et appuyer sur ENTREE pour afficher les paramètres d’enregistrement actuels. VAISALA ______________________________________________________________________ 107...
  • Page 110 Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ Visualiser les données enregistrées Si le dispositif est fourni avec l’affichage en option, l’affichage graphique représente les données des quantités sélectionnées, une par une. Se reporter au chapitre Graphique historique à la page 64 pour des details sur l’affichage graphique. Vous pouvez également laisser les données enregistrées dans la ligne série sous forme numérique au moyen des commandes suivantes.
  • Page 111 = Date de fin de l’intervalle à émettre. Elle doit être saisie au format suivant: aaaa-mm-jj end_time = Heure de fin de l’intervalle à émettre. Elle doit être saisie au format suivant: hh:mm:ss VAISALA ______________________________________________________________________ 109...
  • Page 112: Supprimer Les Fichiers Enregistrés

    Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ Par exemple: >play 3 2007-05-05 00:00:00 2007-05-06 00:00:00 (12 min intervals) 2007-05-05 00:00:00 Date Time trend yyyy-mm-dd hh:mm:ss 2007-05-05 00:00:00 19.16 18.99 19.33 2007-05-05 00:12:00 19.30 19.09 19.55 2007-05-05 00:24:00 20.01 19.28 21.17 2007-05-05 00:36:00 21.21 20.98 21.44 2007-05-05...
  • Page 113: Annuler La Suppression

    Figure 2 à la page 20 (commutateurs dip pour les réglages des sorties analogiques). Sélectionnez la sortie de courant/tension en réglant sur ON sur le commutateur 1 ou 2. Sélectionnez la plage en réglant sur ON sur l’un des commutateurs de 3 à 7. VAISALA ______________________________________________________________________ 111...
  • Page 114 Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ 0503-045 Figure 58 Commutateurs de courant/tension des modules de sortie Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 58: 1 = Commutateurs de sélection de courant/tension de sortie (de 1 à 2) 2 = Commutateurs de sélection de courant/tension de plage (de 3 à 7) dans les sorties analogiques 1 et 2.
  • Page 115: Quantités De Sortie Analogique

    Sélectionnez Sorties analogiques en appuyant sur la touche fléchée ►. Sélectionnez Sorties 1/2/3 en appuyant sur la touche fléchée ►. Sélectionnez Quantité en appuyant sur les touches fléchées ▲▼ . Confirmez votre choix en appuyant sur MODIFIER VAISALA ______________________________________________________________________ 113...
  • Page 116 Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ Sélectionnez la quantité au moyen des touches fléchées. Appuyez sur SELECT pour confirmer votre sélection. Sélectionnez Echelle en appuyant sur les touches fléchées ▲▼. Appuyez sur REG pour confirmer votre sélection. Appuyez sur OK pour confirmer votre paramétrage. Sélectionnez la limite supérieure en appuyant sur les touches fléchées ▲▼.
  • Page 117: Essais De La Sortie Analogique

    = Valeur du courant ou de la tension à régler pour le canal 1 (mA ou V) bb.bbb = Valeur du courant ou de la tension à régler pour le canal 2 (mA ou V) VAISALA ______________________________________________________________________ 115...
  • Page 118: Réglage De L'indication De Défaillance De La Sortie Analogique

    Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ Par exemple: >itest 20 5 Ch1 (Td ) 20.000 mA H'672A Ch2 (T 5.000 mA H'34F9 >itest Ch1 (Td ) -23.204 'C 16.238 mA H'FFFE Ch2 (T 22.889 'C 8.573 mA H'5950 > Réglage de l’indication de défaillance de la sortie analogique Le réglage par défaut en usine des sorties analogiques au cours d’une condition d’erreur est de 0 V/O mA.
  • Page 119: Fonctionnement Des Relais

    En cas de dysfonctionnement grave du dispositif, la valeur de la sortie d’erreur n’est pas nécessairement affichée. Fonctionnement des relais Quantité pour la sortie relais Un relais surveille la quantité choisie pour la sortie de relais. Toute quantité disponible peut être choisie. VAISALA ______________________________________________________________________ 117...
  • Page 120: Points De Réglages Du Relais

    Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ Modes de sortie de relais reposant sur la mesure Points de réglages du relais Lorsque la valeur mesurée est entre « au-dessus » et « en dessous » des valeurs, le relais est passif. Lorsque l’on choisit la valeur inférieure en tant que valeur «...
  • Page 121: Relais Indiquant Un Statut D'erreur Du Transmetteur

    STATUT DEFAUT Fonctionnement normal: relais actif (Les sorties C et NO sont fermées) Etat de non mesure (état d’erreur ou hors tension): relais relâché (Les sorties C et NC sont fermées) VAISALA ______________________________________________________________________ 119...
  • Page 122 Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ STATUT EN LIGNE Mesure en direct (données disponibles): relais actif (Les sorties C et NO sont fermées) Pas de données en direct (Par exemple: état d’erreur, purge chimique ou mode réglage): relais relâché (Les sorties C et NC sont fermées) Se reporter à...
  • Page 123: Activation/Désactivation Des Relais

    Utilisez l’affichage/clavier pour régler les sorties de relais. Appuyez sur l’une des touches fléchées pour ouvrir le MENU PRINCIPAL. Sélectionnez Interfaces , et confirmez en appuyant sur la touche fléchée ►. Sélectionnez Sorties de relais et confirmez en appuyant sur la touche fléchée ►. VAISALA ______________________________________________________________________ 121...
  • Page 124 Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ Sélectionnez Relais 1/2/3/4 et confirmez en appuyant sur la touche fléchée ►. Sélectionnez la Quantité confirmez en appuyant sur MODIFIER Sélectionnez Quantité au moyen des touches fléchées. Confirmez votre choix en appuyant sur Select. Sélectionnez Act. Au-dessus de / Act.en dessous de et appuyez sur REG pour confirmer votre sélection.
  • Page 125 Rel1 FAUL hyst : - Rel1 FAUL enabl: ON ? Rel2 T above: 0.00 'C ? 30 Rel2 T below: 0.00 'C ? - Rel2 T hyst : 0.00 'C ? 2 Rel2 T enabl: OFF ? ON > VAISALA ______________________________________________________________________ 123...
  • Page 126 Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ Essai du fonctionnement des relais L’essai active les relais même s’ils sont désactivés. Utilisez les boutons poussoirs du module pour activer les relais. Appuyez sur le bouton REL 1 ou REL 2 pour activer le relais correspondant.
  • Page 127: Fonctionnement Du Module Rs

    SMODE; INTV et ADDR peuvent être entrées en utilisant le port de service ou le port RS-422/485. L’affichage/clavier en option peut également être utilisé, se reporter à la section Réglages du port série utilisateur à la page 99. VAISALA ______________________________________________________________________ 125...
  • Page 128 Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ SDELAY Avec la commande SDELAY vous pouvez paramétrer un délai (temps de réponse) pour le port utilisateur (RS232 ou RS485) ou visualiser la valeur de délai actuellement paramétrée. La valeur correspond à des dixièmes de millisecondes (par exemple, 5 = 0.050s délai minimum de réponse).
  • Page 129 RUN est actif. Par exemple, l’intervalle de sortie est réglé sur 10 minutes. >INTV 10 min Output intrv. : 10 min > Si l’on règle l’intervalle de sortie RUN à zéro, le taux de sortie le plus rapide possible est activé. VAISALA ______________________________________________________________________ 127...
  • Page 130 Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ ADDR Les adresses ne sont nécessaires que pour le mode POLL (voir la commande de ligne sérieSMODE à la page 101). Utilisez la commande ADDR pour entrer l’adresse du transmetteur RS-485. OPEN [aa] où aa = Adresse (0…99) (par défaut=0) Par exemple: on affecte l’adresse 99 au transmetteur.
  • Page 131: Fonctions Du Capteur

    L’intégralité du cycle prend environ 6 minutes. La fonction de purge chimique verrouille les valeurs de sortie REMARQUE pendant 6 minutes. VAISALA ______________________________________________________________________ 129...
  • Page 132: Purge Chimique Automatique (Intervalle De Purge)

    Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ 0509-082 Figure 62 Diminution du gain du capteur Avant de démarrer la purge chimique, veuillez noter les suivantes: - Le capteur est protégé par une grille PPS avec membrane en acier inoxydable et filtre fritté en acier inoxydable ou un filtre à membrane acier inoxydable.
  • Page 133: Purge Chimique Lors De L'initialisation

    Réglage de la purge chimique automatique et manuelle en utilisant le clavier/affichage. Ouvrez le en appuyant sur l’une des touches MENU PRINCIPAL fléchées▼▲◄►. Sélectionnez ►Mesure et appuyez sur la touche fléchée ►. Sélectionnez ►Purge chimique et appuyez sur la touche fléchée ►. VAISALA ______________________________________________________________________ 131...
  • Page 134 Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ 0707-061 Figure 64 Réglages de la purge chimique Pour allumer/éteindre la purge automatique, sélectionnez Purge automatique, appuyez sur le bouton ►ON/OFF Arrêt. Réglez l’intervalle de purge automatique souhaité en sélectionnant Appuyez sur REG. Définissez l’intervalle de purge …, Intervalle: et l’unité...
  • Page 135 Lorsque la Purge d’initialisation est activée, il convient d’attendre REMARQUE environ 6 minutes après la mise sous tension avant de commencer à prendre des mesures. Les canaux de sortie sont verrouillés sur les valeurs initiales mesurées pendant les premières minutes du fonctionnement. VAISALA ______________________________________________________________________ 133...
  • Page 136: Paramétrage Du Chauffage Du Capteur D'humidité

    Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ Chauffage du capteur Cette fonction est disponible en option sur les transmetteurs équipés du capteur HUMICAP ® HUMICAP ® Elle ne doit être 180C ou 180RC. utilisée qu’avec la sonde chauffée. Le chauffage du capteur est recommandé pour les environnements à forte teneur en humidité...
  • Page 137 Durée supplémentaire de chauffage 0 ... 255 ºC (par défaut: 30 s) Par exemple: >xheat Extra heat : OFF Extra heat RH : 95 ? 90 Extra heat temp: 100 ? 85 Extra heat time: 30 ? 10 >xheat on Extra heat : ON > VAISALA ______________________________________________________________________ 135...
  • Page 138 Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ 136 _________________________________________________________________ M210566FR-F...
  • Page 139: Maintenance Périodique

    (pour la cellule huile et combustible), veillez à bien serrer le filtre (force conseillée 5 Ncm). Un filtre neuf peut être commandé auprès de Vaisala, (se reporter à Options et accessoires à la page 163. VAISALA ______________________________________________________________________ 137...
  • Page 140: Remplacement Du Capteur

    à celui de l'ancien capteur (par exemple, HUMICAP180R). Le type de capteur ne peut être remplacé que dans un Centre de service Vaisala. Enlevez le filtre de la sonde. Se reporter aux instructions au chapitre Changer le filtre de la sonde à la page 137.
  • Page 141: Conditions D'erreur

    Vous pouvez également contrôler le message d’erreur via l’interface série au moyen de la commande ERRS. . En cas d’erreur permanente, contactez le Centre de service de Vaisala, se reporter à Centre de service Vaisala à la page 142. VAISALA ______________________________________________________________________ 139...
  • Page 142 Erreur de lecture ADC interne Défaillance interne du transmetteur. Retirez le transmetteur et retournez l’unité défaillante à un Centre de service de Vaisala. Court circuit du capteur de Contrôlez l’intégrité de la sonde de température température additionnel...
  • Page 143: Assistance Technique

    Contacter un Centre de service Vaisala ou un représentant local de Vaisala. Les coordonnées et les instructions mises à jour sont disponibles sur www.vaisala.com. Les adresses des Centres de service figurent à la section Centres de Service de Vaisala à la page 142. Veuillez vous munir des informations suivantes: - numéro de série de l'unité...
  • Page 144 Expédiez le carton à l’adresse de votre Contact Vaisala. Centre de service Vaisala Les Centres de service de Vaisala effectuent des étalonnages et des réglages ainsi que des réparations et des entretiens de pièces détachées. Veuillez vous reporter aux coordonnées ci-dessous.
  • Page 145: Etalonnage Et Reglage

    Il est conseillé de faire pratiquer des étalonnages et des réglages par Vaisala. Se reporter à la section Centre de service Vaisala à la page 142. L’étalonnage est effectué soit à l’aide des boutons poussoirs sur la carte mère au travers du port série, soit au moyen du clavier/affichage...
  • Page 146: Tableau 28 Indicateur Des Fonctions Du Voyant Del

    Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ 0508-013 Figure 68 Boutons de réglage et de purge Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 68 ci-dessus: Voyant del Bouton de réglage Appuyez simultanément sur les boutons de purge pour démarrer la purge chimique (si disponible). Le menu de réglage s’affiche uniquement lorsque l’on appuie sur le bouton ADJ (sur la carte mère à...
  • Page 147: Réglage De L'humidité Relative

    ADJ sur la carte mère pour ouvrir le mode réglage. Le voyant commence à clignoter. Insérez la sonde dans l'orifice de mesure du compartiment de référence 75 % HR (NaCl) du calibrateur d’humidité HMK15. Utilisez les raccords pour les sondes MMT332, HMT335, MMT337 et MMT338. VAISALA ______________________________________________________________________ 145...
  • Page 148: Au Moyen De L'affichage/Clavier

    Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ Attendre au moins 30 minutes afin que le capteur se stabilise (le voyant est constamment allumé). Le réglage ne peut être effectué si les conditions ne sont pas stabilisées (voyant clignotant). Appuyez sur le bouton NaCl 75 % pour régler la condition 75 % HR.
  • Page 149: Au Moyen De La Ligne Série

    Lorsque la mesure est stable, saisir l’humidité de référence après le point d’interrogation et appuyer sur ENTREE. >crh 11.25 Ref1 ? c 11.25 Ref1 ? c 11.25 Ref1 ? c 11.24 Ref1 ? c 11.24 Ref1 ? 11.3 Press any key when ready ... VAISALA ______________________________________________________________________ 147...
  • Page 150 Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ L’appareil attend maintenant la référence d’extrémité haute. Insérez la sonde dans l'orifice de mesure du compartiment de l’extrémité haute du compartiment de référence (par exemple, NaCl: 75 % HR compartiment dans le calibrateur d’humidité HMK15). Utilisez les raccords pour les sondes HMT332, HMT335, HMT337 et HMT338.
  • Page 151 Merci de noter que la différence entre les deux références de température doivent être d’au moins 30°C. Appuyez sur OK. Appuyez sur OUI pour confirmer le réglage. VAISALA ______________________________________________________________________ 149...
  • Page 152 Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ Appuyez sur OK pour revenir au menu de réglage. Appuyez sur pour fermer le mode réglage et revenir à QUITTER l’affichage standard. Au moyen de la ligne série Appuyez sur le bouton ADJ sur la carte mère pour ouvrir le mode réglage.
  • Page 153: Réglage De La Sortie Analogique

    Mesurez la seconde valeur de sortie analogique avec un multimètre. Saisissez la valeur mesurée au moyen des touches fléchées. Appuyez sur OK. Appuyez sur OK pour revenir au menu de réglage. Appuyez sur pour fermer le mode réglage et revenir à QUITTER l’affichage standard. VAISALA ______________________________________________________________________ 151...
  • Page 154: Saisie Des Informations De Réglage

    Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ Au moyen de la ligne série Utilisez la commande ACAL et saisissez la valeur du multimètre pour chaque cas. Continuez en appuyant sur ENTREE. ACAL Exemple (Sorties courant): >ACAL Ch1 I1 (mA) ? 2.046 Ch1 I2 (mA) ? 18.087 Ch2 I1...
  • Page 155 : (not set) ? HMK15 > CDATE Utilisez la commande CDATE pour saisir un texte dans le champ d’informations de réglage. Réglez la date du réglage au format AAAA-MM-JJ Exemple: >cdate Adjust. date : (not set) ? 2004-05-21 > VAISALA ______________________________________________________________________ 153...
  • Page 156 Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ 154 _________________________________________________________________ M210566FR-F...
  • Page 157: Fiche Technique

    ± 0,6 % RH (0 ... 40 % HR) ± 1,0 % RH (40 ... 97 % HR) (Défini en tant que ± 2 limites d'écart standard. petites variations possibles - se reporter également au certificat d'étalonnage). VAISALA ______________________________________________________________________ 155...
  • Page 158: Température (+ Plages De Pression D'exploitation)

    Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ ® ® Temps de réponse (90 %) pour HUMICAP 180, HUMICAP 180C et ® HUMICAP 180L2 à 20 °C en air immobile 8 s avec un filtre membrane 20 s avec grille+filtre membrane acier 40 s avec un filtre fritté ®...
  • Page 159: Précision Des Variables Calculées

    1,40 1,19 1,05 0,95 0,87 0,81 0,76 4,86 2,66 1,92 1,54 1,31 1,16 1,04 0,96 0,89 0,84 5,31 2,91 2,10 1,69 1,44 1,26 1,14 1,05 0,97 0,91 5,80 3,18 2,30 1,85 1,57 1,38 1,24 1,14 1,06 0,99 VAISALA ______________________________________________________________________ 157...
  • Page 160: Précision Du Rapport De Mélange En G/Kg (Pression Ambiante De 1013 Mbar)

    Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ Précision du rapport de mélange en g/kg (pression ambiante de 1013 mbar) Humidité relative Temp. 0,003 0,003 0,003 0,003 0,003 0,004 0,004 0,004 — — 0,017 0,018 0,019 0,021 0,022 0,023 0,025 0,026 — — 0,08 0,09 0,09 0,10 0,10...
  • Page 161: Environnement D'exploitation

    -40 ... +60 °C (40 ... +140 °F) avec affichage 0 ... +60 °C ((+32 ... +140 °F) Température de stockage -55 … +80 °C (-67 … +176 °F) Compatibilité électromagnétique EN61326-1:1997 + Am1:1998 + Am2:2001 Environnement industriel VAISALA ______________________________________________________________________ 159...
  • Page 162: Entrées Et Sorties

    Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ Entrées et sorties Tension d’exploitation 10 ... 35 VCC, 24 VCA Avec module d’alimentation électrique en option 100 … 240 VCA 50/60 Hz Temps de démarrage suite à la mise sous tension Consommation électrique à 20 °C (Uin 24VCC) RS-232 max.
  • Page 163: Tableau 30 Poids Du Transmetteur (En Kg/Lb)

    0 ... 5 V et 0 ... 10 V > 10 000 ohms Plage de température de stockage -55 ... +80 °C (-67 ... +176 °F) Bornier à vis 3 broches Taille max. du fil 1,5 mm (AWG16) VAISALA ______________________________________________________________________ 161...
  • Page 164: Module Relais

    Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ Module relais Plage de température d’exploitation -40 ... +60 ºC (-40 ... +140 ºF) Plage de pression de fonctionnement 500 ... 1300 mmHg Consommation électrique à 24 V max. 30 mA Contacts SPDT (chevauchement), par exemple, Formulaire C de disposition de contact Imax 0,5 A 250 VCA...
  • Page 165: Options Et Accessoires

    Plaque d’installation Kit d’installation météorologique HMT330MIK Cadre de panneau de montage 216038 ACCESSOIRES DE MONTAGE DE LA SONDE HMT334 Douille de fixation M22x1,5 17223SP Douille de fixation NPT1/2 17225SP HMT335 Bride de fixation pour HMT335 210696 HMT337 VAISALA ______________________________________________________________________ 163...
  • Page 166 Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ Nom du manuel Code produit Swagelok pour sonde 12 mm Filetage ISO SWG12ISO38 3/8’’ Swagelok pour sonde 12 mm Filetage ISO SWG12ISO12 1/2’’ Swagelok pour sonde 12 mm Filetage NPT SWG12NPT12 1/2’’ Swagelok pour sonde 6mm Filetage ISO 1/2’’ SWG6ISO12 Swagelok pour sonde 6mm Filetage ISO 1/8’’...
  • Page 167 Chapitre 7 ___________________________________________________________ Fiche technique Dimensions (en mm/pouce) 0506-035 Figure 73 Dimensions du corps du transmetteur VAISALA ______________________________________________________________________ 165...
  • Page 168 Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ 0804-035 Figure 74 Dimensions d’antenne WLAN HMT331 12 (0.47) 0508-030 Figure 75 Dimensions de la sonde HMT331 166 _________________________________________________________________ M210566FR-F...
  • Page 169 Chapitre 7 ___________________________________________________________ Fiche technique HMT333 0804-060 Figure 76 Dimensions de la sonde HMT333 HMT334 0804-059 Figure 77 Dimensions de la sonde HMT334 VAISALA ______________________________________________________________________ 167...
  • Page 170 Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ HMT335 0508-020 Figure 78 Dimensions de la sonde HMT335 La bride est disponible en option pour la sonde HMT335. HMT337 0804-061 Figure 79 Dimensions de la sonde HMT337 168 _________________________________________________________________ M210566FR-F...
  • Page 171: Sonde De Température

    Chapitre 7 ___________________________________________________________ Fiche technique HMT338 0509-090 Figure 80 Dimensions de la sonde HMT338 Sonde de température 0804-062 Figure 81 Dimensions de la sonde de température en option VAISALA ______________________________________________________________________ 169...
  • Page 172 Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ 170 _________________________________________________________________ M210566FR-F...
  • Page 173: Kits D'installation De La Sonde Et Exemples D'installation

    Le kit d’installation contient une bride, une rondelle d’étanchéité, une barre de support, une pièce de raccordement de la sonde et des vis pour attacher la bride à la gaine murale. Codes produit Vaisala: 210697 (pour HMT333 et HMT337), 210696 (pour HMT335, pas de barre de support) et 215003 pour la sonde de température.
  • Page 174 (HMT337) Le kit d’installation pour la sonde T contient une bride, une rondelle d’étanchéité, une barre de support, une pièce de raccordement de la sonde et des vis de fixation (4 pièces). Code produit Vaisala: 215003. 0509-098 Figure 83 Kit d’installation conduit pour la sonde de...
  • Page 175: Installation De La Sonde De Température

    (pour le HMT337) Installation de la sonde HR Le kit d’installation Swagelok pour la sonde d’humidité relative comprend un connecteur Swagelok avec filetage ISO3/8" ou NPT1/2". Codes produit Vaisala: SWG12ISO38 ou SWG12NPT12. 0508-032 Figure 84 Kit d’installation conduit pour la sonde HR Les chiffre suivants se réfèrent à...
  • Page 176 Vaisala. Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 87 ci-dessus: 1 = AGRO 1160.20.145 (T= -40 ... +100 ºC) Non disponible chez Vaisala. 2 = Dans les endroits sous pression, utilisez une bague de verrouillage (Par exemple: 11× 1 DIN471).
  • Page 177: Installations De Sonde T (Hmt337)

    0508-015 Figure 88 Installation étanche à la vapeur Une installation étanche à la vapeur n’est pas disponible chez Vaisala. Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 88 ci-dessus: Presse étoupe du câble Par exemple AGRO 1100.12.91.065 (T= -25 ... +200 ºC) Dans les processus pressurisés, utilisez une bague de...
  • Page 178 Exemple d’installation en chambre climatique 0507-016 Figure 90 Installation en chambre climatique (non disponible chez Vaisala) Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 90 ci-dessus Manchon PTFE Presse étoupe du cable, Par exemple: AGRO 1100.12.91.065 Lien câble en acier inoxydable ou fixation similaire A étanchéiser (silicone)
  • Page 179: Exemple D'installation Au Travers D'un Toit

    Diamètre légèrement inférieur au diamètre du tube. Tube plastique pour la sonde (2 éléments) 10 = Tube en acier inoxydable passant par le toit. 11 = Deux barres filetées soutiennent l'adapateur plastique. 12 = Extrémité de conduit isolé. VAISALA ______________________________________________________________________ 177...
  • Page 180 Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ Kit d’installation à clapet sphérique pour HMT338 Le kit d’installation à clapet sphérique (code produit Vaisala: BALLVALVE-1) est recommandé lors du raccordement de la sonde à un processus pressurisé ou une tuyauterie. Utilisez le kit clapet sphérique ou l’assemblage de clapet sphérique de 1/2"...
  • Page 181 45±5 Nm (33±4 ft- lbs). Se reporter à Figure 27 à la page 44. Veillez à ne pas trop serrer l’écrou à mâchoires de plus de 60° pour REMARQUE éviter toute difficultés lors du desserrage. VAISALA ______________________________________________________________________ 179...
  • Page 182: Kit D'installation Météorologique (Pour Hmt337)

    Kit d’installation météorologique (pour HMT337) Kit d’installation météorologique Vaisala (code produit Vaisala: HMT330MIK) permet d’installer le HMT337 à l’extérieur pour obtenir des mesures fiables à des fins météorologiques. Pour de plus amples informations, se reporter à...
  • Page 183: Formules De Calcul

    273,47 0...50 °C 6,1078 7,5000 237,3 50...100 °C 5,9987 7,3313 229,1 100...150 °C 5,8493 7,2756 225,0 150...180 °C 6,2301 7,3033 230,0 1) Utilisé pour le calcul du point de gelée si le point de rosée est négatif VAISALA ______________________________________________________________________ 181...
  • Page 184 Manuel de l’utilisateur _______________________________________________________________ Rapport de mélange: × Humidité absolue: ⋅ ⋅ ⋅ Enthalpie: − ⋅ ⋅ ⋅ , 1 ( 00189 La pression de saturation de la vapeur d’eau P est calculée au moyen de deux équations (5 et 6): ∑...
  • Page 185 Température du point de rosée (°C) pression de la vapeur d'eau (hPa) pression de saturation de la vapeur d'eau (Pa) HR = humidité relative (%) Rapport de mélange (g/kg) Pression atmosphérique (hPa) humidité absolue (g/m3) température ( K) enthalpie (kJ/kg) VAISALA ______________________________________________________________________ 183...
  • Page 186 *M210566FR*...

Table des Matières